Série: Mandy
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 12.169 bytes (11,88 KB)
Modificado em: 28/03/2026 19:19:31
f747e3092b7015cb5bd774ac22bb8a0af5a9ca42Tamanho: 12.169 bytes (11,88 KB)
Modificado em: 28/03/2026 19:19:31
Ver trecho da legenda: Mandy 2×4 WEB-DL PTBR
1 00:00:21,760 --> 00:00:25,776 Olá, meu nome é Mandy Carter e Sou de Radcliffe, no norte da Inglaterra... 2 00:00:25,800 --> 00:00:29,616 ...isto é para sua missão em Marte Estou me inscrevendo para ir. 3 00:00:32,240 --> 00:00:36,740 - Estou desempregado agora. - Essa mulher é incrível. 4 00:00:38,160 --> 00:00:40,736 Fiquei curioso sobre seres extraterrestres... 5 00:00:42,280 --> 00:00:45,616 ...qualquer coisa na superfície de Marte Existe alguma coisa viva? Eu adoraria ver isso... 6 00:00:47,400 --> 00:00:51,696 ... e, portanto, para o seu dever Acredito que será uma grande vitória. 7 00:00:51,720 --> 00:00:54,296 Não vamos perder mais tempo com isso. 8 00:00:54,320 --> 00:00:57,736 Não. Este foi o último. 9 00:00:57,760 --> 00:01:01,736 Ele agora receberá treinamento para ir a Marte... 10 00:01:01,760 --> 00:01:06,260 ...temos seis membros comuns do público E na verdade um deles irá. 11 00:01:10,720 --> 00:01:15,220 - Quer seu chá agora? - Sim! Mas esta sala é um pouco abafada. 12 00:01:15,920 --> 00:01:19,480 Podemos ligar o ar condicionado, por favor? Obrigado. 13 00:01:30,000 --> 00:01:33,336 Pia liga para esses candidatos e que eles tiveram sucesso... 14 00:01:33,360 --> 00:01:36,520 ...que eles passaram para a próxima fase você pode me avisar? 15 00:01:42,000 --> 00:01:46,016 - Doutor Gould, podemos conversar? - Sim, Eva. 16 00:01:46,040 --> 00:01:50,540 Esta missão deve ser útil para milhões. 17 00:01:50,800 --> 00:01:53,616 Sim, vai ser assim, eu cuidei disso. 18 00:01:53,640 --> 00:01:56,696 Eu te disse Eva, por favor, acalme-se. 19 00:01:56,720 --> 00:02:00,056 "Sua inscrição bem-sucedida para a missão a Marte então... 20 00:02:00,080 --> 00:02:03,016 "... te dando uma vaga no programa Estamos vivendo uma grande alegria... 21 00:02:03,040 --> 00:02:07,540 "... e em breve para o Planeta Vermelho Esperamos que você faça uma viagem." 22 00:02:07,800 --> 00:02:10,176 Ai meu Deus, estou indo para Marte! 23 00:02:10,200 --> 00:02:13,896 Eu realmente gosto desses novos jeans. Provavelmente comprarei outro. 24 00:02:13,920 --> 00:02:17,936 - Lola, fui escolhida para ir a Marte. - Parabéns, Mandy. 25 00:02:17,960 --> 00:02:19,776 Deixou uma impressão muito boa neles. você deveria estar. 26 00:02:19,800 --> 00:02:23,856 É um processo de inscrição cansativo. Estou muito animado. 27 00:02:23,880 --> 00:02:25,696 Mas você tem certeza disso, Mandy? 28 00:02:25,720 --> 00:02:30,496 Sim. Então ainda não olhei os detalhes... 29 00:02:30,520 --> 00:02:33,080 ...mas uma nova era na história humana Eles dizem que vão abrir. 30 00:02:36,960 --> 00:02:38,360 Por que você está chorando? 31 00:02:39,600 --> 00:02:44,110 Por que você quer ir para Marte? Você não poderia gostar de Eastbourne. 32 00:02:44,120 --> 00:02:46,656 Esta missão será muito perigosa, Mandy. 33 00:02:46,680 --> 00:02:51,180 - E se você falhar? - Vou correr esse risco, haha. 34 00:02:51,240 --> 00:02:53,260 Isso parece algo que eu deveria fazer. 35 00:02:53,280 --> 00:02:55,920 Então não é para mim, para as gerações futuras. 36 00:02:59,560 --> 00:03:03,376 Grande demais para perseguir Não há sonho. 37 00:03:03,400 --> 00:03:07,900 Ir para Marte não é porque é fácil, Eu escolho porque é difícil. 38 00:03:10,080 --> 00:03:12,400 Também de �� e ���Agência de Emprego vai me salvar. 39 00:03:18,640 --> 00:03:21,136 Olá e bem-vindo à Missão Marte. 40 00:03:21,160 --> 00:03:24,400 Este mundo tem uma recompensa de outro mundo reality show. 41 00:03:25,440 --> 00:03:29,576 Sete candidatos há seis semanas Marte iniciou sua educação... 42 00:03:29,600 --> 00:03:31,760 ...e um deles imediatamente se destacou. 43 00:03:34,160 --> 00:03:37,136 Todos os outros testes Mesmo que não tenha passado... 44 00:03:37,160 --> 00:03:41,376 ...Mandy Carter com enorme 10G lidar facilmente... 45 00:03:41,400 --> 00:03:44,440 ...inesperadamente na centrífuga Ele provou ser resiliente... 46 00:03:47,960 --> 00:03:52,460 ...o sistema nervoso central de ninguém Este é um poder que ele não consegue controlar. 47 00:03:53,760 --> 00:03:58,260 E a maioria dos outros competidores Houve muitas novidades após sua eliminação. 48 00:03:59,460 --> 00:04:01,000 Vocês são os dois últimos candidatos. 49 00:04:02,720 --> 00:04:05,616 Yar�n son se�memizi yapaca��z. 50 00:04:05,640 --> 00:04:09,976 Agora vá para casa, para o seu manual de treinamento Trabalhe e descanse um pouco. 51 00:04:10,000 --> 00:04:11,960 Você vai precisar disso. 52 00:04:15,280 --> 00:04:17,380 "Parabéns. 53 00:04:17,400 --> 00:04:21,900 "Arte do Space X 3000 "Você é o proprietário do veículo de lançamento de Marte." 54 00:05:23,240 --> 00:05:26,496 Na superfície deste planeta assustador enquanto vagava por aí... 55 00:05:26,520 --> 00:05:30,056 ...algumas criaturas estranhas e extraterrestres apareceu. 56 00:05:30,080 --> 00:05:34,580 Depois de assistir do meu esconderijo Decidi que eles não iriam me machucar. 57 00:06:23,440 --> 00:06:27,940 Depois de algum treinamento e eliminação Agora chegamos aos nossos dois últimos desafios. 58 00:06:30,000 --> 00:06:33,296 Doutor Gould, já escolheu o vencedor? 59 00:06:33,320 --> 00:06:35,856 Sim, obrigado Konnie. Na verdade, nós escolhemos. 60 00:06:35,880 --> 00:06:40,136 Vamos a Marte e nossos patrocinadores usam WD-40 com suas contribuições... 61 00:06:40,160 --> 00:06:44,660 ...a pessoa que comprará o suprimento de WD-40 para um ano... 62 00:07:00,320 --> 00:07:02,400 ... Mandy Carter! 63 00:07:04,840 --> 00:07:09,000 Fornecimento de WD-40 para um ano? Uma lata. 64 00:07:10,320 --> 00:07:12,496 Tem certeza de que ele é o candidato perfeito? 65 00:07:12,520 --> 00:07:16,496 Sim, ele se encaixa bem. Ele é tão estúpido que não podemos deixar de dizer isso. 66 00:07:16,520 --> 00:07:19,417 - Mas e se isso não acontecer? - Não faça isso. 67 00:07:20,480 --> 00:07:22,960 Depois mandamos macacos ou algo assim. 68 00:07:24,560 --> 00:07:26,776 Mandy, como você está se sentindo em relação à missão? 69 00:07:26,800 --> 00:07:29,616 Pilotando um foguete em Marte É uma grande tarefa. 70 00:07:29,640 --> 00:07:32,336 Isso exigirá toda a sua concentração. 71 00:07:32,360 --> 00:07:34,816 Não, acho que tudo Isso é feito com grandes ímãs. 72 00:07:34,840 --> 00:07:37,456 Sim. Também na mente de todos grande pergunta... 73 00:07:37,480 --> 00:07:41,720 ...é uma viagem só de ida O que você acha disso, é claro? 74 00:07:42,760 --> 00:07:45,360 O quê? Não vou voltar?! 75 00:07:46,600 --> 00:07:49,680 É uma jornada só de ida Achamos que você entendeu. 76 00:07:50,720 --> 00:07:53,240 - Mudei de ideia. - O que? 77 00:07:54,480 --> 00:07:59,696 Mandy, Mandy, Mandy, Mandy Carter, Recomendo que você pense novamente. 78 00:07:59,720 --> 00:08:02,656 Acontece que estávamos vendo ele treinar... 79 00:08:02,680 --> 00:08:07,180 ...com ausência de peso, com força centrífuga, Vimos você lidar com espaços fechados. 80 00:08:07,800 --> 00:08:10,416 Nunca vimos nada assim. 81 00:08:10,440 --> 00:08:14,136 É como se você tivesse nascido para essa tarefa. 82 00:08:14,160 --> 00:08:18,496 Pense nisso, Mandy. Seu nome não será esquecido para sempre. 83 00:08:18,520 --> 00:08:21,720 Mandy Carter, missão espacial em Marte A primeira mulher a aparecer na televisão. 84 00:08:23,360 --> 00:08:24,960 Será transmitido pela televisão? 85 00:08:26,200 --> 00:08:28,560 - Ok, eu farei isso. - Bom. 86 00:08:32,080 --> 00:08:35,790 Para a Comandante da Missão Mandy Carter Foi realizado exame físico completo... 87 00:08:35,800 --> 00:08:37,650 ...e foi declarado totalmente adequado. 88 00:08:39,600 --> 00:08:41,800 Faltam menos de 30 segundos. 89 00:08:42,920 --> 00:08:46,040 OK Mandy, tranque a porta. 90 00:08:47,120 --> 00:08:48,616 Eu tranco a porta. 91 00:08:50,440 --> 00:08:52,496 Você tem menos de 10 segundos restantes. 92 00:08:52,520 --> 00:08:56,816 Nove, oito, sete... 93 00:08:56,840 --> 00:09:01,330 ...seis, cinco, quatro... 94 00:09:01,360 --> 00:09:05,860 ...
Deixe um comentário