Lucky Luke 2026 1×6

Série: Lucky Luke 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: dce20cec63f4df79c17db833c4c6eaef95a73faa
Tamanho: 41.392 bytes (40,42 KB)
Modificado em: 26/03/2026 09:44:06
Ver trecho da legenda: Lucky Luke 2026 1×6 HIC PTBR
1
00:00:05,680 --> 00:00:09,680
EM HOMENAGEM A
MORRIS E GOSCINNY

2
00:00:12,600 --> 00:00:16,560
Socorro, socorro, alguém me salve!
Estou sendo perseguido por um sargento malvado!

3
00:00:19,680 --> 00:00:21,320
Eu encurralei você agora.

4
00:00:21,400 --> 00:00:23,560
Deixe-a ir, vocês duas cobras cronometradoras!

5
00:00:25,360 --> 00:00:27,920
Espere,
são aqueles bonecos de vodu da Rainha Crow?

6
00:00:28,000 --> 00:00:29,280
Não, este é Charlie.

7
00:00:29,360 --> 00:00:32,360
Este sou eu. E isso é
aquele sargento imprestável!

8
00:00:32,440 --> 00:00:33,960
Existe alguma coisa que você não vai roubar?

9
00:00:34,040 --> 00:00:36,160
Deixe-o contar sua história
ou nunca saberemos o que aconteceu.

10
00:00:36,240 --> 00:00:38,320
Obrigado. Então, como eu estava dizendo...

11
00:00:38,400 --> 00:00:39,760
Deixe-a ir, vocês duas cobras cronometradoras!

12
00:00:39,840 --> 00:00:43,480
Ou terei que pow, pow,
uau, uau, uau, uau, uau!

13
00:00:46,480 --> 00:00:49,160
Você deve tentar mirar
em vez de falar tanto.

14
00:00:49,240 --> 00:00:50,320
Bum!

15
00:00:50,400 --> 00:00:52,600
Que maravilha!

16
00:00:52,680 --> 00:00:55,280
Que destreza incrível, Joe Dalton.

17
00:00:55,360 --> 00:00:59,320
Talvez, na verdade, você seja o homem que realmente,
realmente atira mais rápido que uma sombra.

18
00:00:59,880 --> 00:01:03,400
Esse é apenas o meu trabalho, boneca.
Mas você, como chegou aqui?

19
00:01:03,480 --> 00:01:07,160
Eu cavei para sair da mina
depois que eu explodi tudo. Kaboom!

20
00:01:07,240 --> 00:01:10,600
Esse é o som da explosão.
Os casacos azuis também saíram de lá.

21
00:01:10,680 --> 00:01:12,880
Diga-me, por que eles estão atrás de você?

22
00:01:12,960 --> 00:01:16,320
Eles querem me impedir de realizar
uma missão da maior importância.

23
00:01:16,400 --> 00:01:17,440
O fato é que...

24
00:01:23,760 --> 00:01:26,640
Algo muito ruim
aconteceu com Luke e Louise.

25
00:01:27,440 --> 00:01:30,200
- Você realmente fez meu cavalo Jolly falar?
- Bem, sim, estou simplificando

26
00:01:30,280 --> 00:01:32,880
para que você entenda,
e pare de me interromper, por favor?

27
00:01:32,960 --> 00:01:35,120
Porque algo muito grande
está prestes a acontecer assim!

28
00:01:36,280 --> 00:01:39,040
Meu Deus!
O sargento ainda está vivo.

29
00:01:39,640 --> 00:01:42,200
Salve-se, Charlie!
Eu cuido de você.

30
00:01:42,280 --> 00:01:44,840
Vá cumprir a missão
você não teve tempo de me explicar,

31
00:01:44,920 --> 00:01:47,320
e eu...
Encontrarei Louise, prometo.

32
00:01:47,400 --> 00:01:48,840
Sério?

33
00:01:48,920 --> 00:01:50,360
- Sim.
- Verdadeiramente?

34
00:01:50,440 --> 00:01:52,160
- Sim.
- Sério?

35
00:01:52,240 --> 00:01:54,680
- Sim.
- Graças a Deus. Então vá.

36
00:01:55,240 --> 00:01:57,400
Salve-a. Você é a única esperança dela.

37
00:01:57,480 --> 00:02:00,160
Você é minha única esperança
Você é nossa única esperança.

38
00:02:00,240 --> 00:02:02,520
Você é a esperança de toda a humanidade.

39
00:02:02,600 --> 00:02:05,720
Além disso, você é bonito.
Você é lindo como seu bigode.

40
00:02:05,800 --> 00:02:07,840
É tão lindo. Dê-me essa boca.

41
00:02:08,640 --> 00:02:10,920
Sim.

42
00:02:11,960 --> 00:02:13,760
Os fatos, Joe. Os fatos.

43
00:02:13,840 --> 00:02:17,440
Isto é autenticamente autêntico,
e estou vendendo muito abaixo do preço.

44
00:02:21,840 --> 00:02:27,600
CAPÍTULO VI
CIDADE DO MAREchal

45
00:03:03,600 --> 00:03:04,760
A trilha termina aqui.

46
00:03:05,280 --> 00:03:07,800
Ela pode ter parado aqui
para alimentos e suprimentos.

47
00:03:12,360 --> 00:03:16,600
"Cidade Marshal, população 138,
marechais 138."

48
00:03:16,680 --> 00:03:18,040
Ok, cidade super incompleta.

49
00:03:18,120 --> 00:03:21,320
Você quer dizer uma cidade que tem regras,
que tem ordem e gente sensata.

50
00:03:26,600 --> 00:03:28,920
Ei, espere um minuto.
Volte aqui.

51
00:03:29,000 --> 00:03:30,720
Em nome da lei,
você está preso!

52
00:03:31,600 --> 00:03:35,280
Para comprar um item
com mudança inexata.

53
00:03:35,360 --> 00:03:36,720
Eu disse que você poderia ficar com a diferença.

54
00:03:36,800 --> 00:03:39,720
Sim, claro. And then I'll end up in jail
para cercas de cobre.

55
00:03:39,800 --> 00:03:42,800
Ei, espere um minuto!
Em nome da lei,

56
00:03:42,880 --> 00:03:45,040
você está preso
por andar acima do limite de velocidade.

57
00:03:47,600 --> 00:03:50,920
Concordo, porém,
você não está mais em sua jurisdição.

58
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
- Certo.
- Oh meu Deus.

59
00:03:53,800 --> 00:03:55,520
Prática excessiva da lei.

60
00:03:57,240 --> 00:04:00,000
Vamos retirar as acusações.
Em um detalhe técnico jurídico?

61
00:04:01,240 --> 00:04:03,000
- Hum. OK.
- Hum.

62
00:04:03,680 --> 00:04:05,240
Mas não tenho minhas chaves.

63
00:04:05,320 --> 00:04:07,040
- Você tem o seu?
- Não, eu não.

64
00:04:14,880 --> 00:04:17,200
CÃES ELEFANTES
NÃO PERMITIDO

65
00:04:17,280 --> 00:04:19,760
ESTE NEGÓCIO NÃO
ACEITO PESOS MENOS DE 100.000 PESOS

66
00:04:19,840 --> 00:04:21,680
CÉLULAS ESTRITAMENTE RESERVADAS PARA FORA DA LEI

67
00:04:22,760 --> 00:04:24,560
PROVADORES ESTRITAMENTE RESERVADOS
PARA PESSOAS VESTIDAS

68
00:04:24,640 --> 00:04:27,120
CADA OFENSOR RISCO DE PUNIÇÃO
DE 2 MESES DE PRISÃO

69
00:04:27,200 --> 00:04:29,400
NÃO SINTA, NÃO PROVA
NÃO CHEIRA

70
00:04:33,200 --> 00:04:34,680
Que diabos é isso--

71
00:04:34,760 --> 00:04:37,120
Pare! Não mova um músculo!

72
00:04:48,000 --> 00:04:50,400
14h03 Legalmente é hora da sesta.

73
00:04:50,480 --> 00:04:52,280
Lei nº 367

74
00:04:52,360 --> 00:04:55,680
A SIESTA do seu VIZINHO
VOCÊ DEVE RESPEITAR

75
00:04:55,760 --> 00:04:57,520
- Hum.
- Hum.

76
00:04:57,600 --> 00:04:59,160
Então é por isso que ninguém está aqui.

77
00:05:00,280 --> 00:05:03,560
Nem um cavalo, nem uma galinha. Nem homens, nem mulheres.

78
00:05:03,640 --> 00:05:05,960
Com suas esporas fora do padrão,
eles teriam pegado você

79
00:05:06,040 --> 00:05:07,880
para perturbação sonora diurna.

80
00:05:07,960 --> 00:05:10,520
Até três meses de serviço comunitário.

81
00:05:10,600 --> 00:05:12,040
Nunca ouvi falar dessa lei.

82
00:05:12,120 --> 00:05:14,680
- Eu nunca quebrei essa lei.
- Vocês precisam acompanhar.

83
00:05:14,760 --> 00:05:18,000
Todos do banqueiro
para o carteiro tem um potro e uma estrela.

84
00:05:18,080 --> 00:05:20,520
Cento e trinta e oito
marechais e jurisdições,

85
00:05:20,600 --> 00:05:22,760
cada um escrevendo 138 leis por dia.

86
00:05:22,840 --> 00:05:24,520
Essas leis são legais?

87
00:05:24,600 --> 00:05:27,520
Eles são todos certificados.
Todos prestaram juramento à Bíblia do padre.

88
00:05:28,120 --> 00:05:30,920
So, are you also a marshal,
como uma velha marechal?

89
00:05:31,000 --> 00:05:34,360
Oh, não, sou uma velhinha normal
da cidade vizinha.

90
00:05:35,280 --> 00:05:38,280
Eu vim aqui para comprar algumas coisas
para o aniversário do meu neto,

91
00:05:38,920 --> 00:05:40,480
mas eu fiz algo realmente horrível.

92
00:05:41,760 --> 00:05:42,960
Eu acariciei as maçãs.

93
00:05:44,320 --> 00:05:47,080
É proibido acariciar frutas.
Dois meses de prisão.

94
00:05:47,200 --> 00:05:50,800
Lei 614
Fruto proibido, NÃO TOQUE

95
00:05:50,880 --> 00:05:52,360
- O quê?
- E assim que eu saí,

96
00:05:52,440 --> 00:05:53,880
Eu escalei.

97
00:05:53,960 --> 00:05:55,320
Eu estava tossindo muito alto,

98
00:05:55,400 --> 00:05:57,840
rindo muito baixinho,
bocejando com a boca aberta.

99
00:05:57,920 --> 00:05:59,600
Isso é reincidência criminal.

100
00:05:59,680 --> 00:06:01,920
Espere, há quanto tempo você está preso aqui?

101
00:06:02,000 --> 00:06:03,280
Em breve será um ano inteiro.

102
00:06:04,000 --> 00:06:06,080
Amanhã é o aniversário de 11 anos do meu neto.

103
00:06:06,720 --> 00:06:09,800
Espero que este ano eu possa trazê-lo
a torta de maçã que prometi a ele

104
00:06:09,880 --> 00:06:11,360
antes de eu espiralar novamente.

105
00:06:11,440 --> 00:06:12,800
Sou um bandido perigoso.

106
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *