1 00:00:06,006 --> 00:00:09,927 Baseado em fatos. Qualquer semelhança é mera coincidência. 2 00:00:23,941 --> 00:00:25,108 É estranho voltar. 3 00:00:26,860 --> 00:00:30,155 Eu teria ficado naquele barco, navegando pelo mundo. 4 00:00:30,239 --> 00:00:33,492 É? Não cansou de mim depois de duas semanas? 5 00:00:34,535 --> 00:00:36,954 É, fazer tatuagens combinando 6 00:00:37,037 --> 00:00:39,289 foi o meu jeito de pedir espaço. 7 00:00:45,087 --> 00:00:46,088 Espera aí. 8 00:00:47,047 --> 00:00:50,133 - Não é pra eu te carregar pela porta? - Quê? 9 00:00:50,842 --> 00:00:54,429 O noivo tem que carregar a noiva pela porta, senão dá azar. 10 00:00:54,513 --> 00:00:56,014 Não temos uma porta. 11 00:00:56,598 --> 00:00:57,599 Putz. 12 00:00:58,225 --> 00:01:00,102 Me carrega pra fora do elevador. 13 00:01:01,019 --> 00:01:02,229 Você é minha esposa. 14 00:01:05,857 --> 00:01:08,402 - Sou sua esposa. - Não canso de falar isso. 15 00:01:08,485 --> 00:01:09,695 Pode continuar. 16 00:01:09,778 --> 00:01:10,779 Que bom. 17 00:01:16,368 --> 00:01:17,369 Sr. Kennedy. 18 00:01:17,452 --> 00:01:18,579 Pois não? 19 00:01:22,541 --> 00:01:23,667 E agora? 20 00:01:24,543 --> 00:01:27,087 Eu entro com você, depois pego as malas. 21 00:01:27,170 --> 00:01:28,171 Tá. 22 00:01:38,015 --> 00:01:39,641 Vamos, gente. Dá um espaço. 23 00:02:05,834 --> 00:02:10,630 Oprah, Barbara Walters, The Today Show. 24 00:02:10,714 --> 00:02:13,216 Todos, sem exceção, querem te entrevistar. 25 00:02:13,925 --> 00:02:16,053 Olha quem virou o centro das atenções. 26 00:02:16,887 --> 00:02:20,807 Claro, porque o que faltava agora era mais exposição. 27 00:02:20,891 --> 00:02:23,894 Como vamos chegar até o carro? 28 00:02:23,977 --> 00:02:28,190 Eles estão disputando as primeiras fotos oficiais do casal. 29 00:02:29,566 --> 00:02:32,486 Achei que bastasse a foto de você beijando minha mão. 30 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 Olha, confia em mim. 31 00:02:34,780 --> 00:02:37,199 Se deixarmos que nos fotografem, 32 00:02:37,282 --> 00:02:38,492 eles vão se retirar. 33 00:02:39,034 --> 00:02:42,162 Aí nós vamos aproveitar aquele bom e demorado brunch. 34 00:02:43,205 --> 00:02:47,709 Parece que vamos posar pra um retrato. Não lembra a loucura que foi ontem? 35 00:02:47,793 --> 00:02:49,753 E se eu for falar com eles antes? 36 00:02:50,671 --> 00:02:52,255 É? E dizer o quê? 37 00:02:52,339 --> 00:02:54,800 Que podem fotografar e ir embora. 38 00:02:56,343 --> 00:02:58,970 E dar um espaço enquanto nos readaptamos. 39 00:03:00,555 --> 00:03:05,227 - Um gesto diplomático. - Que tal cantarem juntos também? 40 00:03:06,103 --> 00:03:07,396 Fazer um coro. 41 00:03:07,938 --> 00:03:09,481 Sabe que sou desafinado. 42 00:03:11,608 --> 00:03:13,485 Isso devia ter vindo no contrato. 43 00:03:14,986 --> 00:03:16,488 Confia em mim. 44 00:03:20,701 --> 00:03:21,702 Confio em você. 45 00:03:22,619 --> 00:03:23,620 Ótimo. 46 00:03:30,502 --> 00:03:32,379 Olá. Oi. 47 00:03:33,422 --> 00:03:37,050 Se me permitirem um momento, vou trazer minha esposa aqui. 48 00:03:37,759 --> 00:03:42,097 Só peço que entendam que o casamento exige uma adaptação enorme. 49 00:03:42,180 --> 00:03:47,561 Ainda mais pra ela, que era uma cidadã comum até bem recentemente. 50 00:03:47,644 --> 00:03:52,190 Então, por favor, qualquer privacidade que puderem dar a ela 51 00:03:52,274 --> 00:03:56,736 nesse momento será muito bem-vinda. 52 00:03:56,820 --> 00:03:58,447 - Obrigado. - John, e 53 00:04:08,373 --> 00:04:09,875 - Como foi? - Ótimo. 54 00:04:10,375 --> 00:04:11,376 Vão amar você. 55 00:04:11,960 --> 00:04:14,713 Eles já te amam. Olha só pra você. 56 00:04:17,466 --> 00:04:18,467 Conta comigo. 57 00:04:36,151 --> 00:04:37,486 John, e a lua de mel? 58 00:04:37,569 --> 00:04:39,112 Foi ótima. Recomendo muito. 59 00:04:39,196 --> 00:04:41,448 Carolyn, gosta da vida de casada? 60 00:04:41,531 --> 00:04:43,533 Vem um mini-John por aí? 61 00:04:43,617 --> 00:04:45,285 Vai direto ao ponto, Sean? 62 00:04:45,368 --> 00:04:47,829 Segundo as apostas, vai dar menino. 63 00:04:47,913 --> 00:04:50,207 Carolyn, não tem gêmeos na sua família? 64 00:04:53,168 --> 00:04:54,836 Obrigado, gente. Obrigado. 65 00:05:10,435 --> 00:05:12,020 Ei. Sai de cima do carro. 66 00:05:14,356 --> 00:05:15,941 abaixa o vidro. 67 00:05:24,825 --> 00:05:26,868 Qual é, gente? Não me ouviram? 68 00:05:30,080 --> 00:05:31,790 Não vão embora tão cedo. 69 00:05:42,133 --> 00:05:45,136 HISTÓRIA DE AMOR 70 00:05:45,220 --> 00:05:49,224 JOHN F. KENNEDY JR. E CAROLYN BESSETTE 71 00:05:51,768 --> 00:05:55,313 Sr. e Sra. John F. Kennedy 72 00:05:55,397 --> 00:05:56,982 O que Caroline e Ed nos deram? 73 00:05:57,858 --> 00:06:01,945 Uma linda almofada bordada com pérolas, com nossas iniciais. 74 00:06:02,904 --> 00:06:05,824 Fiz a lista de estilistas que você pediu. 75 00:06:05,907 --> 00:06:07,868 Ótimo. Quando nós marcamos com eles? 76 00:06:09,202 --> 00:06:10,412 "Nós"? 77 00:06:10,495 --> 00:06:13,415 Sabe que não trabalho aqui, né? 78 00:06:13,498 --> 00:06:15,584 Te arrumo uma sala agora mesmo. 79 00:06:15,667 --> 00:06:18,503 Espero ter uma na Ralph Lauren depois de hoje. 80 00:06:20,046 --> 00:06:23,508 - Como se sente com isso? - Bem, eu acho. 81 00:06:25,176 --> 00:06:28,346 Não faço entrevista de emprego desde a Calvin Klein. 82 00:06:28,430 --> 00:06:29,931 Ralph Lauren te ligou, 83 00:06:30,015 --> 00:06:31,850 então acho que o emprego é seu. 84 00:06:31,933 --> 00:06:33,727 É isso que me preocupa. 85 00:06:35,020 --> 00:06:38,106 Quero que seja pelo meu currículo, não porque 86 00:06:38,189 --> 00:06:39,983 É a mulher mais famosa dos EUA? 87 00:06:42,235 --> 00:06:43,445 Me orgulho de você. 88 00:06:44,487 --> 00:06:45,989 Ainda nem fui contratada. 89 00:06:46,072 --> 00:06:49,910 Bom, estou pronto pra ser sustentado, então não estraga tudo. 90 00:06:51,828 --> 00:06:54,497 Berman passou a reunião com Allison Menno pras 18h. 91 00:06:54,581 --> 00:06:56,625 Tá. Obrigado. 92 00:06:57,751 --> 00:06:59,961 Preciso ir. Me deseja sorte. 93 00:07:00,045 --> 00:07:01,296 Você não precisa. 94 00:07:04,049 --> 00:07:08,720 Não esquece que vamos sair com RoseMarie no aniversário dela esta semana. 95 00:07:09,804 --> 00:07:12,140 Não esqueci que vamos sair com ela, 96 00:07:12,223 --> 00:07:13,600 nem do aniversário. 97 00:07:15,935 --> 00:07:16,936 Boa sorte. 98 00:07:19,397 --> 00:07:21,483 - Te amo. - Também te amo. Tchau. 99 00:07:21,566 --> 00:07:22,567 Tchau. 100 00:07:25,445 --> 00:07:27,864 É uma enorme satisfação ter você conosco. 101 00:07:27,947 --> 00:07:31,368 A gente vivia falando de como você vai agregar muito 102 00:07:31,451 --> 00:07:35,372 - à equipe. - Bem antes da sua saída da Calvin Klein. 103 00:07:35,455 --> 00:07:38,833 É um momento decisivo pra empresa, que vai abrir capital. 104 00:07:38,917 --> 00:07:44,089 Fico muito feliz de poder ajudar a liderar essa transição, então obrigada. 105 00:07:54,891 --> 00:07:57,143 Me desculpem, eu não 106 00:07:58,770 --> 00:07:59,771 Eu não sabia. 107 00:08:02,565 --> 00:08:03,566 Não sabia mesmo. 108 00:08:11,908 --> 00:08:13,908 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | [email protected] 109 00:08:13,910 --> 00:08:17,914 Segundo o mercado, nossa identidade está desalinhada. 110 00:08:17,997 --> 00:08:22,210 Não é intelectual pros especialistas, nem atrai o grande público. 111 00:08:22,293 --> 00:08:25,130 A queda
Deixe um comentário