1 00:00:07,541 --> 00:00:12,458 [Abertura da música temática] 2 00:00:20,333 --> 00:00:21,250 [Chirp eletrÃ'nico] 3 00:00:23,333 --> 00:00:26,250 [Warlbling eletrÃ'nico] 4 00:00:35,291 --> 00:00:40,125 [Emcee] Senhores e Senhoras do Império, Bem-vindo! 5 00:00:41,041 --> 00:00:46,500 [dramaticamente] espaço, Uma vez uma fronteira inacessÃvel, 6 00:00:47,208 --> 00:00:50,791 agora é um playground deslumbrante Para os filhos da Terra. 7 00:00:52,291 --> 00:00:58,582 E assim, nos reunimos aqui, acima dos céus congelados de Júpiter ... 8 00:00:58,583 --> 00:00:59,499 [torcendo da multidão] 9 00:00:59,500 --> 00:01:02,708 ... para testemunhar a união sagrada 10 00:01:03,708 --> 00:01:06,249 do nosso glorioso regente, 11 00:01:06,250 --> 00:01:08,958 Lorde Chalon de Europa, 12 00:01:09,666 --> 00:01:12,958 e a duquesa Saraka de Callisto. 13 00:01:13,458 --> 00:01:14,999 [todos rindo] 14 00:01:15,000 --> 00:01:19,583 O amor deles deve ser temperado com ritual e cerimÃ'nia, 15 00:01:20,125 --> 00:01:23,375 em forma no Crucolol do caos ... 16 00:01:24,166 --> 00:01:25,957 - [Mulher ri] - [Clink de óculos] 17 00:01:25,958 --> 00:01:29,416 ... e santificado com sangue, 18 00:01:30,708 --> 00:01:35,707 sangue derramado em homenagem nessas areias abaixo. 19 00:01:35,708 --> 00:01:37,290 [música dramática tocando] 20 00:01:37,291 --> 00:01:41,541 Esta noite você vai testemunhar um espetáculo como nenhum outro. 21 00:01:43,583 --> 00:01:46,082 Veja os pilotos. 22 00:01:46,083 --> 00:01:47,916 [torcendo da multidão] 23 00:01:48,500 --> 00:01:51,999 [Emcee] eles não são Absolutamente magnÃfico? 24 00:01:52,000 --> 00:01:53,833 [conversa indistinta] 25 00:01:54,541 --> 00:01:57,124 [Emcee] anos de disciplina e treinamento 26 00:01:57,125 --> 00:02:02,000 os forjou para o Guerreiros perfeitos que você vê antes de você. 27 00:02:02,541 --> 00:02:03,790 [grunhindo] 28 00:02:03,791 --> 00:02:06,832 [Emcee] Campeões afiado à beira de uma navalha, 29 00:02:06,833 --> 00:02:12,041 cada um abençoado com a força e ferocidade de seu espÃrito totem. 30 00:02:12,833 --> 00:02:15,833 [Mulher 1 em mandarim] <i> meu sigilo me marca como selvagem e indomável. </i> 31 00:02:16,875 --> 00:02:21,665 <i> é uma oração secreta, meu desejo de ser livre. </i> 32 00:02:21,666 --> 00:02:23,999 [Música pensativa tocando] 33 00:02:24,000 --> 00:02:26,250 [em inglês] para aqueles que estão prestes a morrer, 34 00:02:26,750 --> 00:02:28,083 Nós os saudamos. 35 00:02:28,916 --> 00:02:30,457 [Bllares de buzina] 36 00:02:30,458 --> 00:02:31,707 [Mulher 2 rosnos] 37 00:02:31,708 --> 00:02:34,165 - [bateria da bateria] - [respira constantemente] 38 00:02:34,166 --> 00:02:37,165 Agora deixe a corrida começar! 39 00:02:37,166 --> 00:02:39,749 - [rosnando] - [ação tocando] 40 00:02:39,750 --> 00:02:41,165 [todo grunhido] 41 00:02:41,166 --> 00:02:42,625 [Ofetando] 42 00:02:46,041 --> 00:02:47,333 [Triceratops berrando] 43 00:02:49,166 --> 00:02:50,166 [grunhidos] 44 00:02:51,541 --> 00:02:52,874 - [grunhidos] - [Clinks] 45 00:02:52,875 --> 00:02:55,499 [Striining] 46 00:02:55,500 --> 00:02:57,874 [gritos, grunhidos] 47 00:02:57,875 --> 00:02:59,082 [grunhidos] 48 00:02:59,083 --> 00:03:02,665 [zumbindo] 49 00:03:02,666 --> 00:03:07,332 - [torcendo da multidão] - [Música suspensa tocando] 50 00:03:07,333 --> 00:03:09,333 [SpaceCraft Whirs] 51 00:03:14,666 --> 00:03:15,916 [grunhidos] 52 00:03:16,458 --> 00:03:17,750 - [gritos] - [grunhidos] 53 00:03:20,500 --> 00:03:21,582 [Mulher ri] 54 00:03:21,583 --> 00:03:23,207 [torcendo] 55 00:03:23,208 --> 00:03:25,750 [música dramática tocando] 56 00:03:26,625 --> 00:03:28,083 [Triceratops Bellows] 57 00:03:29,583 --> 00:03:31,416 [Ofetando] 58 00:03:32,125 --> 00:03:33,000 [grunhidos] 59 00:03:34,041 --> 00:03:35,999 [Triceratops rosnando] 60 00:03:36,000 --> 00:03:37,124 [pulsos de energia] 61 00:03:37,125 --> 00:03:39,457 [em mandarim] <i
Deixe um comentário