1 00:00:06,006 --> 00:00:09,927 Baseado em fatos. Qualquer semelhança é mera coincidência. 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,011 Carolyn? 3 00:00:13,388 --> 00:00:14,389 Carolyn! 4 00:00:15,224 --> 00:00:18,894 SEXTA-FEIRA, 16 DE JULHO DE 1999 5 00:00:20,479 --> 00:00:23,607 - Carolyn! - Carolyn! 6 00:00:43,627 --> 00:00:47,130 Preciso de outra cor. Desculpe, eu 7 00:00:50,050 --> 00:00:52,052 Não vão gostar, eles vão 8 00:00:52,135 --> 00:00:54,054 - Quer outro tom ou - Não. 9 00:00:57,099 --> 00:00:58,767 Não vamos arriscar. 10 00:01:02,896 --> 00:01:06,567 Algo neutro Um tom de nude. Desculpe. 11 00:01:09,278 --> 00:01:14,950 JFK Ele era um Verdadeiro Cavalheiro 12 00:01:17,995 --> 00:01:22,207 era meu melhor amigo 13 00:01:25,002 --> 00:01:28,463 quando ele sorria, sentia a sorte grande de tê-lo conhecido 14 00:01:28,547 --> 00:01:30,299 BOA NOITE, Doce Príncipe 15 00:01:33,885 --> 00:01:35,345 Sua cunhada chegou. 16 00:01:36,888 --> 00:01:39,808 Diga a ela que já desço. Só preciso me trocar. 17 00:01:41,226 --> 00:01:42,227 Obrigado, Rosemarie. 18 00:02:10,922 --> 00:02:14,134 - Carolyn! - Carolyn! 19 00:02:56,677 --> 00:02:59,971 Não quero que ela me cobre depois, como sempre faz. 20 00:03:00,055 --> 00:03:03,850 Ela está se esforçando, John. É o jeito dela. 21 00:03:03,934 --> 00:03:05,394 Seja mais compreensivo. 22 00:03:05,477 --> 00:03:07,896 É um casamento, pelo amor de Deus. 23 00:03:07,979 --> 00:03:11,650 Parece que pedi pra ela ir à Convenção Nacional Democrata. 24 00:03:12,401 --> 00:03:13,819 Ficou no hotel de novo? 25 00:03:16,822 --> 00:03:18,824 Ela não está louca pra eu voltar. 26 00:03:43,098 --> 00:03:45,475 O que foi? Devíamos ter saído há uma hora. 27 00:03:45,559 --> 00:03:48,061 É sexta-feira. O túnel estava parado. 28 00:03:48,145 --> 00:03:49,563 Oi. Ele é assim 29 00:03:49,646 --> 00:03:52,149 Você não é pontual, mas quando te atrapalha 30 00:03:52,232 --> 00:03:56,236 Vamos perder as bebidas de boas-vindas. Minha família vai dar piti. 31 00:03:56,319 --> 00:03:58,071 Eles sempre dão piti. 32 00:03:58,155 --> 00:04:00,157 - Vamos parar. - Se quer falar disso 33 00:04:00,240 --> 00:04:03,118 Vocês iam dar um voto de confiança um ao outro. 34 00:04:08,498 --> 00:04:10,667 - Cadê o Jay? - Ele não pôde vir. 35 00:04:10,750 --> 00:04:12,419 - Quem é Jay? - O instrutor. 36 00:04:14,921 --> 00:04:19,384 Cadê as muletas dele? Ele reclama do tempo de recuperação, mas não traz as 37 00:04:19,468 --> 00:04:20,635 Evita conflito. 38 00:04:38,361 --> 00:04:39,821 Desculpa. 39 00:04:42,365 --> 00:04:43,533 Só estou ansioso. 40 00:04:45,660 --> 00:04:46,661 Eu te amo. 41 00:04:49,164 --> 00:04:50,624 Obrigado por estar aqui. 42 00:05:05,764 --> 00:05:07,140 Também te amo. 43 00:05:08,725 --> 00:05:09,726 Ótimo. 44 00:05:20,320 --> 00:05:21,321 Vamos. 45 00:06:04,447 --> 00:06:10,287 Controle de Essex 9253N, pronto pra taxiar com informação Mike, direção nordeste. 46 00:06:11,121 --> 00:06:14,291 <i>N9253N, liberado pra decolagem, pista 22.</i> 47 00:06:14,374 --> 00:06:18,336 Pista 22, liberada pra decolagem. Saratoga 9253N. 48 00:06:46,364 --> 00:06:49,367 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | [email protected] 49 00:06:49,451 --> 00:06:53,413 JOHN F. KENNEDY JR. E CAROLYN BESSETTE 50 00:06:53,496 --> 00:06:57,250 7 ANOS ANTES 51 00:08:37,100 --> 00:08:39,144 Rua 34 Penn Station 52 00:08:55,035 --> 00:08:56,035 VOCÊ PODE, JOHN! 53 00:08:56,036 --> 00:08:58,038 ELE NÃO É UM ÁS DO DIREITO 54 00:08:58,121 --> 00:09:00,749 O GALÃ É REPROVADO DE NOVO 55 00:09:00,832 --> 00:09:01,833 Um maço, por favor. 56 00:09:08,506 --> 00:09:09,591 Nem olha. 57 00:09:11,259 --> 00:09:12,260 E a saideira? 58 00:09:12,343 --> 00:09:15,221 Acabei na piscina de bolinhas da Tunnel com Mickey Rourke. 59 00:09:16,014 --> 00:09:18,683 - Se pegaram? - Não sei. Não lembro. 60 00:09:18,767 --> 00:09:21,853 Mas era de manhã quando saí, então lá vem bomba. 61 00:09:22,812 --> 00:09:23,980 Foi pra casa com o cara? 62 00:09:24,939 --> 00:09:26,357 Que cara? 63 00:09:26,441 --> 00:09:29,360 O bonitão bronzeado, de bração e jeans feio. 64 00:09:29,444 --> 00:09:31,529 Vocês não saíram juntos? 65 00:09:31,613 --> 00:09:33,281 Fui pra casa, estava morta. 66 00:09:33,907 --> 00:09:37,452 Você é tão fechada às vezes. Estou aqui, abrindo o coração. 67 00:09:39,954 --> 00:09:42,957 - O que quer que eu diga? - Que vocês transaram. 68 00:09:43,041 --> 00:09:45,418 E que não vou me autodestruir sozinha. 69 00:09:46,419 --> 00:09:47,420 Segura, por favor. 70 00:09:50,256 --> 00:09:55,053 Aliás, usei seu Egyptian Musk ontem. Sério, três caras vieram em cima. 71 00:09:55,136 --> 00:09:58,848 Um disse que eu cheirava a lavanderia. Estranho, mas beleza. 72 00:10:10,193 --> 00:10:11,569 Grace, ele ouviu você. 73 00:10:11,653 --> 00:10:15,323 Achei que não falar no elevador fosse mito, como a sexualidade dele. 74 00:10:18,284 --> 00:10:20,411 Ele tem câmeras por toda parte. 75 00:10:20,495 --> 00:10:21,830 Me dá aumento, babaca. 76 00:10:39,764 --> 00:10:44,310 - Fala que não deixou um recado pra ele. - Não deixei. Deixei dois. 77 00:10:45,478 --> 00:10:49,732 Grace. Por que ele tentaria te conquistar se sabe que não precisa? 78 00:10:50,525 --> 00:10:53,695 Tentei me fazer de difícil, mas parece que exagerei. 79 00:10:54,696 --> 00:10:57,574 Vem cá. Vem cá. 80 00:11:00,994 --> 00:11:06,332 Olha pra mim. Você é linda, tá? 81 00:11:07,458 --> 00:11:08,835 Ei. 82 00:11:11,671 --> 00:11:15,884 Usa as inseguranças dele. Li isso em algum lugar. 83 00:11:15,967 --> 00:11:18,428 - Até quando? - Até você cansar dele, 84 00:11:18,511 --> 00:11:20,138 ou ele não poder mais te deixar. 85 00:11:20,221 --> 00:11:22,891 Vamos deixar o papo pra depois do trabalho? 86 00:11:22,974 --> 00:11:25,810 É pra passar, encapar e etiquetar os looks da Demi, 87 00:11:25,894 --> 00:11:27,896 e o RP dela chega em uma hora. 88 00:11:27,979 --> 00:11:29,564 Vamos. Rápido. 89 00:11:29,647 --> 00:11:30,732 Obrigada. 90 00:11:30,815 --> 00:11:33,610 E não esqueçam a prova com Annette às 11h. 91 00:11:37,363 --> 00:11:40,992 Exemplo perfeito. Tanya força a barra pra ser autoritária. 92 00:11:41,075 --> 00:11:43,661 Então não respeito a autoridade dela. 93 00:11:46,164 --> 00:11:48,750 Eu me sinto prisioneira dela neste showroom, 94 00:11:49,500 --> 00:11:52,086 embora eu ame ajudar Diane Sawyer com os acessórios. 95 00:11:52,170 --> 00:11:54,756 Diz ao Calvin que quer ser RP. Ele te ama. 96 00:11:54,839 --> 00:11:58,259 É. A empresa vai mal, e ele acabou de sair da clínica. 97 00:11:58,343 --> 00:12:01,846 Vou ser o centro da atenção. Nem tem um ano que estou aqui. 98 00:12:01,930 --> 00:12:05,433 Você dobrava suéteres no shopping, e olha onde está agora. 99 00:12:06,142 --> 00:12:07,227 Saudade do shopping. 100 00:12:50,353 --> 00:12:52,981 JFK JR. REPROVADO DE NOVO 101 00:12:53,690 --> 00:12:56,192 Aqui parece biblioteca? São 50 centavos. 102 00:13:01,072 --> 00:13:02,615 Conseguiu o que queria? 103 00:13:08,621 --> 00:13:11,791 <i>John Kennedy Jr. não passou no exame da Ordem de novo.</i> 104 00:13:11,874 --> 00:13:14,711 <i>Os dias dele no tribunal podem estar contados.</i> 105 00:13:14,794 --> 00:13:17,422 <i>John F. Kennedy Jr. não passou de novo.</i> 106 00:13:17,505 --> 00:13:19,549 <i>- Kennedy será demitido. - Última chance dele.</i> 107 00:13:19,632 --> 00:13:23,052 <i>John F. Kennedy Jr. encara uma jornada penosa
Deixe um comentário