Marvels Ironheart 1×2

1
00:00:01,167 --> 00:00:05,207
O MIT tem zero de tolerância
para plágio de trabalho.

2
00:00:05,208 --> 00:00:07,416
- Estão me expulsando?
- Com efeito imediato.

3
00:00:07,417 --> 00:00:09,416
ANTERIORMENTE EM

4
00:00:09,417 --> 00:00:12,791
<i>Estou aqui porque posso ser
a maior inventora da minha geração,</i>

5
00:00:12,792 --> 00:00:15,582
<i>o que não significa muito sem os recursos</i>

6
00:00:15,583 --> 00:00:17,083
<i>para dar vida às minhas ideias.</i>

7
00:00:17,833 --> 00:00:19,624
<i>Definindo curso para Chicago, Illinois.</i>

8
00:00:19,625 --> 00:00:21,875
<i>- O que devemos fazer com Stuart?
- Demita ele.</i>

9
00:00:22,583 --> 00:00:24,042
Encontra um substituto primeiro.

10
00:00:25,083 --> 00:00:27,583
- Está vendo isso?
- Minha nossa.

11
00:00:30,042 --> 00:00:33,332
Por que você insiste em fazer
sua própria armadilha mortal?

12
00:00:33,333 --> 00:00:34,624
<i>Porque eu posso.</i>

13
00:00:34,625 --> 00:00:38,249
<i>Muitas crianças se comportam mal
por anos após um evento traumático.</i>

14
00:00:38,250 --> 00:00:40,541
Empresas tradicionais
não funcionaram para mim.

15
00:00:40,542 --> 00:00:42,207
Trabalho para alguém... melhor.

16
00:00:42,208 --> 00:00:43,291
PIZZA DESPERITO

17
00:00:43,292 --> 00:00:45,374
Ouvi dizer que Riri Wiliams era um gênio.

18
00:00:45,375 --> 00:00:49,291
- Você não tem grana para isso.
- Considere isto um bônus de entrada.

19
00:00:49,292 --> 00:00:53,249
<i>Junte-se a mim e te darei as ferramentas
para você alcançar o seu objetivo.</i>

20
00:00:53,250 --> 00:00:54,542
Riri?

21
00:00:57,083 --> 00:00:58,875
Riri, está na hora de acordar.

22
00:01:20,042 --> 00:01:22,500
Não, você... Você não é real.

23
00:01:25,333 --> 00:01:27,125
Se eu não fosse real, faria isso?

24
00:01:31,208 --> 00:01:32,208
Está bem.

25
00:01:33,000 --> 00:01:35,749
- O que é real?
- Riri, está em casa?

26
00:01:35,750 --> 00:01:36,833
Estou.

27
00:01:37,500 --> 00:01:39,125
Você tem que sair daqui.

28
00:01:39,250 --> 00:01:42,042
- Não preciso que minha mãe te veja.
- Aonde quer que eu vá?

29
00:01:44,625 --> 00:01:46,582
Riri, você não está me ouvindo?

30
00:01:46,583 --> 00:01:47,667
Já estou indo, mãe.

31
00:01:53,125 --> 00:01:54,541
Você é boa com isso.

32
00:01:54,542 --> 00:01:56,250
Por favor, para de falar.

33
00:01:58,625 --> 00:02:00,875
- Você bateu a minha porta?
- Foi mal.

34
00:02:02,458 --> 00:02:04,833
Certo, o que é isso? Quem é você?

35
00:02:05,625 --> 00:02:06,625
Sou a Natalie.

36
00:02:07,625 --> 00:02:10,332
Eu apertaria sua mão,
mas sou só uma imagem tridimensional

37
00:02:10,333 --> 00:02:13,916
moldada por raios de luz projetados
por aquela placa peitoral quebrada...

38
00:02:13,917 --> 00:02:16,582
- Não vou te chamar assim.
- Está bem.

39
00:02:16,583 --> 00:02:20,749
Você poderia me chamar
de "Neuro Assistente Técnica Autônoma

40
00:02:20,750 --> 00:02:23,666
de Laboratório
e Inteligência Exponencial",

41
00:02:23,667 --> 00:02:28,124
mas "Natalie" é
um pouco mais fácil de falar,

42
00:02:28,125 --> 00:02:31,042
- não acha?
- Está bom. Pode se chamar como quiser.

43
00:02:31,667 --> 00:02:34,041
Não é como se fosse
ficar aqui por muito tempo.

44
00:02:34,042 --> 00:02:35,374
Execute um diagnóstico.

45
00:02:35,375 --> 00:02:36,999
Como assim? Eu cheguei agora.

46
00:02:37,000 --> 00:02:41,166
Tenho que descobrir o que deu errado
para poder apagar você, recomeçar

47
00:02:41,167 --> 00:02:43,874
e, talvez, esquecer
que essa falha estranha rolou.

48
00:02:43,875 --> 00:02:45,250
Está chamando quem de falha?

49
00:02:46,000 --> 00:02:46,999
Execute o diagnóstico.

50
00:02:47,000 --> 00:02:49,457
Certo, então vai ameaçar minha vida

51
00:02:49,458 --> 00:02:51,791
- e ainda pedir um favor.
- Favor?

52
00:02:51,792 --> 00:02:54,707
- É assim que negocia?
- Garota, isso foi uma ordem.

53
00:02:54,708 --> 00:02:57,708
Que, como uma IA,
você foi projetada para obedecer.

54
00:02:58,208 --> 00:03:00,499
Execute o diagnóstico agora.

55
00:03:00,500 --> 00:03:03,582
Olha, só não entendo
por que você quer me apagar

56
00:03:03,583 --> 00:03:05,499
se eu sou literalmente a perfeição.

57
00:03:05,500 --> 00:03:07,250
Não. Você é um erro.

58
00:03:07,792 --> 00:03:10,541
- Como é, chefia?
- O que eu queria era recriar

59
00:03:10,542 --> 00:03:13,916
uma IA sofisticada wakandana
chamada Griot,

60
00:03:13,917 --> 00:03:16,249
- para melhorar...
- Parece um fantasma vitoriano.

61
00:03:16,250 --> 00:03:18,041
Poderia ser nós, mas está viajando.

62
00:03:18,042 --> 00:03:21,833
Estou olhando para um holograma
da minha melhor amiga que está morta.

63
00:03:28,625 --> 00:03:29,667
É.

64
00:03:30,417 --> 00:03:33,042
Só é estranho se fizer ficar... estranho.

65
00:03:34,542 --> 00:03:36,707
PARKER - REUNIÃO DA EQUIPE 11H30.
TRAGA BAGELS.

66
00:03:36,708 --> 00:03:37,875
Ah, meu Deus!

67
00:03:38,542 --> 00:03:39,917
Não tenho tempo para isso.

68
00:03:41,042 --> 00:03:42,916
Já está demorando demais, Riri.

69
00:03:42,917 --> 00:03:45,749
- O que está fazendo?
- É a Ronnie? Posso falar com ela?

70
00:03:45,750 --> 00:03:47,416
É lógico que não.

71
00:03:47,417 --> 00:03:49,667
- Por que não posso falar com ela?
- Fica quieta.

72
00:03:50,958 --> 00:03:52,125
- Qual é?
- Qual é?

73
00:03:53,417 --> 00:03:55,374
- Está com um garoto aqui?
- Não, mãe.

74
00:03:55,375 --> 00:03:59,083
- Uma garota?
- Sou só eu. Comigo mesma.

75
00:04:00,167 --> 00:04:01,542
- É.
- Bom...

76
00:04:05,417 --> 00:04:07,624
É muito bom ver você
no seu quarto de novo.

77
00:04:07,625 --> 00:04:11,166
- Estou no meio de um negócio.
- Tudo bem. Vou te deixar em paz.

78
00:04:11,167 --> 00:04:14,083
- Obrigada mesmo. Tchau.
- O que vai querer jantar hoje...

79
00:04:18,625 --> 00:04:20,500
Escuta, tenho que trabalhar, então...

80
00:04:21,708 --> 00:04:24,666
Você vai esperar aqui em silêncio
até eu voltar.

81
00:04:24,667 --> 00:04:27,874
Não posso ir com você?
E o que faço enquanto estiver fora?

82
00:04:27,875 --> 00:04:28,957
Nada.

83
00:04:28,958 --> 00:04:31,624
Não faça nada até eu voltar.

84
00:04:31,625 --> 00:04:34,333
Como desejar, Mestra Riri.

85
00:04:35,083 --> 00:04:36,250
Divirta-se.

86
00:05:02,958 --> 00:05:03,958
Não brinca.

87
00:05:04,958 --> 00:05:05,958
Aqui de novo?

88
00:05:06,958 --> 00:05:08,167
Mete o pé, cara.

89
00:05:08,958 --> 00:05:10,374
Bom dia, para você também.

90
00:05:10,375 --> 00:05:12,917
Estou até feliz por ter te encontrado,
por que...

91
00:05:13,500 --> 00:05:18,167
Porque ia te convidar
para esse lance do Saba hoje.

92
00:05:18,958 --> 00:05:21,792
- A menos que já tenha planos.
- Não. Eu...

93
00:05:23,000 --> 00:05:25,292
Talvez, é, eu posso ir.

94
00:05:26,125 --> 00:05:29,708
Nos encontramos lá. Me manda o endereço.
Tenho que ir. Estou atrasada.

95
00:05:35,167 --> 00:05:39,125
CORAÇÃO DE FERRO

96
00:05:41,167 --> 00:05:43,375
{an8}<i>Apresentando a TNNL.</i>

97
00:05:44,042 --> 00:05:46,499
{an8}<i>Transformamos os históricos túneis
de carga de Chicago</i>

98
00:05:46,500 --> 00:05:47,707
<i>em uma rodovia privada,</i>

99
00:05:47,708 --> 00:05:50,375
<i>oferecendo aos viajantes
um trajeto mais curto e seguro.</i>

100
00:05:50,875 --> 00:05:53,624
<i>A equipe da TNNL
agradece a investidores como você</i>

101
00:05:53,625 --> 00:05:55,957
<i>por se juntarem à nossa missão
de levar conforto</i>

102
00:05:55,958 --> 00:05:57,874
{an8}<i>e segurança à cidade de Chicago.</i>

103
00:05:57,875 --> 00:05:59,082
{an8}CEO DA TNNL

104
00:05:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *