Love Death and Robots 4×6

1
00:00:07,750 --> 00:00:12,458
[Abertura da música temática]

2
00:00:20,333 --> 00:00:21,250
[Chirp eletrÃ'nico]

3
00:00:23,333 --> 00:00:27,125
[Warlbling eletrÃ'nico]

4
00:00:36,250 --> 00:00:37,749
[repórter] <i> ÚLTIMAS NOTÍCIAS ESTA MANÍDIA. </i>

5
00:00:37,750 --> 00:00:40,374
<i> uma delegação dos alienígenas
conhecido como o lupo </i>

6
00:00:40,375 --> 00:00:42,916
<i> Acabei de fazer contato
com as Nações Unidas. </i>

7
00:00:43,458 --> 00:00:45,540
<i> O mundo inteiro tem
foi dominado pelo medo </i>

8
00:00:45,541 --> 00:00:48,290
<i> Desde as naves espaciais dos alienígenas
apareceu pela primeira vez na órbita terrestre, </i>

9
00:00:48,291 --> 00:00:53,290
<i> e os visitantes extraterrestres têm,
Até agora, mantinha um silêncio profundo. </i>

10
00:00:53,291 --> 00:00:55,124
<i> Mas em uma reviravolta dramática, </i>

11
00:00:55,125 --> 00:00:57,415
<i> o lupo expressou um desejo
para se comunicar com ... </i>

12
00:00:57,416 --> 00:00:58,915
[Repórter 2] <i> e oficiais ... </i>

13
00:00:58,916 --> 00:01:00,958
[Estações de rádio mudando]

14
00:01:01,833 --> 00:01:04,749
Eu simplesmente não entendo
Por que tem que ser eu, sua excelência.

15
00:01:04,750 --> 00:01:06,582
Ele quer falar com o padre

16
00:01:06,583 --> 00:01:10,875
que testemunhou e proclamou
A Blackfin "Ressurreição".

17
00:01:11,416 --> 00:01:14,457
Acabei de me levar
com toda a atenção da imprensa,

18
00:01:14,458 --> 00:01:16,333
todo o material de derramamento de óleo,

19
00:01:17,000 --> 00:01:18,374
Aqueles pobres golfinhos morrendo.

20
00:01:18,375 --> 00:01:20,665
[bispo] Oh não,
Não seja tão modesto, pai.

21
00:01:20,666 --> 00:01:24,665
Eu entendo nosso visitante
acredita que é um milagre genuíno.

22
00:01:24,666 --> 00:01:27,165
[zombetos] O que são eles, padres?

23
00:01:27,166 --> 00:01:30,333
Sim, um todo sangrento
raça de padres, aparentemente.

24
00:01:31,875 --> 00:01:33,125
Que paróquia são eles?

25
00:01:33,750 --> 00:01:36,416
[Música curiosa tocando]

26
00:01:39,250 --> 00:01:41,000
[Soldado] Fique para trás! Fique para trás!

27
00:01:41,833 --> 00:01:42,707
Empurre de volta!

28
00:01:42,708 --> 00:01:46,791
[bispo] A igreja ainda está formulando
sua posição em relação a esses Lupo.

29
00:01:47,333 --> 00:01:48,916
Então, Donal ...

30
00:01:51,333 --> 00:01:52,250
Não foda tudo.

31
00:01:53,000 --> 00:01:54,540
[Soldado] Mantenha suas linhas!

32
00:01:54,541 --> 00:01:57,083
[Pessoas gritando]

33
00:01:58,541 --> 00:01:59,375
Certo.

34
00:02:01,250 --> 00:02:03,124
[Soldado] Disperse imediatamente!

35
00:02:03,125 --> 00:02:04,457
[Música tensa tocando]

36
00:02:04,458 --> 00:02:06,749
[Mulher] Mantenha os bastardos fora de nós!

37
00:02:06,750 --> 00:02:09,124
- Salve -nos! Salve todos nós!
- Arrependa -se!

38
00:02:09,125 --> 00:02:10,415
[CLAMORIA DA CRUPÇÃO]

39
00:02:10,416 --> 00:02:13,207
Pai, diga aos espectadores como você se sente
sobre os relatórios recentes ...

40
00:02:13,208 --> 00:02:14,374
Sem comentários.

41
00:02:14,375 --> 00:02:17,333
- Bem, eu fiz um comentário, na verdade.
- [Homem] Deus não é um peixe!

42
00:02:17,833 --> 00:02:19,541
Foda -se os alienígenas! [gemidos]

43
00:02:20,458 --> 00:02:22,207
[General] Conhecemos o Lupo
são moradores do mar.

44
00:02:22,208 --> 00:02:25,750
A casa deles é um gigante a gás
50 anos -luz de distância.

45
00:02:27,166 --> 00:02:29,958
Nós entendemos pouco
de sua cultura ou intenções.

46
00:02:30,458 --> 00:02:34,249
E mais preocupante, não sabemos nada
de suas capacidades militares.

47
00:02:34,250 --> 00:02:37,833
Mas com base em seus navios,
Assumimos significativos.

48
00:02:38,458 --> 00:02:40,790
Portanto, fique claro para não começar uma guerra, então.

49
00:02:40,791 --> 00:02:42,000
[ri ironicamente]

50
00:02:42,875 --> 00:02:44,749
[conversa indistinta de rádio]

51
00:02:44,750 --> 00:02:46,625
[Geral] Deixe -me o resultado final para você.

52
00:02:48,083 --> 00:02:49,000
Não foda tudo.

53
00:02:50,375 --> 00:02:52,457
Estou ouvindo muito isso. [Limpa a garganta]

54
00:02:52,458 --> 00:02:54,541
[manifestantes continuam gritando]

55
00:03:00,000 --> 00:03:02,791
[Música tensa tocando]

56
00:03:15,000 --> 00:03:19,291
Desculpe como eu sei
Quando o Lupo vai chegar?

57
00:03:21,541 --> 00:03:22,875
[Rumble]

58
00:03:26,666 --> 00:03:27,625
[gritos]

59
00:03:30,916 --> 00:03:32,332
[ofegante]

60
00:03:32,333 --> 00:03:34,416
[Música tensa continua]

61
00:04:05,041 --> 00:04:06,290
[Música tensa termina]

62
00:04:06,291 --> 00:04:09,000
[LUPO] Saudações. Por favor, me acompanhe.

63
00:04:12,500 --> 00:04:13,707
[Música esperançosa tocando]

64
00:04:13,708 --> 00:04:15,500
[Lupo] Diga -me, padre Maguire,

65
00:04:16,083 --> 00:04:19,291
você considera
você mesmo um homem religioso?

66
00:04:20,875 --> 00:04:23,791
Pergunta bastante estranha,
considerando minha profissão.

67
00:04:24,291 --> 00:04:25,332
Nossa profissão.

68
00:04:25,333 --> 00:04:28,207
[Lupo] Mas você é um homem de fé.

69
00:04:28,208 --> 00:04:29,540
Eu gosto de pensar assim.

70
00:04:29,541 --> 00:04:32,332
Embora minha fé
foi testado de vez em quando.

71
00:04:32,333 --> 00:04:35,041
[Lupo] A fé não pode ser real
a menos que tenha sido testado.

72
00:04:36,875 --> 00:04:39,583
Você testemunhou a ressurreição
do Blackfin.

73
00:04:40,666 --> 00:04:42,958
Ressurreição é o quê
Alguns dos papéis chamavam isso.

74
00:04:43,458 --> 00:04:45,332
A igreja tinha uma visão muito diferente.

75
00:04:45,333 --> 00:04:46,665
[Música comovente tocando]

76
00:04:46,666 --> 00:04:49,666
Havia uma vagem inteira lavada em terra
Após um derramamento de óleo.

77
00:04:50,208 --> 00:04:54,708
Quando os encontramos, infelizmente,
Eles estavam mortos por alguns dias.

78
00:04:56,250 --> 00:04:57,291
Então de repente ...

79
00:04:59,458 --> 00:05:02,333
Um deles ... voltou à vida.

80
00:05:03,375 --> 00:05:04,208
[Lupo] Aqui.

81
00:05:08,458 --> 00:05:09,500
[Padre Maguire] Hum ...

82
00:05:10,208 --> 00:05:13,332
Blackfin, você sabe,
Ela é uma lei para si mesma.

83
00:05:13,333 --> 00:05:15,499
Alguns dias, ela aparece.

84
00:05:15,500 --> 00:05:16,666
Outros dias ...

85
00:05:19,125 --> 00:05:20,958
Ela está fazendo suas próprias coisas lá fora.

86
00:05:28,375 --> 00:05:31,916
[Chilando alto]

87
00:05:34,333 --> 00:05:35,166
Piercing.

88
00:05:37,250 --> 00:05:38,708
[grito distante]

89
00:05:40,291 --> 00:05:41,457
[Padre Maguire] hein?

90
00:05:41,458 --> 00:05:43,290
[Música inspiradora tocando]

91
00:05:43,291 --> 00:05:44,208
Lá está ela.

92
00:05:48,208 --> 00:05:49,874
[Lupo] Ajoelhar -se antes do Messias.

93
00:05:49,875 --> 00:05:51,666
[grunhidos]

94
00:05:52,333 --> 00:05:53,166
Jesus!

95
00:05:55,083 --> 00:05:57,875
[Dolphin Squeaks]

96
00:05:59,791 --> 00:06:01,165
[Lupo Chirps]

97
00:06:01,166 --> 00:06:03,250
[Dolphin Chirps]

98
00:06:08,750 --> 00:06:09,791
[Lupo] Elogio estar.

99
00:06:10,333 --> 00:06:13,000
O Messias entregou seu evangelho.

100
00:06:14,500 --> 00:06:17,540
É estranho
que o Deus daqueles que nadam

101
00:06:17,541 --> 00:06:20,833
mostrou sua bênção neste mundo.

102
00:06:21,458 --> 00:06:26,415
Mas não é o meu lugar
questionar a Palavra de Deus.

103
00:06:26,416 --> 00:06:28,082
Nem o meu, mas ...

104
00:06:28,083 --> 00:06:30,665
[Lupo] Ela dá um testemunho
de assassinato desenfreado

105
00:06:30,666 --> 00:06:33,249
por aqueles que andam daqueles que nadam.

106
00:06:33,250 --> 00:06:36,374
Oh não, espere. Eu acho que podemos ter
Saiu do pé errado aqui.

107
00:06:36,375 --> 00:06:39,125
[Lupo] Não temos pés.

108
00:06:40,208 --> 00:06:44,000
E assim, nossa cruzada começa.

109
00:06:45,750 --> 00:06:46,707
O que começa?

110
00:06:46,708 --> 00:06:49,208
[música dramática tocando]

111
00:06:55,250 --> 00:06:56,875
Eu acho que você está sendo um pouco apressado.

112

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *