Love Story 1×7

1
00:00:06,006 --> 00:00:09,927
Baseado em fatos. Qualquer
semelhança é mera coincidência.

2
00:00:23,941 --> 00:00:25,108
É estranho voltar.

3
00:00:26,860 --> 00:00:30,155
Eu teria ficado naquele barco,
navegando pelo mundo.

4
00:00:30,239 --> 00:00:33,492
É? Não cansou de mim
depois de duas semanas?

5
00:00:34,535 --> 00:00:36,954
É, fazer tatuagens combinando

6
00:00:37,037 --> 00:00:39,289
foi o meu jeito de pedir espaço.

7
00:00:45,087 --> 00:00:46,088
Espera aí.

8
00:00:47,047 --> 00:00:50,133
- Não é pra eu te carregar pela porta?
- Quê?

9
00:00:50,842 --> 00:00:54,429
O noivo tem que carregar a noiva
pela porta, senão dá azar.

10
00:00:54,513 --> 00:00:56,014
Não temos uma porta.

11
00:00:56,598 --> 00:00:57,599
Putz.

12
00:00:58,225 --> 00:01:00,102
Me carrega pra fora do elevador.

13
00:01:01,019 --> 00:01:02,229
Você é minha esposa.

14
00:01:05,857 --> 00:01:08,402
- Sou sua esposa.
- Não canso de falar isso.

15
00:01:08,485 --> 00:01:09,695
Pode continuar.

16
00:01:09,778 --> 00:01:10,779
Que bom.

17
00:01:16,368 --> 00:01:17,369
Sr. Kennedy.

18
00:01:17,452 --> 00:01:18,579
Pois não?

19
00:01:22,541 --> 00:01:23,667
E agora?

20
00:01:24,543 --> 00:01:27,087
Eu entro com você,
depois pego as malas.

21
00:01:27,170 --> 00:01:28,171
Tá.

22
00:01:38,015 --> 00:01:39,641
Vamos, gente. Dá um espaço.

23
00:02:05,834 --> 00:02:10,630
Oprah, Barbara Walters,
The Today Show.

24
00:02:10,714 --> 00:02:13,216
Todos, sem exceção,
querem te entrevistar.

25
00:02:13,925 --> 00:02:16,053
Olha quem virou
o centro das atenções.

26
00:02:16,887 --> 00:02:20,807
Claro, porque o que faltava agora
era mais exposição.

27
00:02:20,891 --> 00:02:23,894
Como vamos chegar até o carro?

28
00:02:23,977 --> 00:02:28,190
Eles estão disputando as primeiras
fotos oficiais do casal.

29
00:02:29,566 --> 00:02:32,486
Achei que bastasse a foto
de você beijando minha mão.

30
00:02:33,111 --> 00:02:34,696
Olha, confia em mim.

31
00:02:34,780 --> 00:02:37,199
Se deixarmos que nos fotografem,

32
00:02:37,282 --> 00:02:38,492
eles vão se retirar.

33
00:02:39,034 --> 00:02:42,162
Aí nós vamos aproveitar
aquele bom e demorado brunch.

34
00:02:43,205 --> 00:02:47,709
Parece que vamos posar pra um retrato.
Não lembra a loucura que foi ontem?

35
00:02:47,793 --> 00:02:49,753
E se eu for falar com eles antes?

36
00:02:50,671 --> 00:02:52,255
É? E dizer o quê?

37
00:02:52,339 --> 00:02:54,800
Que podem fotografar e ir embora.

38
00:02:56,343 --> 00:02:58,970
E dar um espaço
enquanto nos readaptamos.

39
00:03:00,555 --> 00:03:05,227
- Um gesto diplomático.
- Que tal cantarem juntos também?

40
00:03:06,103 --> 00:03:07,396
Fazer um coro.

41
00:03:07,938 --> 00:03:09,481
Sabe que sou desafinado.

42
00:03:11,608 --> 00:03:13,485
Isso devia ter vindo no contrato.

43
00:03:14,986 --> 00:03:16,488
Confia em mim.

44
00:03:20,701 --> 00:03:21,702
Confio em você.

45
00:03:22,619 --> 00:03:23,620
Ótimo.

46
00:03:30,502 --> 00:03:32,379
Olá. Oi.

47
00:03:33,422 --> 00:03:37,050
Se me permitirem um momento,
vou trazer minha esposa aqui.

48
00:03:37,759 --> 00:03:42,097
Só peço que entendam que o casamento
exige uma adaptação enorme.

49
00:03:42,180 --> 00:03:47,561
Ainda mais pra ela, que era
uma cidadã comum até bem recentemente.

50
00:03:47,644 --> 00:03:52,190
Então, por favor, qualquer
privacidade que puderem dar a ela

51
00:03:52,274 --> 00:03:56,736
nesse momento
será muito bem-vinda.

52
00:03:56,820 --> 00:03:58,447
- Obrigado.
- John, e…

53
00:04:08,373 --> 00:04:09,875
- Como foi?
- Ótimo.

54
00:04:10,375 --> 00:04:11,376
Vão amar você.

55
00:04:11,960 --> 00:04:14,713
Eles já te amam.
Olha só pra você.

56
00:04:17,466 --> 00:04:18,467
Conta comigo.

57
00:04:36,151 --> 00:04:37,486
John, e a lua de mel?

58
00:04:37,569 --> 00:04:39,112
Foi ótima. Recomendo muito.

59
00:04:39,196 --> 00:04:41,448
Carolyn, gosta da vida de casada?

60
00:04:41,531 --> 00:04:43,533
Vem um mini-John por aí?

61
00:04:43,617 --> 00:04:45,285
Vai direto ao ponto, Sean?

62
00:04:45,368 --> 00:04:47,829
Segundo as apostas,
vai dar menino.

63
00:04:47,913 --> 00:04:50,207
Carolyn,
não tem gêmeos na sua família?

64
00:04:53,168 --> 00:04:54,836
Obrigado, gente. Obrigado.

65
00:05:10,435 --> 00:05:12,020
Ei. Sai de cima do carro.

66
00:05:14,356 --> 00:05:15,941
…abaixa o vidro.

67
00:05:24,825 --> 00:05:26,868
Qual é, gente? Não me ouviram?

68
00:05:30,080 --> 00:05:31,790
Não vão embora tão cedo.

69
00:05:42,133 --> 00:05:45,136
HISTÓRIA DE AMOR

70
00:05:45,220 --> 00:05:49,224
JOHN F. KENNEDY JR.
E CAROLYN BESSETTE

71
00:05:51,768 --> 00:05:55,313
Sr. e Sra. John F. Kennedy

72
00:05:55,397 --> 00:05:56,982
O que Caroline e Ed nos deram?

73
00:05:57,858 --> 00:06:01,945
Uma linda almofada bordada
com pérolas, com nossas iniciais.

74
00:06:02,904 --> 00:06:05,824
Fiz a lista de estilistas
que você pediu.

75
00:06:05,907 --> 00:06:07,868
Ótimo.
Quando nós marcamos com eles?

76
00:06:09,202 --> 00:06:10,412
"Nós"?

77
00:06:10,495 --> 00:06:13,415
Sabe que não trabalho aqui, né?

78
00:06:13,498 --> 00:06:15,584
Te arrumo uma sala agora mesmo.

79
00:06:15,667 --> 00:06:18,503
Espero ter uma na Ralph Lauren
depois de hoje.

80
00:06:20,046 --> 00:06:23,508
- Como se sente com isso?
- Bem, eu acho.

81
00:06:25,176 --> 00:06:28,346
Não faço entrevista de emprego
desde a Calvin Klein.

82
00:06:28,430 --> 00:06:29,931
Ralph Lauren te ligou,

83
00:06:30,015 --> 00:06:31,850
então acho que o emprego é seu.

84
00:06:31,933 --> 00:06:33,727
É isso que me preocupa.

85
00:06:35,020 --> 00:06:38,106
Quero que seja
pelo meu currículo, não porque…

86
00:06:38,189 --> 00:06:39,983
É a mulher mais famosa dos EUA?

87
00:06:42,235 --> 00:06:43,445
Me orgulho de você.

88
00:06:44,487 --> 00:06:45,989
Ainda nem fui contratada.

89
00:06:46,072 --> 00:06:49,910
Bom, estou pronto pra ser
sustentado, então não estraga tudo.

90
00:06:51,828 --> 00:06:54,497
Berman passou a reunião
com Allison Menno pras 18h.

91
00:06:54,581 --> 00:06:56,625
Tá. Obrigado.

92
00:06:57,751 --> 00:06:59,961
Preciso ir. Me deseja sorte.

93
00:07:00,045 --> 00:07:01,296
Você não precisa.

94
00:07:04,049 --> 00:07:08,720
Não esquece que vamos sair com RoseMarie
no aniversário dela esta semana.

95
00:07:09,804 --> 00:07:12,140
Não esqueci
que vamos sair com ela,

96
00:07:12,223 --> 00:07:13,600
nem do aniversário.

97
00:07:15,935 --> 00:07:16,936
Boa sorte.

98
00:07:19,397 --> 00:07:21,483
- Te amo.
- Também te amo. Tchau.

99
00:07:21,566 --> 00:07:22,567
Tchau.

100
00:07:25,445 --> 00:07:27,864
É uma enorme
satisfação ter você conosco.

101
00:07:27,947 --> 00:07:31,368
A gente vivia falando
de como você vai agregar muito

102
00:07:31,451 --> 00:07:35,372
- à equipe.
- Bem antes da sua saída da Calvin Klein.

103
00:07:35,455 --> 00:07:38,833
É um momento decisivo pra empresa,
que vai abrir capital.

104
00:07:38,917 --> 00:07:44,089
Fico muito feliz de poder ajudar
a liderar essa transição, então obrigada.

105
00:07:54,891 --> 00:07:57,143
Me desculpem, eu não…

106
00:07:58,770 --> 00:07:59,771
Eu não sabia.

107
00:08:02,565 --> 00:08:03,566
Não sabia mesmo.

108
00:08:11,908 --> 00:08:13,908
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

109
00:08:13,910 --> 00:08:17,914
Segundo o mercado, nossa
identidade está desalinhada.

110
00:08:17,997 --> 00:08:22,210
Não é intelectual pros especialistas,
nem atrai o grande público.

111
00:08:22,293 --> 00:08:25,130
A queda

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *