Série: Lost
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 35.345 bytes (34,52 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:09:19
bac08b98bb098dca56cfab736cff6ce15203073bTamanho: 35.345 bytes (34,52 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:09:19
Ver trecho da legenda: Lost 1×9 WAT PTBR
1 00:01:16,776 --> 00:01:19,870 - Ai! Calma, idiota. - Você quer que seja fácil, pare de gemer. 2 00:01:19,946 --> 00:01:24,246 - Tenho que trocar essas bandagens. - Tente não tirar minha pele com eles. 3 00:01:25,752 --> 00:01:27,879 Como eu marquei a visita domiciliar, Dr. Quinn? 4 00:01:27,954 --> 00:01:31,253 - Tentando aliviar sua consciência? - Minha consciência está bem, obrigado. 5 00:01:32,025 --> 00:01:34,493 Claro, o que você tem sentir-se culpado? 6 00:01:34,561 --> 00:01:37,621 Quero dizer, você apenas deixou isso maldito árabe me tortura. 7 00:01:37,697 --> 00:01:40,632 Fiquei parado e observei. Agora você imagina que vai me consertar 8 00:01:40,700 --> 00:01:44,534 e comprar uma passagem para o céu? A única razão pela qual você está aqui... 9 00:01:44,604 --> 00:01:48,233 Estou aqui porque ninguém mais quer alguma coisa com você. 10 00:01:53,513 --> 00:01:55,310 Ela faz. 11 00:02:00,820 --> 00:02:02,344 Mude suas próprias bandagens. 12 00:02:14,134 --> 00:02:18,070 Procurando por alguém, ou apenas admirando a vista? 13 00:02:19,038 --> 00:02:21,370 Já se passaram dois dias desde que Sayid saiu sozinho. 14 00:02:22,408 --> 00:02:24,467 Eu fico pensando Eu vou vê-lo. 15 00:02:24,544 --> 00:02:27,069 Ele virá quando estiver encontrou o que procurava, 16 00:02:27,147 --> 00:02:30,310 - A transmissão francesa. - Ele não estava procurando nada. 17 00:02:31,117 --> 00:02:34,416 - Ele saiu por causa do que aconteceu. - Foi um acidente. 18 00:02:34,487 --> 00:02:37,615 Bem, acidentes acontecem quando você tortura pessoas, Jack. 19 00:02:40,793 --> 00:02:43,125 Sayid é um soldado treinado, Kate. 20 00:02:43,196 --> 00:02:45,187 Ele pode cuidar de si mesmo. 21 00:04:22,328 --> 00:04:23,761 Olá? 22 00:04:26,132 --> 00:04:27,326 Olá? 23 00:04:49,822 --> 00:04:53,690 Eca! Tire-o daí! Ele está bebendo nossa água. 24 00:04:53,760 --> 00:04:58,390 - O que está acontecendo lá fora? - Você sabe, o de sempre. 25 00:04:58,464 --> 00:05:00,125 Pessoas gritando umas com as outras. 26 00:05:00,199 --> 00:05:03,134 Doutor, o que você acho que isso é, isso... 27 00:05:03,202 --> 00:05:04,931 ...esta erupção cutânea? É ruim, certo? 28 00:05:05,004 --> 00:05:07,598 - Algum tipo de doença tropical? - São urticárias. 29 00:05:07,674 --> 00:05:09,733 O que é isso? Isso é como hera venenosa? 30 00:05:09,809 --> 00:05:11,208 É uma erupção cutânea comum, 31 00:05:11,277 --> 00:05:14,644 às vezes provocado pelo calor e pelo estresse. 32 00:05:14,714 --> 00:05:17,842 - Apenas tente relaxar. Isso vai esclarecer. - Certo. 33 00:05:17,917 --> 00:05:19,885 - Tente manter sua mente longe disso. - OK. 34 00:05:19,952 --> 00:05:22,853 O que é isso? Isso é como aloe vera? 35 00:05:22,922 --> 00:05:25,356 Isso não é para queimaduras solares ou algo assim? 36 00:05:25,425 --> 00:05:27,484 "Tente manter sua mente longe disso"? 37 00:05:27,560 --> 00:05:30,427 O que mais esse cara tem tenho que fazer, mas estresse? 38 00:05:30,496 --> 00:05:33,659 Eu tenho o suficiente sem ter para tratar hipocondríacos. 39 00:05:33,733 --> 00:05:35,496 Esse é o meu ponto, cara. 40 00:05:35,568 --> 00:05:37,263 Estamos todos fritos. 41 00:05:38,171 --> 00:05:41,334 Quero dizer, você pegou uma olhada em todo mundo lá fora? 42 00:05:41,407 --> 00:05:44,433 Estão todos muito tensos. 43 00:05:44,510 --> 00:05:47,104 Cara, só estou dizendo, isso... seria fofo 44 00:05:47,180 --> 00:05:49,648 se pudéssemos ter... 45 00:05:49,716 --> 00:05:52,310 Não sei, algo para fazer. 46 00:05:52,385 --> 00:05:54,444 Estamos sobrevivendo aqui, Hurley. 47 00:05:54,520 --> 00:05:57,353 E essa é a minha principal preocupação, está nos mantendo vivos. 48 00:05:59,625 --> 00:06:01,024 As coisas poderiam ser piores. 49 00:06:03,763 --> 00:06:05,128 Como? 50 00:06:06,999 --> 00:06:09,490 <i>Ou é Alex? Onde está Alex? </i> 51 00:06:10,269 --> 00:06:12,396 <i>Onde está Alex? </i> 52 00:06:13,539 --> 00:06:15,097 <i>Onde está Alex? </i> 53 00:06:15,174 --> 00:06:17,335 <i>Onde está Alex? </i> 54 00:06:17,410 --> 00:06:20,504 <i>O que é Alex? </i> 55 00:06:20,580 --> 00:06:22,411 <i>Onde está Alex? </i> 56 00:06:22,482 --> 00:06:23,972 <i>Onde está Alex? </i> 57 00:06:24,050 --> 00:06:26,575 <i>O que é Alex?</i> 58 00:06:28,421 --> 00:06:30,582 <i>Onde está Alex? </i> 59 00:06:44,437 --> 00:06:46,997 - O quê? - Onde está Alex? 60 00:06:47,974 --> 00:06:50,442 <i>- Quem é você? - Quem é Alex?</i> 61 00:06:50,510 --> 00:06:52,569 - Onde está Alex? 62 00:06:53,379 --> 00:06:56,041 eu não sei sobre o que você está falando. 63 00:07:03,122 --> 00:07:07,650 - Onde está Alex? 64 00:07:08,928 --> 00:07:11,761 - Por favor, não vamos... - Onde está Alex? 65 00:07:11,831 --> 00:07:13,458 Não conheço nenhum Alex. 66 00:07:17,003 --> 00:07:17,992 Pare! 67 00:07:52,572 --> 00:07:54,938 E toda a dor vai parar. 68 00:07:56,042 --> 00:08:00,172 Seus amigos xiitas já implicou você no atentado. 69 00:08:03,382 --> 00:08:05,976 Você plantou o dispositivo na sede! 70 00:08:06,052 --> 00:08:08,987 Você matou dois soldados! 71 00:08:10,022 --> 00:08:13,389 Confesse, e talvez isso só vai custar suas mãos 72 00:08:13,459 --> 00:08:15,518 em vez de sua vida. 73 00:08:22,368 --> 00:08:24,461 Ele não sabe de nada. 74 00:08:24,537 --> 00:08:27,370 - Suas fontes estavam erradas. - Talvez. 75 00:08:27,440 --> 00:08:30,967 Mas esse realmente não é o ponto, não é? 76 00:08:31,043 --> 00:08:34,570 - Você se comportou bem lá. - Eu fiz? 77 00:08:34,647 --> 00:08:37,844 Eu pedi sua transferência para a divisão de inteligência, 78 00:08:37,917 --> 00:08:41,216 - Se você ainda desejar. - Sim, senhor. Muito mesmo. 79 00:08:41,888 --> 00:08:45,085 Bom. Mas pare de me chamar de "senhor" quando somos só nós dois. 80 00:08:46,025 --> 00:08:48,550 Você é meu oficial superior, Omar. 81 00:08:48,628 --> 00:08:49,822 Por enquanto. 82 00:08:49,896 --> 00:08:52,456 E eu vou aproveitar enquanto durar. 83 00:08:52,532 --> 00:08:53,897 Isso me lembra, 84 00:08:53,966 --> 00:08:57,493 além do seu responsabilidades acrescidas, 85 00:08:57,570 --> 00:09:00,061 uma promoção é proporcional com seu movimento. 86 00:09:00,139 --> 00:09:03,870 Isto é, se você não vai perder sendo um oficial de comunicações. 87 00:09:04,810 --> 00:09:07,938 - Estou disposto a fazer esse sacrifício. - Bom. 88 00:09:18,424 --> 00:09:19,721 - Olá. - Ei. 89 00:09:19,792 --> 00:09:23,660 - O que é isso? - Devem ter caído do avião. 90 00:09:23,729 --> 00:09:26,323 O que você está fazendo na selva à noite? 91 00:09:26,399 --> 00:09:29,300 - Melhor hora para caçar. - Ethan aqui tem alguma experiência. 92 00:09:29,368 --> 00:09:32,769 Ele avistou rastros que poderiam ser um coelho ou algum outro roedor. 93 00:09:32,838 --> 00:09:34,669 Roedor. Hum. 94 00:09:34,740 --> 00:09:36,935 As pessoas estão ficando cansadas de carne de javali. 95 00:09:37,009 --> 00:09:39,239 Você acertou. 96 00:09:40,580 --> 00:09:43,777 Tudo bem, bem, vou dar uma olhada nisso, 97 00:09:43,849 --> 00:09:46,181 - Veja se há algo útil. - OK. 98 00:10:04,070 --> 00:10:06,061 Sr. 99 00:10:06,138 --> 00:10:08,197 Você vai voltar para caçar? 100 00:10:08,274 --> 00:10:09,832 - Por um tempo. -Posso ir com você? 101 00:10:09,909 --> 00:10:12,434 Quer dizer, eu só quero aprender como fazer o que você faz. 102 00:10:12,511 --> 00:10:13,910 Walt! 103 00:10:14,547 --> 00:10:17,243 Eu estava... eu estava falando para o Sr. Locke sobre... 104 00:10:17,316 --> 00:10:21,184 Eu sei o que você está fazendo. Não vai acontecer, cara. Volte para a cama. 105 00:10:27,493 --> 00:10:29,825 Uau, cara... 106 00:10:38,070 --> 00:10:40,868 Por favor, apenas me escute! 107 00:10:41,474 --> 00:10:45,205 Eu continuo dizendo a você Não sei quem é Alex! 108 00:10:45,845 --> 00:10:47,779 Sou um sobrevivente de um acidente de avião. 109 00:10:47,847 --> 00:10:51,647 Encontrei o fio na praia. Eu segui. 110 00:10:51,717 --> 00:10:55,619 Eu pensei que poderia tem algo a
Deixe um comentário