Marvels Ironheart 1×6

1
00:00:01,458 --> 00:00:02,791
O que fez com voc? mesmo?

2
00:00:02,792 --> 00:00:04,958
Fui ajudado
por um amigo em comum...

3
00:00:06,042 --> 00:00:07,291
<i>Parker Robbins.</i>

4
00:00:07,292 --> 00:00:08,792
O que ele pediu em troca?

5
00:00:09,875 --> 00:00:10,875
Voc?.

6
00:00:12,125 --> 00:00:14,999
- M?e, preciso da sua ajuda.
- O que aconteceu?

7
00:00:15,000 --> 00:00:17,874
ANTERIORMENTE EM

8
00:00:17,875 --> 00:00:21,666
A capa de onde ela vem provavelmente
est? possuindo quem est? com ela.

9
00:00:21,667 --> 00:00:24,791
Essa entidade n?o possui,
ela influencia.

10
00:00:24,792 --> 00:00:26,499
Essa entidade tem nome?

11
00:00:26,500 --> 00:00:27,582
? Dormammu.

12
00:00:27,583 --> 00:00:31,207
Voc? pode estar lidando com um dos seres
mais poderosos do Universo.

13
00:00:31,208 --> 00:00:34,166
Passei a minha vida inteira
tentando n?o me tornar

14
00:00:34,167 --> 00:00:35,749
Obadiah Stane,

15
00:00:35,750 --> 00:00:39,083
tendo que enfrentar
uma aberra??o de ferro!

16
00:00:39,583 --> 00:00:40,957
Tem que sair de Chicago agora.

17
00:00:40,958 --> 00:00:44,292
Se o Parker descobrir que voc? ainda
est? viva, n?o vai ser t?o piedoso.

18
00:00:46,917 --> 00:00:48,208
Est? feito.

19
00:00:49,125 --> 00:00:52,292
Que tipo de pai coloca o filho
para fora de casa aos 12 anos?

20
00:00:53,625 --> 00:00:55,500
Assine com tinta
ou assine com sangue.

21
00:00:56,458 --> 00:00:57,833
Nunca ser? o bastante.

22
00:00:58,875 --> 00:01:00,999
<i>? s? uma quest?o de tempo
at? o Parker perceber</i>

23
00:01:01,000 --> 00:01:02,082
<i>que n?o estou morta.</i>

24
00:01:02,083 --> 00:01:04,666
Preciso de um traje,
e n?o tenho nada pra constru?-lo.

25
00:01:04,667 --> 00:01:06,499
<i>Tenho que combater
magia com magia.</i>

26
00:01:06,500 --> 00:01:08,249
<i>Magia ? uma troca m?tua.</i>

27
00:01:08,250 --> 00:01:09,333
<i>Sempre tem um custo.</i>

28
00:01:10,833 --> 00:01:11,832
Riri?

29
00:01:11,833 --> 00:01:13,791
- Zelma, desligue.
- O que est? acontecendo?

30
00:01:13,792 --> 00:01:16,582
O reator n?o consegue lidar
com a magia e a Natalie.

31
00:01:16,583 --> 00:01:18,082
Me ajude! Riri, por favor!

32
00:01:18,083 --> 00:01:19,666
- Espere a?.
- Faz alguma coisa.

33
00:01:19,667 --> 00:01:20,917
Eu te amo, Ri.

34
00:01:52,583 --> 00:01:53,583
N?o, espere!

35
00:01:58,458 --> 00:02:01,000
- Temos que ir. Separados.
- John, como encontro voc??

36
00:02:01,792 --> 00:02:03,249
Nunca estarei muito longe.

37
00:02:03,250 --> 00:02:04,457
Estarei sempre com voc?.

38
00:02:04,458 --> 00:02:06,749
- Quarto principal, tudo limpo.
- Temos que ir.

39
00:02:06,750 --> 00:02:08,041
Vai. Vai!

40
00:02:08,042 --> 00:02:09,249
Mudem para o canal dois.

41
00:02:09,250 --> 00:02:10,333
Ele est? bem ali.

42
00:02:18,667 --> 00:02:19,667
Droga.

43
00:02:20,333 --> 00:02:21,333
Estou vendo ele.

44
00:02:22,208 --> 00:02:23,874
- Desgra?ado.
- Ele est? ali.

45
00:02:23,875 --> 00:02:24,958
Espalhem-se!

46
00:02:33,208 --> 00:02:34,333
Ele desceu por aqui.

47
00:02:40,125 --> 00:02:41,667
- Aqui!
- Vamos logo. L? est? ele.

48
00:02:49,875 --> 00:02:51,417
Suas chances n?o s?o boas.

49
00:02:53,458 --> 00:02:54,667
N?o tem necessidade disso.

50
00:02:56,750 --> 00:02:58,291
De onde foi que voc? veio?

51
00:02:58,292 --> 00:03:01,500
Bom, eu poderia responder
ou poderia abrir a porta.

52
00:03:02,917 --> 00:03:05,083
Que porta...
Do que est? falando, cara?

53
00:03:09,625 --> 00:03:11,874
Vem, me deixa te ajudar.

54
00:03:11,875 --> 00:03:13,417
Entre.

55
00:03:15,875 --> 00:03:17,875
Ei, voc? vem?

56
00:03:20,750 --> 00:03:21,832
Vamos cuidar disso.

57
00:03:21,833 --> 00:03:23,832
D? o passo. O passo.

58
00:03:23,833 --> 00:03:25,791
Pare a? mes

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *