Love Death and Robots 4×4

1
00:00:07,916 --> 00:00:12,458
[Abertura da música temática]

2
00:00:20,333 --> 00:00:21,250
[Chirp eletrônico]

3
00:00:23,333 --> 00:00:26,916
[Warlbling eletrônico]

4
00:00:38,041 --> 00:00:39,125
[cara] vamos lá, irmãos.

5
00:00:39,833 --> 00:00:41,540
- Foco.
- [crepitação de eletricidade]

6
00:00:41,541 --> 00:00:42,583
Vamos.

7
00:00:43,916 --> 00:00:47,708
[crepitação de eletricidade]

8
00:00:49,791 --> 00:00:51,749
Vamos. Apenas fodendo, vamos lá.

9
00:00:51,750 --> 00:00:53,833
[Rumping]

10
00:00:54,833 --> 00:00:56,125
Vamos. Foco!

11
00:00:59,833 --> 00:01:01,833
[eletricidade estalam, para]

12
00:01:02,500 --> 00:01:03,332
Idiota!

13
00:01:03,333 --> 00:01:05,124
Não resta o suficiente de nós, Slash.

14
00:01:05,125 --> 00:01:06,749
[choro]

15
00:01:06,750 --> 00:01:09,624
[Slash] Ok, tudo bem, irmãos.
Ouça, ainda nos temos.

16
00:01:09,625 --> 00:01:10,665
[Gunos de armas]

17
00:01:10,666 --> 00:01:13,540
E quando chegar a hora,
Vamos fazer isso contando.

18
00:01:13,541 --> 00:01:15,083
[Rumping]

19
00:01:15,958 --> 00:01:17,415
Eles não ficarão por muito tempo.

20
00:01:17,416 --> 00:01:19,458
Jade, você não sabe nada.

21
00:01:20,458 --> 00:01:23,541
Eu os vi.
Croak e eu dois. Certo, Croak?

22
00:01:25,750 --> 00:01:28,124
Subimos uma pirâmide lixo.

23
00:01:28,125 --> 00:01:30,582
<i> vi ruas perto do rio queimando. </i>

24
00:01:30,583 --> 00:01:33,332
<i> gigantes dançando nas chamas. </i>

25
00:01:33,333 --> 00:01:34,540
[gemido de metal]

26
00:01:34,541 --> 00:01:37,207
<i> e então vimos os gigantes
RIP Up Big Bridge pelas raízes </i>

27
00:01:37,208 --> 00:01:40,665
<i> e ... jogue na lua. </i>

28
00:01:40,666 --> 00:01:44,541
Black Arch Girating End Over End
através de fumaça ralada,

29
00:01:45,416 --> 00:01:46,833
e nunca recuou.

30
00:01:47,416 --> 00:01:50,290
Não me peça para esmagar com eles.
Não há uma lâmina grande o suficiente.

31
00:01:50,291 --> 00:01:54,541
Agora, Jade,
Se eu lhe disser para esmagar, você esmaga.

32
00:01:55,041 --> 00:01:56,624
- Ou você encontra outra equipe.
- [cara] Ei.

33
00:01:56,625 --> 00:01:58,332
Ouvir. Ouvir!

34
00:01:58,333 --> 00:02:00,750
O que é isso, Crybaby?
Não ouço nada.

35
00:02:02,125 --> 00:02:04,041
Sim. N ... nada.

36
00:02:04,875 --> 00:02:07,082
[rachaduras e estrondos]

37
00:02:07,083 --> 00:02:09,291
[Slash] merda. Segure -se!

38
00:02:19,541 --> 00:02:20,458
Que porra?

39
00:02:22,458 --> 00:02:23,375
[Man 2] Whoa.

40
00:02:24,208 --> 00:02:25,583
Não há teto.

41
00:02:26,791 --> 00:02:29,457
[Jade] Oh merda.

42
00:02:29,458 --> 00:02:32,250
Tudo bem, equipe. Vamos saltar.

43
00:02:45,375 --> 00:02:48,875
É isso. Guerra Mundial por último.

44
00:02:51,500 --> 00:02:54,250
Oh Skud. 88th se foi.

45
00:02:54,750 --> 00:02:56,375
Westland e Chico também.

46
00:02:57,250 --> 00:02:59,790
- todo o nosso território ...
- [Crows Cawing]

47
00:02:59,791 --> 00:03:01,541
... está destruído.

48
00:03:02,125 --> 00:03:06,125
[Slash] Nós cruzamos Quazis, Silks,
e território dos anjos. E sem sobreviventes.

49
00:03:07,375 --> 00:03:09,625
Se outras equipes ainda estiverem vivas,
Eles são subterrâneos.

50
00:03:11,375 --> 00:03:12,375
Ei, o que é isso?

51
00:03:12,875 --> 00:03:15,124
[murmurando]

52
00:03:15,125 --> 00:03:16,416
- [gemidos]
- Bem, bem.

53
00:03:18,291 --> 00:03:19,125
Mate todos eles!

54
00:03:19,791 --> 00:03:20,791
[gritos]

55
00:03:22,000 --> 00:03:23,082
[grunhidos]

56
00:03:23,083 --> 00:03:24,582
[homens rindo e brincando]

57
00:03:24,583 --> 00:03:26,582
- [Homem] Olhe para ele.
- Você está bem, Hilo?

58
00:03:26,583 --> 00:03:27,957
[Cara] Acho que ele vai chorar.

59
00:03:27,958 --> 00:03:31,332
- Onde está o resto dos muuuito?
- [Crybaby] Sim. [risos]

60
00:03:31,333 --> 00:03:32,540
[Slash] já faz um tempo.

61
00:03:32,541 --> 00:03:35,375
Você sabe, a última vez que nos conhecemos,
Você me deu essa beleza.

62
00:03:36,500 --> 00:03:38,500
[explosão]

63
00:03:41,541 --> 00:03:43,250
- [Descobrimentos de armas]
- Não esta noite.

64
00:03:44,708 --> 00:03:46,875
Ei, ei, ei, escorregadio,
Slicker, olhe para mim.

65
00:03:47,375 --> 00:03:49,832
Meu garoto, você olha paramasse.
Onde está sua equipe?

66
00:03:49,833 --> 00:03:53,999
Skicker, ficamos achatados.
Não há tãããos que restrinjam.

67
00:03:54,000 --> 00:03:55,082
Aí está você.

68
00:03:55,083 --> 00:03:57,666
A nova equipe levou nosso quarteirão. Esses gigantes.

69
00:03:58,375 --> 00:04:02,040
Eu sei que parece loucura, mas eu pensei
Poderíamos se sustentar, sabe?

70
00:04:02,041 --> 00:04:05,583
E então nós os vemos,
Esses meninos incríveis.

71
00:04:06,125 --> 00:04:08,166
Brilhante e cintilante.

72
00:04:09,000 --> 00:04:09,875
Queimando.

73
00:04:11,625 --> 00:04:13,583
<i> agora o 400º bloco está cheio deles. </i>

74
00:04:14,666 --> 00:04:16,832
<i> A parede desabou.
Me enterrou sob alguns escombros. </i>

75
00:04:16,833 --> 00:04:18,415
Quando eu escapei ...

76
00:04:18,416 --> 00:04:20,499
[Ofetando]

77
00:04:20,500 --> 00:04:21,666
... todo mundo estava morto.

78
00:04:22,750 --> 00:04:25,750
Ei, Croak,
Como devemos chamar esses novos destruidores?

79
00:04:27,708 --> 00:04:31,750
Croak diz "os 400 meninos".
Porque eles levaram o 400º bloco primeiro.

80
00:04:32,458 --> 00:04:34,582
Isso soa como dillers de chiller.

81
00:04:34,583 --> 00:04:37,833
Meu bloco se foi.
Eu quero aqueles meninos porra.

82
00:04:38,416 --> 00:04:39,957
Serão aqueles wankers ou eu.

83
00:04:39,958 --> 00:04:43,165
Estamos com você, mais escorregadio. Você ainda tem
Aquela lâmina perversa, eu me lembro?

84
00:04:43,166 --> 00:04:45,333
- [Anéis de lâmina]
- [Hilo] O quê, esse bebê?

85
00:04:46,166 --> 00:04:47,707
Desculpe por isso, irmão.

86
00:04:47,708 --> 00:04:50,416
Todo passado. Você viu outras equipes?

87
00:04:51,041 --> 00:04:52,708
Talvez os Galrogs tenham sobrevivido.

88
00:04:53,375 --> 00:04:55,082
Se alguma gangue conseguiu, seria eles.

89
00:04:55,083 --> 00:04:58,125
Vamos parley.
Veja se eles vão jogar.

90
00:04:59,750 --> 00:05:02,040
Então esmagamos aqueles meninos porra.

91
00:05:02,041 --> 00:05:05,458
[Música de jazz percussiva tocando]

92
00:05:13,083 --> 00:05:15,624
[Siren Whooping]

93
00:05:15,625 --> 00:05:17,708
[pneus gritando]

94
00:05:21,083 --> 00:05:22,666
[suavemente] Venha. Por aqui.

95
00:05:27,958 --> 00:05:29,125
[picada dramática]

96
00:05:30,166 --> 00:05:32,207
[Jade] Estou morrendo de fome. Vamos. Vamos.

97
00:05:32,208 --> 00:05:34,707
[Slash] Jade, o que ...?
Não temos tempo para isso.

98
00:05:34,708 --> 00:05:35,833
[Roller patins whooshing]

99
00:05:37,791 --> 00:05:38,790
[Jade] Oh merda.

100
00:05:38,791 --> 00:05:40,333
Mantenha suas lâminas longe, irmãos.

101
00:05:43,208 --> 00:05:46,124
HILO RELO E SLASHER SLASH.

102
00:05:46,125 --> 00:05:47,665
Casal fofo.

103
00:05:47,666 --> 00:05:50,165
Eu pensei muuuito e irmãos
eram quentes para garotas.

104
00:05:50,166 --> 00:05:51,415
Bala, certo?

105
00:05:51,416 --> 00:05:53,416
Olha, nós apenas chegamos a Parley.

106
00:05:55,541 --> 00:05:56,625
Então eu vejo.

107
00:05:57,125 --> 00:06:00,208
Você já viu a nova equipe? Os 400 meninos?

108
00:06:00,791 --> 00:06:02,665
Esmagou os muuuito
em 30 segundos planos.

109
00:06:02,666 --> 00:06:05,582
[Bala] Sim, ouvimos. Isso é uma partida.

110
00:06:05,583 --> 00:06:07,082
Estamos chamando todas as equipes.

111
00:06:07,083 --> 00:06:10,332
Temos que recuperar o que é nosso,
E precisamos de ajuda.

112
00:06:10,333 --> 00:06:11,250
Você está dentro?

113
00:06:11,833 --> 00:06:13,958
[Rumping]

114
00:06:15,833 --> 00:06:18,290
A velha mãe decide como os Galrogs rolam.

115
00:06:18,291 --> 00:06:19,582
Vamos levá -lo a ela.

116
00:06:19,583 --> 00:06:20,958
Vamos.

117
00:06:23,291 --> 00:06:25,583
Meninos, hein? Nós pensamos diferente.

118
00:06:26,291 --> 00:06:27,416
[Slash] O que você achou?

119
00:06:28,083 --> 00:06:30,416
[Bala] Deuses. Deus-coisas.

1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *