Love Story 1×9

Série: Love Story
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 1d3d0bf8cd028e9491f74317230a21beb0af76ff
Tamanho: 40.669 bytes (39,72 KB)
Modificado em: 28/03/2026 00:04:36
Ver trecho da legenda: Love Story 1×9 ETHEL PTBR
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,927
Baseado em fatos. Qualquer
semelhança é mera coincidência.

2
00:00:11,136 --> 00:00:14,514
E você está tendo
esse sonho recorrente?

3
00:00:16,183 --> 00:00:17,601
É.

4
00:00:17,684 --> 00:00:21,230
Não sonho, vocês dois
naquele conversível

5
00:00:22,231 --> 00:00:26,068
da carreata em Dallas,
mas quem se machuca é você.

6
00:00:27,444 --> 00:00:30,239
- Que roupa você usa?
- A mesma da mãe dele.

7
00:00:30,322 --> 00:00:34,159
O terninho de tweed rosa
e o chapéu casamata.

8
00:00:34,243 --> 00:00:35,536
Ela odeia usar chapéu.

9
00:00:36,620 --> 00:00:37,955
Odeio mesmo.

10
00:00:38,038 --> 00:00:42,251
Bom, está claro que isso bate
com o que discutimos nas sessões.

11
00:00:42,334 --> 00:00:48,924
A ideia de que você está pagando
o preço pela fama e as ambições do John.

12
00:00:49,007 --> 00:00:54,012
Isso também revela um medo
exagerado de se expor publicamente.

13
00:00:54,096 --> 00:00:56,515
Vamos tentar
não interpretei demais, tá?

14
00:00:56,598 --> 00:01:00,769
Talvez eu estivesse em casa dormindo
com ela, não teria pesadelos.

15
00:01:00,852 --> 00:01:04,398
Você foi embora e agora diz
que sua ausência é o problema?

16
00:01:04,481 --> 00:01:06,817
Quis evitar falar
coisas irreparáveis.

17
00:01:06,900 --> 00:01:09,570
Vai dar uma volta, John,
em vez de se mudar.

18
00:01:09,653 --> 00:01:12,281
- Não me mudei.
- Você foi embora e...

19
00:01:12,364 --> 00:01:13,365
não voltei.

20
00:01:13,448 --> 00:01:15,200
- Como chama isso?
- Meu Deus.

21
00:01:15,284 --> 00:01:19,705
Se você foge na hora da abertura,
como acreditar que isso não se repetirá?

22
00:01:19,788 --> 00:01:22,374
Deixei bem claro
o que fazer não é opção.

23
00:01:22,457 --> 00:01:26,712
Então você decidiu isso sozinho
deveria me servir de console?

24
00:01:26,795 --> 00:01:30,132
É que pra mim só há uma opção:
fazer o casamento dar certo.

25
00:01:30,215 --> 00:01:34,678
John, não querer brigar não é
o mesmo que querer que dê certo.

26
00:01:35,262 --> 00:01:37,431
Ele nos vê sob
a ótica da imprensa.

27
00:01:37,514 --> 00:01:41,184
Se preocupa mais com a imagem
que com nossos problemas reais.

28
00:01:41,268 --> 00:01:46,023
Não podemos fingir que a exposição
não existe só porque isso nos incomoda.

29
00:01:46,106 --> 00:01:48,608
Não posso ser
figurante no meu casamento.

30
00:01:49,276 --> 00:01:52,154
Passar o resto da vida
Competindo com todo o mundo,

31
00:01:52,237 --> 00:01:55,240
ou com o legado da família dele,
ou com a revista.

32
00:01:58,535 --> 00:02:01,496
Sei que isso vai
parecer contraintuitivo,

33
00:02:01,580 --> 00:02:05,751
mas, com base
em tudo que estou ouvindo,

34
00:02:06,418 --> 00:02:09,254
eu recomendo
uma separação temporária.

35
00:02:12,549 --> 00:02:13,634
Desculpa, o quê?

36
00:02:14,301 --> 00:02:17,638
Seu conselho pro nosso casamento
é o que você pensa?

37
00:02:17,721 --> 00:02:18,722
Não.

38
00:02:18,805 --> 00:02:23,810
Mas acho que parte do motivo
de vocês não encontrarem claramente

39
00:02:23,894 --> 00:02:29,483
é porque vocês estão presos
numa zona indefinida.

40
00:02:29,566 --> 00:02:34,863
Talvez, se cortarem o contato
temporariamente,

41
00:02:34,946 --> 00:02:39,117
vocês entendem
melhor o que está faltando,

42
00:02:39,201 --> 00:02:44,581
ou como a vida seria sem o outro.

43
00:02:45,499 --> 00:02:47,084
Por quanto tempo?

44
00:02:47,167 --> 00:02:49,127
É. Uma, duas semanas?

45
00:02:49,753 --> 00:02:51,797
Um mês, talvez dois.

46
00:02:53,965 --> 00:02:56,051
Você tem muitos pacientes, ou...

47
00:02:56,134 --> 00:03:01,682
Não. É claro que continuarei vindo
aqui, mas vocês não vão se ver.

48
00:03:01,765 --> 00:03:04,267
Não posso ficar
um mês sem falar com ela.

49
00:03:04,351 --> 00:03:05,977
Também não quero fazer isso.

50
00:03:06,061 --> 00:03:09,147
Acho que não conseguiria,
mesmo que você pedisse.

51
00:03:10,482 --> 00:03:15,028
Bom, vocês não se reaproximam,
também não se desapegam.

52
00:03:15,112 --> 00:03:20,450
Querem manter o casamento a todo custo,
e com isso ele vai indo ladeira abaixo.

53
00:03:30,085 --> 00:03:33,088
HISTÓRIA DE AMOR

54
00:03:33,171 --> 00:03:37,175
JOHN F. KENNEDY JR.
E CAROLYN BESSETTE

55
00:03:47,602 --> 00:03:49,187
Não era um cigarro por dia?

56
00:03:49,980 --> 00:03:53,900
Estamos num boteco no meio
do expediente após a terapia de casal.

57
00:03:54,401 --> 00:03:57,446
Eu diria que minha disciplina
já era por hoje.

58
00:04:12,544 --> 00:04:13,587
Olha que curioso.

59
00:04:15,046 --> 00:04:18,508
Quando estou no Stanhope
lembrando da nossa vida juntos,

60
00:04:18,592 --> 00:04:20,760
nunca penso nos momentos ruínas.

61
00:04:21,344 --> 00:04:24,055
Só penso em nós no auge,

62
00:04:24,139 --> 00:04:28,310
rindo, sempre nos tocando.

63
00:04:29,352 --> 00:04:31,480
Estar no mesmo lugar não basta.

64
00:04:31,563 --> 00:04:34,733
precisamos nos tocar
pra saber que o outro está ali.

65
00:04:35,650 --> 00:04:39,863
Aí, quando nos vemos, mal conseguimos
não reviver todas as brigas.

66
00:04:39,946 --> 00:04:42,282
A culpa não é só nossa.

67
00:04:43,533 --> 00:04:45,202
A nossa terapeuta...

68
00:04:46,536 --> 00:04:49,664
-odeia a gente.
-É.

69
00:04:49,748 --> 00:04:53,293
Acho que ela vai passar a mediar
instruções por nossa causa.

70
00:04:55,003 --> 00:04:57,339
Sabe o que pensei outro dia?

71
00:04:57,422 --> 00:05:02,511
Na viagem que fizemos para Honduras. Você
ficou todo empolado de hera venenosa,

72
00:05:02,594 --> 00:05:05,931
e eu botei meias nas suas mãos
pra você não coçar.

73
00:05:06,014 --> 00:05:11,061
- Fiquei coberto de loção de calamina.
- É, um homem rosa enorme.

74
00:05:11,144 --> 00:05:12,312
Que bagunça.

75
00:05:12,395 --> 00:05:16,775
E quando transamos no terraço em Paris
e você quase foi eletrocutado?

76
00:05:16,858 --> 00:05:18,151
Vale a pena.

77
00:05:27,994 --> 00:05:29,329
Se a gente quiser saber...

78
00:05:29,412 --> 00:05:30,664
O quê?

79
00:05:34,042 --> 00:05:35,460
Como a gente era feliz.

80
00:05:46,596 --> 00:05:47,597
Vamos indo.

81
00:05:47,681 --> 00:05:50,225
Outra bebida aqui
e vamos ficar de dar dó.

82
00:05:53,436 --> 00:05:55,355
-Ei.
- Desculpa.

83
00:05:56,147 --> 00:05:57,232
Tudo bem.

84
00:05:59,317 --> 00:06:04,114
Posso passar lá em casa
e pegar aquele blazer de linho?

85
00:06:54,331 --> 00:06:56,166
Nosso melhor beijo?

86
00:06:57,459 --> 00:06:59,919
Ó primeiro,
em frente ao seu apartamento.

87
00:07:00,003 --> 00:07:01,963
Não, esse não conta.

88
00:07:03,673 --> 00:07:04,799
Digo, como casal.

89
00:07:04,883 --> 00:07:06,926
- Foram muitos.
-É.

90
00:07:09,512 --> 00:07:10,513
Praia de Jones?

91
00:07:10,597 --> 00:07:11,598
Qual das vezes?

92
00:07:14,142 --> 00:07:17,103
E perto da lareira
não há chalé em Montana?

93
00:07:20,231 --> 00:07:22,233
Não, lembrei agora.

94
00:07:22,317 --> 00:07:24,569
Merda! Estou superatrasada.

95
00:07:28,948 --> 00:07:30,742
Ei, espera, me dá um beijo.

96
00:07:34,454 --> 00:07:36,790
Tchau. Até mais tarde, tá?

97
00:07:36,873 --> 00:07:39,709
Tá. Te amo.

98
00:07:39,793 --> 00:07:40,877
- Te amo.
-Tchau.

99
00:07:40,960 --> 00:07:41,961
Tchau.

100
00:07:47,342 --> 00:07:48,927
Aquele ficou a desejar.

101
00:08:53,283 --> 00:08:54,325
Toma, carinha.

102
00:09:15,180 --> 00:09:16,347
Bom dia.

103
00:09:16,431 --> 00:09:18,058
- Olá.
- Olá.

104
00:09:21,686 --> 00:09:23,813
- Desculpa, te acordei.
- Sem problema.

105
00:09:23,897 --> 00:09:26,483
- Sei que não tem dormido bem.
- Tudo bem.

106
00:09:28,943 --> 00:09:30,779
Marquei um café da manhã às 9h.

107
00:09:32,530 --> 00:09:33,823
Entendo.

108
00:09:36,659 --> 00:09:38,828
-Posso cancelar.
- Não, tudo bem.

109
00:09:38,912 --> 00:09:43,291
É só que... Achei que talvez devêssemos
conversar sobre ontem à noite.

110
00:09:44,292 --> 00:09:46,127
-É?
-É.

111
00:09:49,631 --> 00:09:52,008
Quer dizer, você se sente mal?

112
00:09:53,676 --> 00:09:54,677
Não.

113
00:09:55,637 --> 00:09:57,51

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *