Love Death and Robots 4×8

1
00:00:07,708 --> 00:00:12,458
[Abertura da música temática]

2
00:00:20,333 --> 00:00:21,250
[Chirp eletrÃ'nico]

3
00:00:23,333 --> 00:00:27,125
[Warlbling eletrÃ'nico]

4
00:00:35,333 --> 00:00:37,374
- [música dramática tocando]
- [Radio Squawks]

5
00:00:37,375 --> 00:00:40,207
- [Man on Radio] <i> Relatório da tripulação. Navegador. </i>
- Verificar.

6
00:00:40,208 --> 00:00:42,082
- [homem no rádio] <i> bombas. </i>
- Verificar.

7
00:00:42,083 --> 00:00:44,250
- Gunners da cintura. </i>
- [Homem 2 e 3] Verifique.

8
00:00:45,333 --> 00:00:47,083
- Radio <i>. </i>
- [Man 4] Verifique.

9
00:00:48,250 --> 00:00:49,582
Gunner <i> Turret de bola. </i>

10
00:00:49,583 --> 00:00:50,624
[Man 5] Verifique.

11
00:00:50,625 --> 00:00:51,915
[Orando em gaélico]

12
00:00:51,916 --> 00:00:53,832
- Amém.
- [homem no rádio] <i> cauda artilheiro. </i>

13
00:00:53,833 --> 00:00:54,750
[Man 6] Verifique.

14
00:00:56,041 --> 00:00:57,957
- <i> Turret Gunner. </i>
- [Man 7] Verifique.

15
00:00:57,958 --> 00:01:00,540
[Homem no rádio] <i> somos apenas nós, meninos.
Fique alerta. </i>

16
00:01:00,541 --> 00:01:02,999
[Music Crescendos, Stops]

17
00:01:03,000 --> 00:01:04,832
[motores planos rugindo]

18
00:01:04,833 --> 00:01:06,583
[cara] <i> Diga a você quando eu me assustou. </i>

19
00:01:07,291 --> 00:01:09,500
<i> Foi quando
Eles nos deram as barras de chocolate. </i>

20
00:01:10,083 --> 00:01:11,832
<i> e os fumos extras. </i>

21
00:01:11,833 --> 00:01:14,583
<i>- e um filme de John Wayne na bagunça. </i>
- [anéis de lâmina de faca]

22
00:01:15,291 --> 00:01:19,291
<i> porque quando o bronze é legal para você,
significa que você está prestes a ser fodido. </i>

23
00:01:20,916 --> 00:01:22,416
<i> sem vergonha em ter medo. </i>

24
00:01:22,958 --> 00:01:24,125
<i> Mas Zeke ... </i>

25
00:01:25,208 --> 00:01:28,250
<i> Inferno, Zeke não tinha medo de nada. </i>

26
00:01:29,625 --> 00:01:31,624
[Explosões]

27
00:01:31,625 --> 00:01:33,999
[Música tensa crescendo, paradas]

28
00:01:34,000 --> 00:01:37,374
[Comandante] hoje à noite, senhores,
Você estará enfiando uma agulha.

29
00:01:37,375 --> 00:01:39,665
Um ataque de importância crítica
Para o esforço de guerra

30
00:01:39,666 --> 00:01:41,749
em um alvo bem protegido.

31
00:01:41,750 --> 00:01:45,957
O comando determinou um único bombardeiro
tem a melhor chance de fugir da detecção,

32
00:01:45,958 --> 00:01:48,250
E você é a melhor equipe que temos.

33
00:01:49,083 --> 00:01:51,833
Então você está voando para a França sozinho.

34
00:01:52,458 --> 00:01:55,791
Você terá uma escolta de caça
Do outro lado do canal, mas é isso.

35
00:01:56,375 --> 00:02:00,374
E seu alvo é uma igreja
ao sul da fronteira alemã.

36
00:02:00,375 --> 00:02:01,957
Alguém teve um problema com isso?

37
00:02:01,958 --> 00:02:04,124
Não se for uma igreja protestante, senhor.

38
00:02:04,125 --> 00:02:06,207
Apenas outro alvo, senhor.

39
00:02:06,208 --> 00:02:09,707
[Limpa a garganta]
Senhor, então, quem é o contador?

40
00:02:09,708 --> 00:02:12,833
[Comandante] Deixe -me apresentá -lo
Para o Sr. Foda -se, não pergunte.

41
00:02:13,708 --> 00:02:17,208
E durante a duração da missão,
Este homem está no comando.

42
00:02:18,041 --> 00:02:19,415
Nome é Coombs.

43
00:02:19,416 --> 00:02:21,166
[Música tensa tocando]

44
00:02:27,833 --> 00:02:29,915
Vamos. Apenas tijolos
e argamassa, pregador.

45
00:02:29,916 --> 00:02:32,707
Mostre algum respeito, vai?
É uma casa de Deus.

46
00:02:32,708 --> 00:02:35,583
[zombetos] Nenhuma pessoa sã
pode duvidar do futuro.

47
00:02:36,333 --> 00:02:38,707
[scoffs] devemos ser
recebendo ordens desse cara?

48
00:02:38,708 --> 00:02:40,999
Que carga de malarkey.

49
00:02:41,000 --> 00:02:45,499
Eu acredito no que posso ver e tocar,
E talvez metade do que eu ouço.

50
00:02:45,500 --> 00:02:49,540
Há uma merda de verdade suficiente para se preocupar
sem inventar contos de fadas.

51
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *