Matlock 2024 1×11

1
00:00:03,016 --> 00:00:04,563
<i> anteriormente em </i> matlock ...

2
00:00:04,587 --> 00:00:05,992
MATTY: <i>The law firm Jacobson

3
00:00:05,993 --> 00:00:08,910
<i>Moore</i> hid documents that could</i>

4
00:00:08,935 --> 00:00:10,529
<i>have
 retirou os opióides do mercado dez anos antes.</i>

5
00:00:10,554 --> 00:00:12,634
<i>Think of how many lives
Isso poderia ter salvado.</i>

6
00:00:12,765 --> 00:00:14,114
Including our daughter's.

7
00:00:14,245 --> 00:00:15,526
Poderíamos procurar o pai de Alfie.

8
00:00:15,550 --> 00:00:16,812
Ah, it's too risky.

9
00:00:16,837 --> 00:00:18,466
As chances são de que
ele também é um viciado.

10
00:00:18,491 --> 00:00:20,686
SHAE: I thought you said
Seu marido estava morto.

11
00:00:20,711 --> 00:00:22,968
He is. What is your
Interesse em mim, Shae?

12
00:00:22,993 --> 00:00:24,839
Because I don't want the whole

13
00:00:24,864 --> 00:00:26,431
office talking about my personal

14
00:00:26,605 --> 00:00:28,887
life, and I'm sure you don't

15
00:00:28,912 --> 00:00:30,217
quero -me falar sobre o seu agora também.

16
00:00:30,348 --> 00:00:32,176
Did you tell anyone O
que aconteceu conosco?

17
00:00:32,263 --> 00:00:33,631
JULIAN: <i>I told Shae that I felt guilty</i> and

18
00:00:33,655 --> 00:00:35,440
she said you had Uma coisa com Elijah.

19
00:00:35,570 --> 00:00:36,730
OLYMPIA: There was no affair.

20
00:00:36,789 --> 00:00:38,114
Você está comparando algo

21
00:00:38,138 --> 00:00:39,966
real com um nada teórico.

22
00:00:39,991 --> 00:00:41,653
OLYMPIA: <i>We just started
negociando o divórcio.</i>

23
00:00:41,654 --> 00:00:43,622
He hits you, you hit him right back.

24
00:00:43,752 --> 00:00:45,058
<i>Precisamos de finanças de Julian.</i>

25
00:00:45,232 --> 00:00:46,886
Olympia said he got a chunk of money

26
00:00:47,060 --> 00:00:49,584
to buy their brownstone
 Bem na época

27
00:00:49,715 --> 00:00:51,021
<i>em que esses documentos desapareceram.</i>

28
00:00:51,151 --> 00:00:52,752
I'm gonna demand forensic accounting.

29
00:00:52,777 --> 00:00:55,112
Parabéns, conselheiro.
First notch on your belt.

30
00:00:55,242 --> 00:00:57,201
Você me disse que este caso era meu.

31
00:00:57,375 --> 00:00:58,985
I'm sorry.

32
00:00:59,116 --> 00:01:01,466
You will regret making
 um inimigo de mim.

33
00:01:06,384 --> 00:01:08,647
- My husband?  Ele morreu.
 - [POLYGRAPH MACHINE BEEPING]

34
00:01:08,777 --> 00:01:12,042
Mas ele era um lyin ', cheatin',

35
00:01:12,172 --> 00:01:13,957
squirrel huntin', dog-breath loser.

36
00:01:15,219 --> 00:01:17,003
Edwin: Isso é muito bom ...

37
00:01:17,090 --> 00:01:18,831
if a little disturbing.

38
00:01:19,005 --> 00:01:20,398
Próxima pergunta.

39
00:01:20,572 --> 00:01:22,052
Where were you born?

40
00:01:22,226 --> 00:01:23,792
Nápoles, Flórida.

41
00:01:23,923 --> 00:01:26,317
Where the beer is warm
E as mulheres estão frias.

42
00:01:26,491 --> 00:01:27,971
And where did you first practice law?

43
00:01:28,101 --> 00:01:29,581
Do lado de fora da Savannah ...

44
00:01:29,711 --> 00:01:32,323
where the beer's cold E as
mulheres estão calorosas.

45
00:01:32,453 --> 00:01:34,107
Okay, lean in, don't
quebrar contato visual.

46
00:01:34,238 --> 00:01:36,892
Uh, mouth loose, a little open.

47
00:01:37,023 --> 00:01:38,807
Eu me sinto como um Golden Retriever.

48
00:01:38,938 --> 00:01:40,263
You're the one who me pediu para

49
00:01:40,287 --> 00:01:41,723
estudar os métodos de linguagem corporal.

50
00:01:41,854 --> 00:01:45,597
Shae is good, and you
 precisa ser melhor.

51
00:01:45,727 --> 00:01:47,425
I am better.

52
00:01:47,512 --> 00:01:49,601
Ok, olhos de volta aqui.

53
00:01:49,688 --> 00:01:51,646
Hmm?  I know she's pretty.

54
00:01:51,733 --> 00:01:53,387
Oh, não, não é por isso
que eu estava olhando.

55
00:01:53,518 --> 00:01:54,910
I-I was...

56
00:01:55,041 --> 00:01:56,738
Ok, sim, ela é muito bonita.

57
00:01:56,869 --> 00:01:59,350
Yes, and according to her

58
00:01:59,437

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *