Série: Malpractice
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 58.407 bytes (57,04 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:59:20
c1665a36e34c017a1955f1dea9620b7833dd943fTamanho: 58.407 bytes (57,04 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:59:20
Ver trecho da legenda: Malpractice 1×3 WEB-DL PTBR
1 00:00:01,160 --> 00:00:02,839 Esta é Edith Owusu, de 23 anos. 2 00:00:02,840 --> 00:00:05,599 Um dos pacientes de Rob overdose acidental. 3 00:00:05,600 --> 00:00:09,639 Ele me ligou e me pediu para codificar essa overdose é deliberada. 4 00:00:09,640 --> 00:00:10,959 Por que isso está indo para um inquérito? 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,039 Apenas atenha-se aos fatos 6 00:00:12,040 --> 00:00:14,359 em relação ao tratamento você deu a Edith, você ficará bem. 7 00:00:14,360 --> 00:00:16,759 Não faça isso, por favor, Eu estou te implorando. Pare com isso! 8 00:00:16,760 --> 00:00:19,239 Direi a eles que você é um viciado! Eu não sou um viciado! 9 00:00:20,520 --> 00:00:21,679 O que aconteceu? 10 00:00:21,680 --> 00:00:25,080 GP local, Dr. Rob Thornbury, foi atropelado por um carro em Park Square. 11 00:00:28,960 --> 00:00:33,759 Então, a suposição é quem possui esse número 12 00:00:33,760 --> 00:00:37,399 alertou Lucinda à overdose de Edith. 13 00:00:37,400 --> 00:00:39,279 Gostaria de convidar o fundador, 14 00:00:39,280 --> 00:00:41,599 Dr. Jubair Singh, para entregar o prêmio. 15 00:00:41,600 --> 00:00:46,119 Os vencedores do Destaque O Prêmio Resposta Covid é... 16 00:00:46,120 --> 00:00:48,599 Yorkshire Ocidental Equipe de A&E do Royal Hospital. 17 00:00:48,600 --> 00:00:52,039 Que tal eu te dar algo isso vai te ajudar a se acalmar? 18 00:00:52,040 --> 00:00:54,479 Traga-me quatro comprimidos de diazepam de 10 mg. 19 00:00:54,480 --> 00:00:57,879 40mg? Você vai nocauteá-la. 20 00:00:57,880 --> 00:00:59,520 eu preciso conseguir meu telefone consertado, por favor. 21 00:01:01,280 --> 00:01:03,519 Rob, eles precisam saber se você lidasse com ela. 22 00:01:03,520 --> 00:01:05,159 Se isso for mais longe então, confie em mim, 23 00:01:05,160 --> 00:01:07,320 você será o único descendo com ela. 24 00:01:27,000 --> 00:01:28,360 Merda! 25 00:01:57,560 --> 00:02:01,079 Então, os registros telefônicos de Lucinda finalmente chegou ontem. 26 00:02:01,080 --> 00:02:02,439 Certo. 27 00:02:02,440 --> 00:02:05,559 Eu cruzei com as datas ela tratou overdoses de opióides 28 00:02:05,560 --> 00:02:09,319 e, veja, o mesmo número que liguei para Lucinda no dia em que Edith morreu 29 00:02:09,320 --> 00:02:10,959 liguei para ela duas vezes em 7 de janeiro, 30 00:02:10,960 --> 00:02:14,759 antes de Alexander Taylor chegar no pronto-socorro com uma overdose deliberada, 31 00:02:14,760 --> 00:02:18,879 e novamente, duas vezes, em 23 de fevereiro, 32 00:02:18,880 --> 00:02:22,199 quando Camilla Woodham apresentou exatamente da mesma maneira. 33 00:02:22,200 --> 00:02:24,959 E eu verifiquei com a central de atendimento 999, 34 00:02:24,960 --> 00:02:27,639 ambas as overdoses foram chamados por esse número, 35 00:02:27,640 --> 00:02:29,599 assim como Edith. 36 00:02:29,600 --> 00:02:31,439 Bem, isso é interessante. 37 00:02:31,440 --> 00:02:33,120 Não é? 38 00:02:36,640 --> 00:02:39,999 Eles ligaram antes Milo Hanbury entrou? Ah, não. 39 00:02:40,000 --> 00:02:42,959 Mas, quero dizer, mesmo se descontarmos Milo por enquanto. 40 00:02:42,960 --> 00:02:47,240 Parece que ela está trabalhando com alguém, mas... quem? 41 00:02:48,760 --> 00:02:50,159 Vamos pegar as notas 42 00:02:50,160 --> 00:02:53,319 para Alexander Taylor e Camilla Woodham, 43 00:02:53,320 --> 00:02:56,679 veja se tem alguma coisa ligando-os entre si, 44 00:02:56,680 --> 00:02:58,159 para Lucinda, para Edith. 45 00:02:58,160 --> 00:03:00,359 Já estou nisso. estou pegando eles mais tarde esta manhã. 46 00:03:00,360 --> 00:03:02,879 Calma, George - você terá meu trabalho a seguir. 47 00:03:02,880 --> 00:03:05,039 Muito bem. 48 00:03:05,040 --> 00:03:06,759 Certo, é melhor eu ir para este inquérito. 49 00:03:06,760 --> 00:03:08,040 Ah, sim. 50 00:03:09,160 --> 00:03:10,639 Certo, os fatos são, Lucinda, 51 00:03:10,640 --> 00:03:12,479 você teve que lidar com uma vítima de tiro, 52 00:03:12,480 --> 00:03:16,439 então você deixou Edith Owusu nas mãos capazes de Ramya 53 00:03:16,440 --> 00:03:20,039 com um plano de gestão claro, que você, Ramya, seguiu. 54 00:03:20,040 --> 00:03:23,479 Fizemos tudo o que podíamos, mas este é o resultado trágico 55 00:03:23,480 --> 00:03:25,799 de uma garota tentando tirar a própria vida. 56 00:03:25,800 --> 00:03:28,599 Só para avisar você, O pai de Edith, Sir Anthony, 57 00:03:28,600 --> 00:03:29,879 costumava ser advogado, 58 00:03:29,880 --> 00:03:31,319 então ele vai atuar 59 00:03:31,320 --> 00:03:33,599 como a família representação legal. 60 00:03:33,600 --> 00:03:35,639 Eu sei, eu sei, parece assustador, 61 00:03:35,640 --> 00:03:38,359 mas, lembre-se, nenhum de vocês está em julgamento, ok? 62 00:03:38,360 --> 00:03:41,199 Este é apenas um exercício de apuração de fatos 63 00:03:41,200 --> 00:03:44,039 para ajudar o legista determinar a causa exata da morte, 64 00:03:44,040 --> 00:03:46,799 então o que você tem que fazer é seguir a linha do hospital - 65 00:03:46,800 --> 00:03:48,919 cada um de vocês fez o seu melhor para tratar Edith, 66 00:03:48,920 --> 00:03:50,599 mas essas coisas acontecem. 67 00:03:50,600 --> 00:03:53,000 Certo? Ninguém é culpado. 68 00:03:54,440 --> 00:03:57,359 E o que é o pior isso poderia acontecer? 69 00:03:57,360 --> 00:03:59,719 Bem, se o legista concluir é negligência médica 70 00:03:59,720 --> 00:04:01,039 isso causou a morte de Edith 71 00:04:01,040 --> 00:04:03,359 então isso poderia nos abrir a ações judiciais da família, 72 00:04:03,360 --> 00:04:04,839 a polícia poderia se envolver, 73 00:04:04,840 --> 00:04:07,479 então não vamos dar a eles a oportunidade. 74 00:04:07,480 --> 00:04:09,599 No entanto, se ele decidir que é suicídio, 75 00:04:09,600 --> 00:04:13,200 então o hospital vai olhar menos responsável. Então... 76 00:04:14,920 --> 00:04:16,919 Boa sorte. Vamos indo. 77 00:04:16,920 --> 00:04:17,960 Obrigado. 78 00:04:19,480 --> 00:04:22,119 Eu posso ver isso isso é difícil para você, 79 00:04:22,120 --> 00:04:24,120 mas quando você viu Edith pela última vez? 80 00:04:25,880 --> 00:04:27,839 O dia em que ela morreu. 81 00:04:27,840 --> 00:04:31,320 Qual foi a sua impressão sobre o trabalho de Edith estado mental durante esses momentos? 82 00:04:33,760 --> 00:04:37,119 Não tínhamos motivos para acreditar ela estava usando drogas. 83 00:04:37,120 --> 00:04:40,039 Houve uma dica de pensamento suicida? 84 00:04:40,040 --> 00:04:41,320 Não. 85 00:04:42,680 --> 00:04:43,720 Nenhum. 86 00:04:44,880 --> 00:04:47,919 Obrigado. Se você puder esperar aí, por favor. 87 00:04:47,920 --> 00:04:50,639 Sra Roberts, você tem alguma dúvida? 88 00:04:50,640 --> 00:04:54,479 Verity Roberts, consultora jurídica, Hospital Real de West Yorkshire. 89 00:04:54,480 --> 00:04:55,839 Quando Edith saiu de sua casa, 90 00:04:55,840 --> 00:04:57,999 ela mencionou alguma ansiedade sobre o novo emprego, 91 00:04:58,000 --> 00:05:01,040 qualquer problema com amigos ou um parceiro? 92 00:05:02,320 --> 00:05:04,639 Edith não tinha parceiro. 93 00:05:04,640 --> 00:05:07,599 Ela estava entusiasmada com o novo emprego, 94 00:05:07,600 --> 00:05:11,520 mas eu não acredito ela estava tentando se matar. 95 00:05:12,560 --> 00:05:15,999 Eu gostaria de fazer parte a ligação para o 999 que foi feita 96 00:05:16,000 --> 00:05:17,639 na noite em que Edith morreu, 97 00:05:17,640 --> 00:05:21,919 e se você achar isso muito angustiante Em vez disso, posso ler uma transcrição. 98 00:05:21,920 --> 00:05:23,039 Não, está tudo bem. 99 00:05:23,040 --> 00:05:24,759 Por favor, vá em frente. 100 00:05:24,760 --> 00:05:26,479 Podemos reproduzir a gravação, por favor. 101 00:05:26,480 --> 00:05:28,399 Eu preciso de um... 102 00:05:28,400 --> 00:05:30,999 Eu preciso de uma ambulância para 9 Somerville Road. 103 00:05:31,000 --> 00:05:33,279 Minha amiga Edith, Acho que ela tentou se matar. 104 00:05:33,280 --> 00:05:34,999 OK, com quem estou falando? 105 00:05:35,000 --> 00:05:36,319 E
Deixe um comentário