Lwk 8×15

1
00:00:02,726 --> 00:00:04,348
EU...

2
00:00:04,349 --> 00:00:06,247
Eu sei que você está passando Muita pressão

3
00:00:06,248 --> 00:00:08,940
com a falta de força de trabalho Agora, mas ...

4
00:00:08,941 --> 00:00:11,527
Eu só quero você Lembre -se de

5
00:00:11,528 --> 00:00:13,013
que sou muito dedicado a essa equipe.

6
00:00:15,360 --> 00:00:17,086
Os números não
Não minta, Archie.

7
00:00:18,328 --> 00:00:20,296
O que é isso ?
Pesquisas de clientes?

8
00:00:20,297 --> 00:00:22,334
Uma pesquisa de clientes.

9
00:00:22,335 --> 00:00:23,716
Eu não sei como,
Apenas um de seus

10
00:00:23,717 --> 00:00:25,511
clientes sentiu a necessidade de
Preencha

11
00:00:25,512 --> 00:00:27,717
um no terceiro trimestre, e classificou você ...

12
00:00:27,718 --> 00:00:29,168
"Neutro"?

13
00:00:29,169 --> 00:00:31,306
Por que preencher, então?

14
00:00:31,307 --> 00:00:33,549
Eu odeio fazer isso,
Archie. Realmente.

15
00:00:33,550 --> 00:00:34,689
Então não faça isso.

16
00:00:34,690 --> 00:00:36,864
Eu tive que fazer isso antes do Natal.

17
00:00:36,865 --> 00:00:40,384
Mas você sentiu
caridade. Entendi.

18
00:00:40,385 --> 00:00:44,250
Honestamente, eu esqueci
que você trabalha aqui.

19
00:00:44,251 --> 00:00:45,803
Ouvir.

20
00:00:45,804 --> 00:00:48,254
Por favor me dê
Outra chance, ok?

21
00:00:48,255 --> 00:00:50,601
Eu salvo pelo meu casamento.

22
00:00:50,602 --> 00:00:52,085
E prometi ao meu primo que o ajudaria a

23
00:00:52,086 --> 00:00:54,639
pagar um depósito para um apartamento.

24
00:00:54,640 --> 00:00:56,952
Se eu não fizer isso De casa,

25
00:00:56,953 --> 00:00:59,092
minha noiva vai me matar.

26
00:00:59,093 --> 00:01:01,508
Desculpe, cara.

27
00:01:01,509 --> 00:01:03,063
É o negócio.

28
00:01:05,341 --> 00:01:06,445
Dale.

29
00:01:08,022 --> 00:01:10,345
Nem todo mundo é
Feito para Cluck N Pluck.

30
00:01:10,346 --> 00:01:12,106
Esvazie seu cuiser.

31
00:01:20,149 --> 00:01:22,944
Vicky, querida?
Eu voltei mais cedo.

32
00:01:27,087 --> 00:01:28,088
Senhor, primo.

33
00:01:57,082 --> 00:01:58,014
Meu Deus.

34
00:02:00,120 --> 00:02:01,259
Há alguém?

35
00:02:02,362 --> 00:02:04,295
Há alguém?

36
00:02:04,296 --> 00:02:05,953
Me ajude.

37
00:02:07,596 --> 00:02:10,703
Por que isso acontece comigo?

38
00:02:13,959 --> 00:02:16,790
Estou aqui.

39
00:02:16,791 --> 00:02:18,861
Eu te disse
que ele não estava lá.

40
00:02:18,862 --> 00:02:20,104
Vicky?

41
00:02:20,105 --> 00:02:21,312
Não está bem.
Temos que parar.

42
00:02:21,313 --> 00:02:22,382
Alex?

43
00:02:22,383 --> 00:02:23,350
Meu Deus,
Você beija bem.

44
00:02:23,351 --> 00:02:24,387
O que ?

45
00:02:24,388 --> 00:02:25,915
Nada a ver com
Seu primo estúpido.

46
00:02:25,916 --> 00:02:27,262
O que ?

47
00:02:32,221 --> 00:02:34,395
Meu Deus.

48
00:02:42,797 --> 00:02:44,915
É o pior dia da minha vida.

49
00:02:47,221 --> 00:02:48,941
<i>911, qual é a sua emergência?</i>

50
00:02:48,942 --> 00:02:50,962
<i>Meu Deus!</i>

51
00:02:50,962 --> 00:02:52,172
<i>Senhora ? Você está ferido?</i>

52
00:02:52,173 --> 00:02:53,423
<i>Sim ! Sim !</i>

53
00:02:53,423 --> 00:02:55,621
<i>Eu tenho seu endereço.
Os serviços de emergência estão a caminho.</i>

54
00:02:55,621 --> 00:02:59,040
Legendas: Maylee

55
00:03:00,041 --> 00:03:01,767
São os bombeiros.
Tem alguém?

56
00:03:04,390 --> 00:03:06,530
O centro disse que tinham
Ouviu falar de sons de angústia.

57
00:03:06,531 --> 00:03:08,117
Devemos usar o cilindro?

58
00:03:08,118 --> 00:03:10,638
Sim, Buck.
Você pode usar o cilindro.

59
00:03:13,952 --> 00:03:16,575
São os bombeiros!

60
00:03:21,375 --> 00:03:22,790
Meu Deus.

61
00:03:23,620 --> 00:03:25,412
Alguém aqui ligou para o 911.

62
00:03:25,413 --> 00:03:26,828
Não.

63
00:03:26,829 --> 00:03:28,724
Não nós.

64
00:03:28,725 --> 00:03:30,209
Era eu.

65
00:03:30,210 --> 00:03:31,193
Quem disse isso?

66
00:03:31,194 --> 00:03:32,935
- Meu.
- Desculpe -nos.

67
00:03:32,936 --> 00:03:34,316
Desculpe -nos.

Lwk 8x15 PTBR Unspecified (Download)

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *