Malpractice 1×3

Série: Malpractice
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: c1665a36e34c017a1955f1dea9620b7833dd943f
Tamanho: 58.407 bytes (57,04 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:59:20
Ver trecho da legenda: Malpractice 1×3 WEB-DL PTBR
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,839
Esta é Edith Owusu, de 23 anos.

2
00:00:02,840 --> 00:00:05,599
Um dos pacientes de Rob
overdose acidental.

3
00:00:05,600 --> 00:00:09,639
Ele me ligou e me pediu para codificar
essa overdose é deliberada.

4
00:00:09,640 --> 00:00:10,959
Por que isso está indo para um inquérito?

5
00:00:10,960 --> 00:00:12,039
Apenas atenha-se aos fatos

6
00:00:12,040 --> 00:00:14,359
em relação ao tratamento
você deu a Edith, você ficará bem.

7
00:00:14,360 --> 00:00:16,759
Não faça isso, por favor,
Eu estou te implorando. Pare com isso!

8
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
Direi a eles que você é um viciado!
Eu não sou um viciado!

9
00:00:20,520 --> 00:00:21,679
O que aconteceu?

10
00:00:21,680 --> 00:00:25,080
GP local, Dr. Rob Thornbury,
foi atropelado por um carro em Park Square.

11
00:00:28,960 --> 00:00:33,759
Então, a suposição é
quem possui esse número

12
00:00:33,760 --> 00:00:37,399
alertou Lucinda
à overdose de Edith.

13
00:00:37,400 --> 00:00:39,279
Gostaria de convidar o fundador,

14
00:00:39,280 --> 00:00:41,599
Dr. Jubair Singh,
para entregar o prêmio.

15
00:00:41,600 --> 00:00:46,119
Os vencedores do Destaque
O Prêmio Resposta Covid é...

16
00:00:46,120 --> 00:00:48,599
Yorkshire Ocidental
Equipe de A&E do Royal Hospital.

17
00:00:48,600 --> 00:00:52,039
Que tal eu te dar algo
isso vai te ajudar a se acalmar?

18
00:00:52,040 --> 00:00:54,479
Traga-me quatro comprimidos de diazepam de 10 mg.

19
00:00:54,480 --> 00:00:57,879
40mg? Você vai nocauteá-la.

20
00:00:57,880 --> 00:00:59,520
eu preciso conseguir
meu telefone consertado, por favor.

21
00:01:01,280 --> 00:01:03,519
Rob, eles precisam saber
se você lidasse com ela.

22
00:01:03,520 --> 00:01:05,159
Se isso for mais longe
então, confie em mim,

23
00:01:05,160 --> 00:01:07,320
você será o único
descendo com ela.

24
00:01:27,000 --> 00:01:28,360
Merda!

25
00:01:57,560 --> 00:02:01,079
Então, os registros telefônicos de Lucinda
finalmente chegou ontem.

26
00:02:01,080 --> 00:02:02,439
Certo.

27
00:02:02,440 --> 00:02:05,559
Eu cruzei com as datas
ela tratou overdoses de opióides

28
00:02:05,560 --> 00:02:09,319
e, veja, o mesmo número que
liguei para Lucinda no dia em que Edith morreu

29
00:02:09,320 --> 00:02:10,959
liguei para ela duas vezes em 7 de janeiro,

30
00:02:10,960 --> 00:02:14,759
antes de Alexander Taylor chegar
no pronto-socorro com uma overdose deliberada,

31
00:02:14,760 --> 00:02:18,879
e novamente, duas vezes, em 23 de fevereiro,

32
00:02:18,880 --> 00:02:22,199
quando Camilla Woodham apresentou
exatamente da mesma maneira.

33
00:02:22,200 --> 00:02:24,959
E eu verifiquei
com a central de atendimento 999,

34
00:02:24,960 --> 00:02:27,639
ambas as overdoses
foram chamados por esse número,

35
00:02:27,640 --> 00:02:29,599
assim como Edith.

36
00:02:29,600 --> 00:02:31,439
Bem, isso é interessante.

37
00:02:31,440 --> 00:02:33,120
Não é?

38
00:02:36,640 --> 00:02:39,999
Eles ligaram antes
Milo Hanbury entrou? Ah, não.

39
00:02:40,000 --> 00:02:42,959
Mas, quero dizer,
mesmo se descontarmos Milo por enquanto.

40
00:02:42,960 --> 00:02:47,240
Parece que ela está trabalhando
com alguém, mas... quem?

41
00:02:48,760 --> 00:02:50,159
Vamos pegar as notas

42
00:02:50,160 --> 00:02:53,319
para Alexander Taylor
e Camilla Woodham,

43
00:02:53,320 --> 00:02:56,679
veja se tem alguma coisa
ligando-os entre si,

44
00:02:56,680 --> 00:02:58,159
para Lucinda, para Edith.

45
00:02:58,160 --> 00:03:00,359
Já estou nisso. estou pegando eles
mais tarde esta manhã.

46
00:03:00,360 --> 00:03:02,879
Calma, George -
você terá meu trabalho a seguir.

47
00:03:02,880 --> 00:03:05,039
Muito bem.

48
00:03:05,040 --> 00:03:06,759
Certo, é melhor eu ir para este inquérito.

49
00:03:06,760 --> 00:03:08,040
Ah, sim.

50
00:03:09,160 --> 00:03:10,639
Certo, os fatos são, Lucinda,

51
00:03:10,640 --> 00:03:12,479
você teve que lidar
com uma vítima de tiro,

52
00:03:12,480 --> 00:03:16,439
então você deixou Edith Owusu
nas mãos capazes de Ramya

53
00:03:16,440 --> 00:03:20,039
com um plano de gestão claro,
que você, Ramya, seguiu.

54
00:03:20,040 --> 00:03:23,479
Fizemos tudo o que podíamos,
mas este é o resultado trágico

55
00:03:23,480 --> 00:03:25,799
de uma garota
tentando tirar a própria vida.

56
00:03:25,800 --> 00:03:28,599
Só para avisar você,
O pai de Edith, Sir Anthony,

57
00:03:28,600 --> 00:03:29,879
costumava ser advogado,

58
00:03:29,880 --> 00:03:31,319
então ele vai atuar

59
00:03:31,320 --> 00:03:33,599
como a família
representação legal.

60
00:03:33,600 --> 00:03:35,639
Eu sei, eu sei, parece assustador,

61
00:03:35,640 --> 00:03:38,359
mas, lembre-se,
nenhum de vocês está em julgamento, ok?

62
00:03:38,360 --> 00:03:41,199
Este é apenas um exercício de apuração de fatos

63
00:03:41,200 --> 00:03:44,039
para ajudar o legista
determinar a causa exata da morte,

64
00:03:44,040 --> 00:03:46,799
então o que você tem que fazer
é seguir a linha do hospital -

65
00:03:46,800 --> 00:03:48,919
cada um de vocês fez o seu melhor
para tratar Edith,

66
00:03:48,920 --> 00:03:50,599
mas essas coisas acontecem.

67
00:03:50,600 --> 00:03:53,000
Certo? Ninguém é culpado.

68
00:03:54,440 --> 00:03:57,359
E o que é o pior
isso poderia acontecer?

69
00:03:57,360 --> 00:03:59,719
Bem, se o legista concluir
é negligência médica

70
00:03:59,720 --> 00:04:01,039
isso causou a morte de Edith

71
00:04:01,040 --> 00:04:03,359
então isso poderia nos abrir
a ações judiciais da família,

72
00:04:03,360 --> 00:04:04,839
a polícia poderia se envolver,

73
00:04:04,840 --> 00:04:07,479
então não vamos dar a eles
a oportunidade.

74
00:04:07,480 --> 00:04:09,599
No entanto, se ele decidir que é suicídio,

75
00:04:09,600 --> 00:04:13,200
então o hospital vai olhar
menos responsável. Então...

76
00:04:14,920 --> 00:04:16,919
Boa sorte. Vamos indo.

77
00:04:16,920 --> 00:04:17,960
Obrigado.

78
00:04:19,480 --> 00:04:22,119
Eu posso ver isso
isso é difícil para você,

79
00:04:22,120 --> 00:04:24,120
mas quando você viu Edith pela última vez?

80
00:04:25,880 --> 00:04:27,839
O dia em que ela morreu.

81
00:04:27,840 --> 00:04:31,320
Qual foi a sua impressão sobre o trabalho de Edith
estado mental durante esses momentos?

82
00:04:33,760 --> 00:04:37,119
Não tínhamos motivos para acreditar
ela estava usando drogas.

83
00:04:37,120 --> 00:04:40,039
Houve uma dica
de pensamento suicida?

84
00:04:40,040 --> 00:04:41,320
Não.

85
00:04:42,680 --> 00:04:43,720
Nenhum.

86
00:04:44,880 --> 00:04:47,919
Obrigado.
Se você puder esperar aí, por favor.

87
00:04:47,920 --> 00:04:50,639
Sra Roberts,
você tem alguma dúvida?

88
00:04:50,640 --> 00:04:54,479
Verity Roberts, consultora jurídica,
Hospital Real de West Yorkshire.

89
00:04:54,480 --> 00:04:55,839
Quando Edith saiu de sua casa,

90
00:04:55,840 --> 00:04:57,999
ela mencionou alguma ansiedade
sobre o novo emprego,

91
00:04:58,000 --> 00:05:01,040
qualquer problema com amigos
ou um parceiro?

92
00:05:02,320 --> 00:05:04,639
Edith não tinha parceiro.

93
00:05:04,640 --> 00:05:07,599
Ela estava entusiasmada com o novo emprego,

94
00:05:07,600 --> 00:05:11,520
mas eu não acredito
ela estava tentando se matar.

95
00:05:12,560 --> 00:05:15,999
Eu gostaria de fazer parte
a ligação para o 999 que foi feita

96
00:05:16,000 --> 00:05:17,639
na noite em que Edith morreu,

97
00:05:17,640 --> 00:05:21,919
e se você achar isso muito angustiante
Em vez disso, posso ler uma transcrição.

98
00:05:21,920 --> 00:05:23,039
Não, está tudo bem.

99
00:05:23,040 --> 00:05:24,759
Por favor, vá em frente.

100
00:05:24,760 --> 00:05:26,479
Podemos reproduzir a gravação, por favor.

101
00:05:26,480 --> 00:05:28,399
Eu preciso de um...

102
00:05:28,400 --> 00:05:30,999
Eu preciso de uma ambulância
para 9 Somerville Road.

103
00:05:31,000 --> 00:05:33,279
Minha amiga Edith,
Acho que ela tentou se matar.

104
00:05:33,280 --> 00:05:34,999
OK, com quem estou falando?

105
00:05:35,000 --> 00:05:36,319
E 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *