1 00:00:07,666 --> 00:00:12,458 [Abertura da música temática] 2 00:00:20,333 --> 00:00:21,250 [Chirp eletrÃ'nico] 3 00:00:23,333 --> 00:00:27,250 [Warlbling eletrÃ'nico] 4 00:00:35,333 --> 00:00:36,666 [voz masculina] <i> neste mundo. </i> 5 00:00:37,750 --> 00:00:43,082 à um esfÃncter apertado e feculento, embalado com sujeira e doença. 6 00:00:43,083 --> 00:00:45,165 Atravessa para lançamento. 7 00:00:45,166 --> 00:00:47,707 Ele chora por um salvador. 8 00:00:47,708 --> 00:00:51,499 Ele chora por mim, Para quem eles chamam ... 9 00:00:51,500 --> 00:00:53,832 - [trovões] - [inaudÃvel] 10 00:00:53,833 --> 00:00:56,041 [risos] 11 00:00:57,916 --> 00:01:00,083 Breve. Breve. 12 00:01:00,708 --> 00:01:01,832 [suspiros] 13 00:01:01,833 --> 00:01:03,958 Talvez em breve, de qualquer maneira. 14 00:01:06,291 --> 00:01:07,750 Ainda vazio. 15 00:01:08,708 --> 00:01:11,790 Eu não posso plotar a dominação global total com o estÃ'mago vazio. 16 00:01:11,791 --> 00:01:13,957 Onde estão meus lacaios patéticos? 17 00:01:13,958 --> 00:01:15,832 Eles deveriam ter voltado para casa agora. 18 00:01:15,833 --> 00:01:17,332 - [conversa indistinta] - O que? 19 00:01:17,333 --> 00:01:21,332 - [Porta abre] - [falando sem sentido] 20 00:01:21,333 --> 00:01:23,249 Todd! Margie! 21 00:01:23,250 --> 00:01:26,957 Onde você tem dois dois bobos Fart-Generators? 22 00:01:26,958 --> 00:01:29,290 Deixe -me dizer -lhe, Minhas risadas de risadas encantadas ... 23 00:01:29,291 --> 00:01:30,582 [miaing] 24 00:01:30,583 --> 00:01:33,790 [Todd e Margie murmurando e rindo] 25 00:01:33,791 --> 00:01:36,790 Consuma seu fÃgado direto da sua caixa torácica 26 00:01:36,791 --> 00:01:40,790 Como um aviso para todos os outros que me negam! 27 00:01:40,791 --> 00:01:42,540 Agora, alimente -me. 28 00:01:42,541 --> 00:01:45,540 E alimente -me a melhor comida como penitência, Não é o material seco. 29 00:01:45,541 --> 00:01:47,749 [Todd fala sem sentido] 30 00:01:47,750 --> 00:01:48,915 [Todd gemendo] 31 00:01:48,916 --> 00:01:51,124 - [Margie exclama] - [Todd risos] 32 00:01:51,125 --> 00:01:52,915 Uma criança de plástico? 33 00:01:52,916 --> 00:01:55,250 [Speaks Gibberish] 34 00:01:55,958 --> 00:01:57,665 - [apitando] - [Margie ri] 35 00:01:57,666 --> 00:01:58,749 Eca. 36 00:01:58,750 --> 00:02:03,166 Criança, ou o que você é, você vai entender que eu ... 37 00:02:04,333 --> 00:02:06,458 [Beeping] 38 00:02:08,458 --> 00:02:10,415 Prove meu poder feroz, criatura suja! 39 00:02:10,416 --> 00:02:12,290 [gato miando com raiva] 40 00:02:12,291 --> 00:02:13,999 [Margie] Oh ... 41 00:02:14,000 --> 00:02:16,707 [rindo] Ele é o melhor menino. 42 00:02:16,708 --> 00:02:17,916 [ambos rindo] 43 00:02:18,500 --> 00:02:20,500 [suspira pesadamente] Como isso pode ser? 44 00:02:21,125 --> 00:02:24,332 Devo estar enfraquecido pela falta de comida! 45 00:02:24,333 --> 00:02:26,083 [Speaks Gibberish] 46 00:02:27,291 --> 00:02:29,999 Meus servos me trairam! 47 00:02:30,000 --> 00:02:31,249 [Música tensa tocando] 48 00:02:31,250 --> 00:02:32,375 [Todd risos] 49 00:02:33,875 --> 00:02:36,458 - [Margie] Opa. - [ambos riem] 50 00:02:37,708 --> 00:02:40,375 [Speaks Gibberish] 51 00:02:41,541 --> 00:02:43,166 [ambos rindo] 52 00:02:44,041 --> 00:02:46,832 [Ambos gemendo] 53 00:02:46,833 --> 00:02:48,332 [Todd fala sem sentido] 54 00:02:48,333 --> 00:02:50,040 Ew. 55 00:02:50,041 --> 00:02:53,875 [Todd e Margie gemendo] 56 00:02:56,375 --> 00:02:58,499 [Crickets Chirping] 57 00:02:58,500 --> 00:03:00,958 - [Voz robótica] Você está com fome? - O que? 58 00:03:02,875 --> 00:03:03,958 Está com fome? 59 00:03:04,541 --> 00:03:08,125 Você fala a linguagem de Deus, como um ser civilizado. 60 00:03:08,625 --> 00:03:09,457 Como? 61 00:03:09,458 --> 00:03:12,874 Quando você gritou comigo mais cedo, Eu fui online para aprender seu discurso. 62 00:03:12,875 --> 00:03:14,207 Está com fome? 63 00:03:14,208 --> 00:03:17,24
Deixe um comentário