Série: Lucky Luke 2026
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 29.642 bytes (28,95 KB)
Modificado em: 24/03/2026 17:50:49
0163d1130f7899fb97514882a8e6b7ac2bdfe266Tamanho: 29.642 bytes (28,95 KB)
Modificado em: 24/03/2026 17:50:49
Ver trecho da legenda: Lucky Luke 2026 1×1 HIC PTBR
1 00:00:04,400 --> 00:00:09,600 EM HOMENAGEM A MORRIS E GOSCINNY 2 00:00:21,880 --> 00:00:24,040 [♪ música ocidental dramática tocando] 3 00:00:46,600 --> 00:00:48,600 [relógio passando] 4 00:00:56,840 --> 00:00:58,600 Mais rápido que sua sombra. 5 00:01:00,480 --> 00:01:02,920 O PÔNEI CANTOR 6 00:01:03,000 --> 00:01:04,320 [todos conversando indistintamente] 7 00:01:10,920 --> 00:01:12,760 - Sr. Pete-- - Pit Víbora. 8 00:01:12,840 --> 00:01:14,240 Pete, a Víbora do Poço. 9 00:01:14,320 --> 00:01:17,920 Sr., hum, Viper, a pergunta na mente de todos está, hum, 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,960 "Por que é que você quer matar Lucky Luke?" 11 00:01:21,520 --> 00:01:23,040 - [geme] - [mulher grita] 12 00:01:25,320 --> 00:01:26,480 [Pete] Porque eu posso. 13 00:01:26,560 --> 00:01:28,640 Existem outras perguntas? 14 00:01:31,800 --> 00:01:32,800 Hum. 15 00:01:32,880 --> 00:01:34,360 Eu, ah, tenho um. 16 00:01:39,320 --> 00:01:42,760 Eu queria saber como você explicaria, hum, 17 00:01:42,840 --> 00:01:44,840 o fato de você ter um duelo em um minuto 18 00:01:44,920 --> 00:01:46,560 e seu rival não está em lugar nenhum. 19 00:01:55,400 --> 00:01:56,920 Talvez ele esteja com muito medo. 20 00:01:58,680 --> 00:02:01,800 Ele atira mais rápido que uma sombra. O que ele tem a temer? 21 00:02:01,880 --> 00:02:02,960 Diga-me. 22 00:02:05,320 --> 00:02:07,680 Mas, você sabe, chegará o dia em que esse homem, 23 00:02:09,200 --> 00:02:13,040 mesmo aquele homem, não é nada mais do que uma sombra de si mesmo. 24 00:02:13,120 --> 00:02:14,920 [relógio passando] 25 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 [homem exala] 26 00:02:25,480 --> 00:02:26,920 [geme] 27 00:02:27,920 --> 00:02:28,920 [calças] 28 00:02:31,200 --> 00:02:32,200 [geme] 29 00:02:39,680 --> 00:02:41,120 Você é Muybridge, certo? 30 00:02:41,760 --> 00:02:44,600 Edward Muybridge do Borderland Herald. Um prazer. 31 00:02:45,200 --> 00:02:47,160 Três câmeras? Isso não é um exagero? 32 00:02:47,680 --> 00:02:48,760 Mas é Lucky Luke. 33 00:02:48,840 --> 00:02:52,200 Atira antes de sacar, e ninguém o fotografou fazendo isso. 34 00:02:52,280 --> 00:02:53,920 Então, estou protegendo minhas apostas. 35 00:02:56,400 --> 00:02:58,400 [♪ música ocidental dramática tocando] 36 00:03:36,880 --> 00:03:37,960 Você estava quase atrasado. 37 00:03:39,960 --> 00:03:42,360 Você nunca pode realmente se atrasar para um funeral. 38 00:03:43,160 --> 00:03:44,720 Suas novas luvas lhe dão confiança? 39 00:03:46,080 --> 00:03:47,440 Você geralmente não usa nenhum. 40 00:03:49,040 --> 00:03:51,160 Talvez seja porque você sofreu um acidente? 41 00:03:59,120 --> 00:04:00,800 [cobra sibilando] 42 00:04:03,080 --> 00:04:05,560 - [galo cantando] - [grunhidos] 43 00:04:15,840 --> 00:04:17,400 Não posso dizer que sim. 44 00:04:18,440 --> 00:04:19,840 Snake está muito confuso, no entanto. 45 00:04:21,600 --> 00:04:23,040 Eu transformei nessas luvas. 46 00:04:23,120 --> 00:04:24,200 [porta abre e fecha] 47 00:04:28,440 --> 00:04:32,160 - Você ainda tem um minuto para cancelar. - Você sabe o que... o que sobrou? 48 00:04:33,680 --> 00:04:36,120 Não importa. Você tem mais um minuto. 49 00:04:37,360 --> 00:04:39,280 Um minuto, ok? 50 00:04:41,960 --> 00:04:44,600 [♪ música ocidental dramática tocando] 51 00:05:31,400 --> 00:05:33,400 [relógio passando] 52 00:05:46,080 --> 00:05:47,680 - [arma dispara] - [suspira] 53 00:05:47,760 --> 00:05:49,720 [calças] 54 00:05:51,600 --> 00:05:52,840 [todos rindo] 55 00:05:52,920 --> 00:05:54,560 [calças] 56 00:05:56,080 --> 00:05:57,280 Luke, amanhã ao meio-dia em ponto. 57 00:05:57,360 --> 00:06:00,160 Você é um homem morto. Eu vou cavar sua sepultura! 58 00:06:00,240 --> 00:06:01,800 Eu vou cavar sua sepultura! 59 00:06:01,880 --> 00:06:04,440 Eu vou matar você! Deixe-me ir! 60 00:06:05,240 --> 00:06:07,360 Saia de cima de mim! Eu vou matar todos vocês! 61 00:06:08,360 --> 00:06:09,960 E você também! E você! 62 00:06:10,800 --> 00:06:13,680 - Bem, você entendeu? - [Pete] E você também! Eu vou matar todos vocês! 63 00:06:13,760 --> 00:06:15,520 Não consegui nem disparar o obturador. 64 00:06:17,360 --> 00:06:18,600 Como ele faz isso? 65 00:06:19,440 --> 00:06:21,440 [♪ música country ocidental tocando] 66 00:06:23,840 --> 00:06:24,840 [arma dispara] 67 00:06:24,920 --> 00:06:29,520 CAPÍTULO I O SOLITÁRIO 68 00:06:29,600 --> 00:06:31,600 [todos conversando indistintamente] 69 00:07:15,400 --> 00:07:16,640 - [grita] - [grunhidos] 70 00:07:17,520 --> 00:07:18,520 [grunhidos] 71 00:07:20,080 --> 00:07:21,080 [expira] 72 00:07:27,600 --> 00:07:29,200 - [Luke ri] - [geme] 73 00:07:29,280 --> 00:07:30,720 [Luke] Belo tiro, garoto. 74 00:07:30,800 --> 00:07:33,720 Mesmo que tenha sido uma sorte. 75 00:07:34,520 --> 00:07:35,760 Ah! 76 00:07:35,840 --> 00:07:37,760 [Luke] Mas da próxima vez, cuidado com esse recuo. 77 00:07:40,080 --> 00:07:41,200 [risos] 78 00:07:44,440 --> 00:07:46,000 Enfim... [expira] 79 00:07:48,640 --> 00:07:49,640 Obrigado. 80 00:07:51,840 --> 00:07:55,080 O que foi isso? Obrigado? Não, não, não. 81 00:07:59,760 --> 00:08:01,280 [calças] 82 00:08:03,600 --> 00:08:04,600 Obrigado? 83 00:08:05,680 --> 00:08:07,880 Minha mãe, onde ela está? 84 00:08:08,680 --> 00:08:11,600 - O quê? Sua mãe? - Acabei de salvar você, então fale logo! 85 00:08:12,680 --> 00:08:15,040 Você me diz agora ou eu vou des-salvar você! 86 00:08:15,120 --> 00:08:16,200 Uau. 87 00:08:16,840 --> 00:08:18,480 Você deve ser novo em fazer ameaças. 88 00:08:19,480 --> 00:08:22,120 E para armas. Guarde isso. Você vai se machucar de novo. 89 00:08:22,200 --> 00:08:23,840 Eu dominei isso, ok? 90 00:08:23,920 --> 00:08:26,560 Sim, é a arma da minha mãe, mas eu sei o que estou fazendo. 91 00:08:26,640 --> 00:08:27,680 [cliques de arma] 92 00:08:29,160 --> 00:08:30,360 [cliques de arma] 93 00:08:30,440 --> 00:08:31,480 [cliques de arma] 94 00:08:31,640 --> 00:08:32,640 [cliques de arma] 95 00:08:33,480 --> 00:08:34,960 Desculpe, garoto. 96 00:08:36,360 --> 00:08:40,040 Você está no Velho Oeste, e claramente, você também é novo nisso. 97 00:09:01,240 --> 00:09:03,240 [♪ música melancólica tocando] 98 00:09:10,080 --> 00:09:11,760 CALAMIDADE JANELA VIDA E AVENTURAS VOLUME 1 99 00:09:11,840 --> 00:09:15,160 Para Louise, minha pequena papoose que sonha de se tornar uma cowgirl. Vovô Toukom 100 00:09:21,680 --> 00:09:25,080 [soluçando] 101 00:09:25,800 --> 00:09:27,080 [Louise] Meu querido Toukom. 102 00:09:29,800 --> 00:09:31,040 Onde está mamãe? 103 00:09:35,920 --> 00:09:37,560 [gemendo] Lucky Luke. 104 00:09:39,120 --> 00:09:41,200 Sorte Lucas. 105 00:09:41,280 --> 00:09:42,560 [respira profundamente] 106 00:09:56,960 --> 00:10:00,080 Devíamos ter usado um urso. Teria arrancado a mão dele imediatamente. 107 00:10:00,160 --> 00:10:01,760 Vou incendiar esta cidade inteira. 108 00:10:03,520 --> 00:10:04,720 [Louise] Com licença. 109 00:10:05,440 --> 00:10:08,080 - Vim como amigo. - [Pete] Este é o Velho Oeste. 110 00:10:08,160 --> 00:10:09,600 Não há amigos aqui. 111 00:10:09,680 --> 00:10:11,640 - Depois de tudo que passamos... - Cale a boca. 112 00:10:11,720 --> 00:10:12,800 Quem é você? 113 00:10:13,600 --> 00:10:14,680 Meu nome é Luísa. 114 00:10:16,240 --> 00:10:17,360 Luísa Salgueiro. 115 00:10:18,880 --> 00:10:20,760 Eu tenho informações para você. 116 00:10:22,280 --> 00:10:23,560 Tem certeza de que isso é verdade? 117 00:10:24,160 --> 00:10:26,600 Sim, estava bem na minha frente. 118 00:10:26,680 --> 00:10:28,520 Ele estava com muita dor. Sua mão estava inchada. 119 00:10:28,600 --> 00:10:30,760 Como ele me bateu se foi atacado, hein? 120 00:10:30,840 --> 00:10:32,960 Mordido. Quero dizer, você sabe, um pouco. 121 00:10:33,040 --> 00:10:34,120 [Luísa] Humm. 122 00:10:34,200 --> 00:10:35,480 Talvez alguém o tenha ajudado. 123 00:10:39,160 --> 00:10:42,360 Não, aposto que foi o veneno. 124 00:10:43,360 --> 00:10:46,360 Po
Deixe um comentário