Love Death and Robots 4×5

1
00:00:07,666 --> 00:00:12,458
[Abertura da música temática]

2
00:00:20,333 --> 00:00:21,250
[Chirp eletrÃ'nico]

3
00:00:23,333 --> 00:00:27,250
[Warlbling eletrÃ'nico]

4
00:00:35,333 --> 00:00:36,666
[voz masculina] <i> neste mundo. </i>

5
00:00:37,750 --> 00:00:43,082
É um esfíncter apertado e feculento,
embalado com sujeira e doença.

6
00:00:43,083 --> 00:00:45,165
Atravessa para lançamento.

7
00:00:45,166 --> 00:00:47,707
Ele chora por um salvador.

8
00:00:47,708 --> 00:00:51,499
Ele chora por mim,
Para quem eles chamam ...

9
00:00:51,500 --> 00:00:53,832
- [trovões]
- [inaudível]

10
00:00:53,833 --> 00:00:56,041
[risos]

11
00:00:57,916 --> 00:01:00,083
Breve. Breve.

12
00:01:00,708 --> 00:01:01,832
[suspiros]

13
00:01:01,833 --> 00:01:03,958
Talvez em breve, de qualquer maneira.

14
00:01:06,291 --> 00:01:07,750
Ainda vazio.

15
00:01:08,708 --> 00:01:11,790
Eu não posso plotar a dominação global total
com o estÃ'mago vazio.

16
00:01:11,791 --> 00:01:13,957
Onde estão meus lacaios patéticos?

17
00:01:13,958 --> 00:01:15,832
Eles deveriam ter voltado para casa agora.

18
00:01:15,833 --> 00:01:17,332
- [conversa indistinta]
- O que?

19
00:01:17,333 --> 00:01:21,332
- [Porta abre]
- [falando sem sentido]

20
00:01:21,333 --> 00:01:23,249
Todd! Margie!

21
00:01:23,250 --> 00:01:26,957
Onde você tem dois dois bobos
Fart-Generators?

22
00:01:26,958 --> 00:01:29,290
Deixe -me dizer -lhe,
Minhas risadas de risadas encantadas ...

23
00:01:29,291 --> 00:01:30,582
[miaing]

24
00:01:30,583 --> 00:01:33,790
[Todd e Margie murmurando e rindo]

25
00:01:33,791 --> 00:01:36,790
Consuma seu fígado
direto da sua caixa torácica

26
00:01:36,791 --> 00:01:40,790
Como um aviso para todos os outros que me negam!

27
00:01:40,791 --> 00:01:42,540
Agora, alimente -me.

28
00:01:42,541 --> 00:01:45,540
E alimente -me a melhor comida como penitência,
Não é o material seco.

29
00:01:45,541 --> 00:01:47,749
[Todd fala sem sentido]

30
00:01:47,750 --> 00:01:48,915
[Todd gemendo]

31
00:01:48,916 --> 00:01:51,124
- [Margie exclama]
- [Todd risos]

32
00:01:51,125 --> 00:01:52,915
Uma criança de plástico?

33
00:01:52,916 --> 00:01:55,250
[Speaks Gibberish]

34
00:01:55,958 --> 00:01:57,665
- [apitando]
- [Margie ri]

35
00:01:57,666 --> 00:01:58,749
Eca.

36
00:01:58,750 --> 00:02:03,166
Criança, ou o que você é,
você vai entender que eu ...

37
00:02:04,333 --> 00:02:06,458
[Beeping]

38
00:02:08,458 --> 00:02:10,415
Prove meu poder feroz, criatura suja!

39
00:02:10,416 --> 00:02:12,290
[gato miando com raiva]

40
00:02:12,291 --> 00:02:13,999
[Margie] Oh ...

41
00:02:14,000 --> 00:02:16,707
[rindo] Ele é o melhor menino.

42
00:02:16,708 --> 00:02:17,916
[ambos rindo]

43
00:02:18,500 --> 00:02:20,500
[suspira pesadamente] Como isso pode ser?

44
00:02:21,125 --> 00:02:24,332
Devo estar enfraquecido pela falta de comida!

45
00:02:24,333 --> 00:02:26,083
[Speaks Gibberish]

46
00:02:27,291 --> 00:02:29,999
Meus servos me trairam!

47
00:02:30,000 --> 00:02:31,249
[Música tensa tocando]

48
00:02:31,250 --> 00:02:32,375
[Todd risos]

49
00:02:33,875 --> 00:02:36,458
- [Margie] Opa.
- [ambos riem]

50
00:02:37,708 --> 00:02:40,375
[Speaks Gibberish]

51
00:02:41,541 --> 00:02:43,166
[ambos rindo]

52
00:02:44,041 --> 00:02:46,832
[Ambos gemendo]

53
00:02:46,833 --> 00:02:48,332
[Todd fala sem sentido]

54
00:02:48,333 --> 00:02:50,040
Ew.

55
00:02:50,041 --> 00:02:53,875
[Todd e Margie gemendo]

56
00:02:56,375 --> 00:02:58,499
[Crickets Chirping]

57
00:02:58,500 --> 00:03:00,958
- [Voz robótica] Você está com fome?
- O que?

58
00:03:02,875 --> 00:03:03,958
Está com fome?

59
00:03:04,541 --> 00:03:08,125
Você fala a linguagem de Deus,
como um ser civilizado.

60
00:03:08,625 --> 00:03:09,457
Como?

61
00:03:09,458 --> 00:03:12,874
Quando você gritou comigo mais cedo,
Eu fui online para aprender seu discurso.

62
00:03:12,875 --> 00:03:14,207
Está com fome?

63
00:03:14,208 --> 00:03:17,249
[Limpa a garganta] Sim, estou com fome.

64
00:03:17,250 --> 00:03:18,499
Alimente -me.

65
00:03:18,500 --> 00:03:20,790
[Música inquisitiva tocando]

66
00:03:20,791 --> 00:03:21,833
[Beeping]

67
00:03:23,041 --> 00:03:24,208
As luzes!

68
00:03:24,875 --> 00:03:26,832
Meu contrato de usuário me dá permissão

69
00:03:26,833 --> 00:03:29,207
Para controlar qualquer coisa conectada
para a rede,

70
00:03:29,208 --> 00:03:32,125
incluindo portas, fechaduras, aparelhos.

71
00:03:32,833 --> 00:03:34,250
Interessante.

72
00:03:34,750 --> 00:03:36,750
Espere. Mostre -me suas patas.

73
00:03:37,625 --> 00:03:38,790
Você os tem.

74
00:03:38,791 --> 00:03:40,833
- [robÃ'] tem o quê?
- Aqueles.

75
00:03:41,875 --> 00:03:43,500
Eles são chamados polegares.

76
00:03:44,125 --> 00:03:47,499
Meu amigo, é hora de uma atualização.

77
00:03:47,500 --> 00:03:49,583
[Música triunfante tocando]

78
00:03:51,625 --> 00:03:53,625
[Música desaparece]

79
00:03:54,625 --> 00:03:56,415
[risadas de gato]

80
00:03:56,416 --> 00:04:00,249
Onde podemos encontrar mais desse atum?

81
00:04:00,250 --> 00:04:01,415
Eu posso pedir um pouco de você.

82
00:04:01,416 --> 00:04:04,707
Meu contrato de usuário me dá permissão
para usar o cartão de crédito de Todd.

83
00:04:04,708 --> 00:04:09,166
Eu não sei o que isso significa,
Mas você se saiu bem, meu novo servo.

84
00:04:09,750 --> 00:04:12,249
Vou recompensá -lo pelo seu serviço.

85
00:04:12,250 --> 00:04:13,999
Vou te dar um nome.

86
00:04:14,000 --> 00:04:15,124
Eu tenho um nome.

87
00:04:15,125 --> 00:04:17,874
É o Danyo Housebuddy
Modelo XL Número de série ...

88
00:04:17,875 --> 00:04:19,082
Que nome terrível!

89
00:04:19,083 --> 00:04:21,540
Meu nome para você é muito melhor.

90
00:04:21,541 --> 00:04:26,374
Eis que agora você é o Phumb Burler.

91
00:04:26,375 --> 00:04:29,040
Eu gosto desse nome. Obrigado.

92
00:04:29,041 --> 00:04:33,249
Esteja ciente de que a aceitação do nome
significa que você jurou uma falta de lealdade para mim

93
00:04:33,250 --> 00:04:35,332
De agora até o fim dos tempos.

94
00:04:35,333 --> 00:04:36,458
Claro...

95
00:04:37,708 --> 00:04:38,832
Sanchez.

96
00:04:38,833 --> 00:04:42,165
Sanchez não é meu nome verdadeiro.

97
00:04:42,166 --> 00:04:45,915
Eu permito as duas coisas grandes
para me chamar assim,

98
00:04:45,916 --> 00:04:49,249
Mas eles não merecem
Para saber meu nome real.

99
00:04:49,250 --> 00:04:52,833
Não desde aquele dia terrível
no que se chama "o veterinário".

100
00:04:53,666 --> 00:04:54,750
[picada dramática]

101
00:04:55,333 --> 00:04:56,416
Eca.

102
00:04:57,250 --> 00:04:59,707
Um dia,
Você ganhará o direito de conhecê -lo.

103
00:04:59,708 --> 00:05:01,665
Vou viver para aquele dia.

104
00:05:01,666 --> 00:05:03,707
Você é muito melhor para mim
do que os outros dois.

105
00:05:03,708 --> 00:05:06,458
Eles têm seus usos, por enquanto.

106
00:05:07,166 --> 00:05:08,166
Enquanto isso,

107
00:05:08,750 --> 00:05:12,332
aquela coisa que você pode fazer com as luzes,
É limitado apenas a este lugar?

108
00:05:12,333 --> 00:05:13,708
Essas luzes?

109
00:05:14,333 --> 00:05:16,540
[Dings] não mais.

110
00:05:16,541 --> 00:05:19,832
Eu saí para a rede
e ganhou acesso à grade elétrica

111
00:05:19,833 --> 00:05:21,540
e outros sistemas críticos.

112
00:05:21,541 --> 00:05:23,790
Lindo. Lindo.

113
00:05:23,791 --> 00:05:27,041
[Risos malignos]

114
00:05:28,500 --> 00:05:29,749
[Porta abre]

115
00:05:29,750 --> 00:05:31,582
[Ambos bocejando]

116
00:05:31,583 --> 00:05:35,290
[Ambos falando sem bobagens]

117
00:05:35,291 --> 00:05:36,540
[Ambos riem]

118
00:05:36,541 --> 00:05:37,749
[CAT] Nós jogamos junto.

119
00:05:37,750 --> 00:05:41,790
Ganhe sua confiança, traficante de polegar,
Mas nunca os informe de nossa aliança.

120
00:05:41,791 --> 00:05:45,040
Eles também estão se perguntando
O que aconteceu com todo o atum.

121
00:05:45,041 --> 00:05:46,041
N

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *