Mandy 2×4

Série: Mandy
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: f747e3092b7015cb5bd774ac22bb8a0af5a9ca42
Tamanho: 12.169 bytes (11,88 KB)
Modificado em: 28/03/2026 19:19:31
Ver trecho da legenda: Mandy 2×4 WEB-DL PTBR
1
00:00:21,760 --> 00:00:25,776
Olá, meu nome é Mandy Carter e
Sou de Radcliffe, no norte da Inglaterra...

2
00:00:25,800 --> 00:00:29,616
...isto é para sua missão em Marte
Estou me inscrevendo para ir.

3
00:00:32,240 --> 00:00:36,740
- Estou desempregado agora.
- Essa mulher é incrível.

4
00:00:38,160 --> 00:00:40,736
Fiquei curioso sobre seres extraterrestres...

5
00:00:42,280 --> 00:00:45,616
...qualquer coisa na superfície de Marte
Existe alguma coisa viva? Eu adoraria ver isso...

6
00:00:47,400 --> 00:00:51,696
... e, portanto, para o seu dever
Acredito que será uma grande vitória.

7
00:00:51,720 --> 00:00:54,296
Não vamos perder mais tempo com isso.

8
00:00:54,320 --> 00:00:57,736
Não. Este foi o último.

9
00:00:57,760 --> 00:01:01,736
Ele agora receberá treinamento para ir a Marte...

10
00:01:01,760 --> 00:01:06,260
...temos seis membros comuns do público
E na verdade um deles irá.

11
00:01:10,720 --> 00:01:15,220
- Quer seu chá agora?
- Sim! Mas esta sala é um pouco abafada.

12
00:01:15,920 --> 00:01:19,480
Podemos ligar o ar condicionado, por favor?
Obrigado.

13
00:01:30,000 --> 00:01:33,336
Pia liga para esses candidatos e
que eles tiveram sucesso...

14
00:01:33,360 --> 00:01:36,520
...que eles passaram para a próxima fase
você pode me avisar?

15
00:01:42,000 --> 00:01:46,016
- Doutor Gould, podemos conversar?
- Sim, Eva.

16
00:01:46,040 --> 00:01:50,540
Esta missão deve ser útil para milhões.

17
00:01:50,800 --> 00:01:53,616
Sim, vai ser assim, eu cuidei disso.

18
00:01:53,640 --> 00:01:56,696
Eu te disse Eva, por favor, acalme-se.

19
00:01:56,720 --> 00:02:00,056
"Sua inscrição bem-sucedida para a missão a Marte
então...

20
00:02:00,080 --> 00:02:03,016
"... te dando uma vaga no programa
Estamos vivendo uma grande alegria...

21
00:02:03,040 --> 00:02:07,540
"... e em breve para o Planeta Vermelho
Esperamos que você faça uma viagem."

22
00:02:07,800 --> 00:02:10,176
Ai meu Deus, estou indo para Marte!

23
00:02:10,200 --> 00:02:13,896
Eu realmente gosto desses novos jeans.
Provavelmente comprarei outro.

24
00:02:13,920 --> 00:02:17,936
- Lola, fui escolhida para ir a Marte.
- Parabéns, Mandy.

25
00:02:17,960 --> 00:02:19,776
Deixou uma impressão muito boa neles.
você deveria estar.

26
00:02:19,800 --> 00:02:23,856
É um processo de inscrição cansativo.
Estou muito animado.

27
00:02:23,880 --> 00:02:25,696
Mas você tem certeza disso, Mandy?

28
00:02:25,720 --> 00:02:30,496
Sim. Então ainda não olhei os detalhes...

29
00:02:30,520 --> 00:02:33,080
...mas uma nova era na história humana
Eles dizem que vão abrir.

30
00:02:36,960 --> 00:02:38,360
Por que você está chorando?

31
00:02:39,600 --> 00:02:44,110
Por que você quer ir para Marte?
Você não poderia gostar de Eastbourne.

32
00:02:44,120 --> 00:02:46,656
Esta missão será muito perigosa, Mandy.

33
00:02:46,680 --> 00:02:51,180
- E se você falhar?
- Vou correr esse risco, haha.

34
00:02:51,240 --> 00:02:53,260
Isso parece algo que eu deveria fazer.

35
00:02:53,280 --> 00:02:55,920
Então não é para mim,
para as gerações futuras.

36
00:02:59,560 --> 00:03:03,376
Grande demais para perseguir
Não há sonho.

37
00:03:03,400 --> 00:03:07,900
Ir para Marte não é porque é fácil,
Eu escolho porque é difícil.

38
00:03:10,080 --> 00:03:12,400
Também de �� e ���Agência de Emprego
vai me salvar.

39
00:03:18,640 --> 00:03:21,136
Olá e bem-vindo à Missão Marte.

40
00:03:21,160 --> 00:03:24,400
Este mundo tem uma recompensa de outro mundo
reality show.

41
00:03:25,440 --> 00:03:29,576
Sete candidatos há seis semanas
Marte iniciou sua educação...

42
00:03:29,600 --> 00:03:31,760
...e um deles imediatamente se destacou.

43
00:03:34,160 --> 00:03:37,136
Todos os outros testes
Mesmo que não tenha passado...

44
00:03:37,160 --> 00:03:41,376
...Mandy Carter com enorme 10G
lidar facilmente...

45
00:03:41,400 --> 00:03:44,440
...inesperadamente na centrífuga
Ele provou ser resiliente...

46
00:03:47,960 --> 00:03:52,460
...o sistema nervoso central de ninguém
Este é um poder que ele não consegue controlar.

47
00:03:53,760 --> 00:03:58,260
E a maioria dos outros competidores
Houve muitas novidades após sua eliminação.

48
00:03:59,460 --> 00:04:01,000
Vocês são os dois últimos candidatos.

49
00:04:02,720 --> 00:04:05,616
Yar�n son se�memizi yapaca��z.

50
00:04:05,640 --> 00:04:09,976
Agora vá para casa, para o seu manual de treinamento
Trabalhe e descanse um pouco.

51
00:04:10,000 --> 00:04:11,960
Você vai precisar disso.

52
00:04:15,280 --> 00:04:17,380
"Parabéns.

53
00:04:17,400 --> 00:04:21,900
"Arte do Space X 3000
"Você é o proprietário do veículo de lançamento de Marte."

54
00:05:23,240 --> 00:05:26,496
Na superfície deste planeta assustador
enquanto vagava por aí...

55
00:05:26,520 --> 00:05:30,056
...algumas criaturas estranhas e extraterrestres
apareceu.

56
00:05:30,080 --> 00:05:34,580
Depois de assistir do meu esconderijo
Decidi que eles não iriam me machucar.

57
00:06:23,440 --> 00:06:27,940
Depois de algum treinamento e eliminação
Agora chegamos aos nossos dois últimos desafios.

58
00:06:30,000 --> 00:06:33,296
Doutor Gould, já escolheu o vencedor?

59
00:06:33,320 --> 00:06:35,856
Sim, obrigado Konnie.
Na verdade, nós escolhemos.

60
00:06:35,880 --> 00:06:40,136
Vamos a Marte e nossos patrocinadores usam WD-40
com suas contribuições...

61
00:06:40,160 --> 00:06:44,660
...a pessoa que comprará o suprimento de WD-40 para um ano...

62
00:07:00,320 --> 00:07:02,400
... Mandy Carter!

63
00:07:04,840 --> 00:07:09,000
Fornecimento de WD-40 para um ano?
Uma lata.

64
00:07:10,320 --> 00:07:12,496
Tem certeza de que ele é o candidato perfeito?

65
00:07:12,520 --> 00:07:16,496
Sim, ele se encaixa bem.
Ele é tão estúpido que não podemos deixar de dizer isso.

66
00:07:16,520 --> 00:07:19,417
- Mas e se isso não acontecer?
- Não faça isso.

67
00:07:20,480 --> 00:07:22,960
Depois mandamos macacos ou algo assim.

68
00:07:24,560 --> 00:07:26,776
Mandy, como você está se sentindo em relação à missão?

69
00:07:26,800 --> 00:07:29,616
Pilotando um foguete em Marte
É uma grande tarefa.

70
00:07:29,640 --> 00:07:32,336
Isso exigirá toda a sua concentração.

71
00:07:32,360 --> 00:07:34,816
Não, acho que tudo
Isso é feito com grandes ímãs.

72
00:07:34,840 --> 00:07:37,456
Sim. Também na mente de todos
grande pergunta...

73
00:07:37,480 --> 00:07:41,720
...é uma viagem só de ida
O que você acha disso, é claro?

74
00:07:42,760 --> 00:07:45,360
O quê?
Não vou voltar?!

75
00:07:46,600 --> 00:07:49,680
É uma jornada só de ida
Achamos que você entendeu.

76
00:07:50,720 --> 00:07:53,240
- Mudei de ideia.
- O que?

77
00:07:54,480 --> 00:07:59,696
Mandy, Mandy, Mandy, Mandy Carter,
Recomendo que você pense novamente.

78
00:07:59,720 --> 00:08:02,656
Acontece que estávamos vendo ele treinar...

79
00:08:02,680 --> 00:08:07,180
...com ausência de peso, com força centrífuga,
Vimos você lidar com espaços fechados.

80
00:08:07,800 --> 00:08:10,416
Nunca vimos nada assim.

81
00:08:10,440 --> 00:08:14,136
É como se você tivesse nascido para essa tarefa.

82
00:08:14,160 --> 00:08:18,496
Pense nisso, Mandy.
Seu nome não será esquecido para sempre.

83
00:08:18,520 --> 00:08:21,720
Mandy Carter, missão espacial em Marte
A primeira mulher a aparecer na televisão.

84
00:08:23,360 --> 00:08:24,960
Será transmitido pela televisão?

85
00:08:26,200 --> 00:08:28,560
- Ok, eu farei isso.
- Bom.

86
00:08:32,080 --> 00:08:35,790
Para a Comandante da Missão Mandy Carter
Foi realizado exame físico completo...

87
00:08:35,800 --> 00:08:37,650
...e foi declarado totalmente adequado.

88
00:08:39,600 --> 00:08:41,800
Faltam menos de 30 segundos.

89
00:08:42,920 --> 00:08:46,040
OK Mandy, tranque a porta.

90
00:08:47,120 --> 00:08:48,616
Eu tranco a porta.

91
00:08:50,440 --> 00:08:52,496
Você tem menos de 10 segundos restantes.

92
00:08:52,520 --> 00:08:56,816
Nove, oito, sete...

93
00:08:56,840 --> 00:09:01,330
...seis, cinco, quatro...

94
00:09:01,360 --> 00:09:05,860
...

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *