1 00:00:06,006 --> 00:00:09,927 Baseado em fatos. Qualquer semelhança é mera coincidência. 2 00:00:13,555 --> 00:00:14,681 Ela é tão fofa. 3 00:00:21,605 --> 00:00:27,527 Olha essas árvores. São lindas. Não acha? 4 00:00:27,611 --> 00:00:30,030 - Você está bem? - Estou, sim. 5 00:00:33,408 --> 00:00:35,786 Estamos tentando conseguir investidores, 6 00:00:35,869 --> 00:00:38,830 o que, como imagina, tem sido humilhante. 7 00:00:38,914 --> 00:00:42,543 Michael me faz ficar de chapéu na mão, implorando. 8 00:00:43,460 --> 00:00:46,421 Bom, a revista é sua. O que esperava? 9 00:00:46,505 --> 00:00:47,506 Eu sei. 10 00:00:48,590 --> 00:00:53,720 E eu topo trabalhar, mas não quero que vejam a <i>George</i> e pensem em mim. 11 00:00:54,972 --> 00:00:57,391 Quero que ela tenha identidade própria. 12 00:00:58,725 --> 00:01:03,563 Acha que seu pai ganhou o cargo no Congresso só por mérito? Não. 13 00:01:04,982 --> 00:01:11,071 Ele tirou proveito do encanto e do magnetismo dele, da reputação do pai, 14 00:01:11,154 --> 00:01:17,369 e depois usou a plataforma dele pra fazer o bem e provar do que era capaz. 15 00:01:18,203 --> 00:01:21,498 Sei que você considera importante ser independente, 16 00:01:21,582 --> 00:01:25,794 mas, querido, há tantas portas abertas para você. 17 00:01:26,628 --> 00:01:31,174 Não precisa fazer uma e forçar passagem só pra dizer que conseguiu. 18 00:01:31,258 --> 00:01:34,636 - Podemos não falar disso de novo? - Só estou dizendo 19 00:01:35,929 --> 00:01:40,475 que seu sobrenome não precisa ser um fardo do qual você tem que escapar. 20 00:01:40,559 --> 00:01:44,479 Por isso queria que você ouvisse mais os conselhos do Maurice. 21 00:01:44,563 --> 00:01:46,148 É, mas eu já falei com ele. 22 00:01:47,399 --> 00:01:49,526 Ele sempre vai estar ao seu lado. 23 00:01:50,235 --> 00:01:51,820 Por que está falando assim? 24 00:01:51,903 --> 00:01:55,115 Só digo que você devia aproveitar os conselhos dele. 25 00:01:58,994 --> 00:02:02,247 Vamos chamar Caroline e ir pra casa, está bem? 26 00:02:02,331 --> 00:02:05,125 Só me faltava ser fotografada por eles 27 00:02:05,208 --> 00:02:08,545 ofegante ou definhando. 28 00:02:08,628 --> 00:02:12,466 Já se foram os tempos em que meu estilo vendia jornais. 29 00:02:12,549 --> 00:02:16,637 Fala sério. Você podia andar na 5ª Avenida fantasiada de coelho, 30 00:02:16,720 --> 00:02:20,307 e as pessoas diriam: "Onde comprou essa roupa?" 31 00:02:20,932 --> 00:02:23,977 As modelos iam desfilar nas passarelas pulando. 32 00:02:24,061 --> 00:02:26,313 - Para. - Com rabinho de algodão e tudo. 33 00:02:26,855 --> 00:02:29,149 Por favor, não me faça rir. 34 00:02:29,232 --> 00:02:31,526 Desculpa. Você está bem? 35 00:02:31,610 --> 00:02:36,281 Sim, estou bem. É É uma dor boa. 36 00:02:37,115 --> 00:02:42,037 - Não quer mesmo continuar andando? - Não, não, estou com muita fome. 37 00:02:42,120 --> 00:02:44,706 Ótimo. Apetite é um bom sinal. 38 00:02:51,296 --> 00:02:54,299 HISTÓRIA DE AMOR 39 00:02:54,383 --> 00:02:58,387 JOHN F. KENNEDY JR. E CAROLYN BESSETTE 40 00:03:01,056 --> 00:03:02,057 Obrigado, Tony. 41 00:03:06,269 --> 00:03:08,021 Aqui parece uma estufa. 42 00:03:08,105 --> 00:03:11,108 - Devo levar lá pra cima? - Sim, Tony. Obrigada. 43 00:03:11,983 --> 00:03:14,611 "Estou pensando em você. Michael Jackson?" 44 00:03:14,695 --> 00:03:16,238 Mamãe publicará o livro dele. 45 00:03:19,783 --> 00:03:23,787 Daryl? Achei que tínhamos sido cortados após a polêmica com o cão. 46 00:03:25,288 --> 00:03:26,998 É muito nobre da parte dela. 47 00:03:27,082 --> 00:03:29,501 Você fala bem depois que a pessoa já era. 48 00:03:29,584 --> 00:03:34,256 Ainda tento imaginar o que pensaram no avião quando te viram com as cinzas. 49 00:03:34,339 --> 00:03:36,925 Por que acha que quero uma licença de piloto? 50 00:03:37,008 --> 00:03:38,969 - Tá. Tenho que ir. - Tá. 51 00:03:39,052 --> 00:03:41,221 - Não quer ajuda mesmo? - Não. Obrigada. 52 00:03:41,304 --> 00:03:42,305 Tá bom. 53 00:03:42,389 --> 00:03:44,516 Leva os abutres junto, pode ser? 54 00:03:44,599 --> 00:03:45,684 Tá bom. 55 00:03:46,560 --> 00:03:49,729 - Pela entrada de serviço, Sr. Kennedy? - Não precisa. 56 00:03:50,981 --> 00:03:51,982 Obrigado. 57 00:03:53,984 --> 00:03:54,985 John! 58 00:04:00,073 --> 00:04:01,867 Mais rápido. Estamos quase lá. 59 00:04:01,950 --> 00:04:04,286 Estou tentando. Não me deixa bater em nada. 60 00:04:06,037 --> 00:04:10,083 Meu Deus. Está preparado? 61 00:04:10,167 --> 00:04:11,835 Acho que sim. 62 00:04:13,462 --> 00:04:15,755 Nova York, pode morrer de inveja. 63 00:04:17,424 --> 00:04:18,425 Cacete. 64 00:04:19,551 --> 00:04:21,928 Não estou acreditando. 65 00:04:22,763 --> 00:04:26,808 - Nossa, dá mesmo pra ver o meu pau, né? - É, a alternativa é pior. 66 00:04:27,309 --> 00:04:29,728 Vamos ficar e ver se te reconhecem? 67 00:04:29,811 --> 00:04:33,440 - Não acredito que fez isso por mim. - Só pus sua foto numa pilha. 68 00:04:37,778 --> 00:04:38,779 Vamos tirar uma foto. 69 00:04:40,447 --> 00:04:41,448 Vamos. 70 00:04:42,240 --> 00:04:45,702 - Espera, aparece comigo. - Não. É o seu momento. Vai. 71 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 Sorria. 72 00:04:53,543 --> 00:04:54,544 Pula. 73 00:04:56,046 --> 00:04:57,923 Devíamos ter pedido pra levar? 74 00:04:58,006 --> 00:05:00,091 Por quê? Limpei meu prato. 75 00:05:01,510 --> 00:05:03,178 Pedi uma batata frita, 76 00:05:03,261 --> 00:05:07,766 e você disse, categoricamente, que eu podia comer quantas eu quisesse. 77 00:05:07,849 --> 00:05:10,852 É porque você não me deu escolha. 78 00:05:12,062 --> 00:05:14,689 Pedimos a conta, né? 79 00:05:14,773 --> 00:05:16,525 Precisa ir a algum lugar? 80 00:05:16,608 --> 00:05:18,235 - Não, eu só - Oi, John. 81 00:05:18,318 --> 00:05:20,654 Não estou com dinheiro, então 82 00:05:23,365 --> 00:05:24,366 O que foi? 83 00:05:25,951 --> 00:05:28,328 Logo aqui? 84 00:05:30,956 --> 00:05:33,166 Adoro cardápios plastificados. 85 00:05:35,293 --> 00:05:37,879 John, meu amigo Michael. 86 00:05:38,588 --> 00:05:40,006 - Prazer. - Prazer. 87 00:05:41,633 --> 00:05:44,511 - Vejo que comprou uma bicicleta nova. - Comprei. 88 00:05:44,594 --> 00:05:47,764 Denunciei o roubo, mas acho que arquivaram o caso. 89 00:05:48,431 --> 00:05:50,267 Mas continua sem usar cadeado. 90 00:05:50,809 --> 00:05:52,310 Pois é, vou aos poucos. 91 00:05:52,394 --> 00:05:54,771 Que tal começar com um capacete? 92 00:05:54,855 --> 00:05:57,232 E bagunçar o meu cabelo? Nem pensar. 93 00:05:58,149 --> 00:06:01,111 - John, seu pedido está pronto. - Obrigado, Joe. 94 00:06:01,194 --> 00:06:02,195 De nada. 95 00:06:03,363 --> 00:06:04,364 Bom te ver. 96 00:06:04,447 --> 00:06:05,907 Bom te ver também. 97 00:06:06,491 --> 00:06:07,659 E 98 00:06:09,202 --> 00:06:10,453 Eu torço pela sua mãe. 99 00:06:12,205 --> 00:06:13,790 Obrigado. De verdade. 100 00:06:16,960 --> 00:06:18,962 - Foi um prazer, Mike. - Igualmente. 101 00:06:20,171 --> 00:06:21,756 - A gente se vê. - Tchau. 102 00:06:29,973 --> 00:06:31,892 E aí, quais os planos pra hoje? 103 00:06:32,809 --> 00:06:34,936 Vamos ignorar o que aconteceu? 104 00:06:35,770 --> 00:06:37,606 Tem ketchup no seu rosto. 105 00:06:48,325 --> 00:06:50,577 Eu te amo US$ 650 mil de dívida 106 00:06:50,660 --> 00:06:51,995 WARNECKE E ASSOCIADOS 107 00:06:55,332 --> 00:06:56,541 Querida Jackie, 108 00:06:56,625 --> 00:06:58,668 Você me surpreendeu Nunca vou esquecer
Deixe um comentário