Lost 1×4

Série: Lost
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: cbeba9395bca55717023da0e112e417b07649bd7
Tamanho: 38.993 bytes (38,08 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:08:58
Ver trecho da legenda: Lost 1×4 WAT PTBR
1
00:00:36,469 --> 00:00:38,903
Ajude-me!

2
00:00:56,723 --> 00:00:59,419
Walt, você tem que
mantenha esse cachorro quieto.

3
00:00:59,492 --> 00:01:03,952
Eu não sei o que há de errado com ele.
Vamos, Vicente. Pare com isso!

4
00:01:04,030 --> 00:01:06,555
Ah...

5
00:01:06,633 --> 00:01:09,101
Ei. Desculpe. Desculpe.

6
00:01:28,254 --> 00:01:30,586
Por que ele está latindo?

7
00:01:35,495 --> 00:01:38,293
- O que é isso?
- Alguém está aí.

8
00:01:38,364 --> 00:01:41,197
- Todos lá dentro estão mortos.
- Sawyer.

9
00:01:41,267 --> 00:01:43,758
Bem atrás de você, idiota.

10
00:01:49,142 --> 00:01:50,803
Jack.

11
00:02:35,522 --> 00:02:38,616
eu vou derramar
alguma luz sobre isso.

12
00:02:38,691 --> 00:02:41,888
- Corra! Saia daqui!

13
00:02:43,696 --> 00:02:45,926
Ah, droga. E agora?

14
00:02:59,779 --> 00:03:01,770
Vamos.

15
00:03:07,086 --> 00:03:10,578
- Eles se foram.

16
00:03:10,657 --> 00:03:12,989
Que diabos foi isso?

17
00:03:14,127 --> 00:03:16,118
Javalis.

18
00:03:34,781 --> 00:03:37,682
- Aqueles javalis estavam procurando comida.

19
00:03:37,750 --> 00:03:39,718
Temos que nos livrar dos corpos.

20
00:03:39,786 --> 00:03:42,050
Enterrá-los?
Tem um monte aí.

21
00:03:42,121 --> 00:03:45,420
Mais de 20. Cavar
seria difícil sem pás.

22
00:03:45,491 --> 00:03:49,086
Não enterrar.
Precisamos queimá-los.

23
00:03:50,563 --> 00:03:53,862
- Eles são pessoas.
- Eu sei que são pessoas, Kate.

24
00:03:53,933 --> 00:03:56,959
Queimando os restos mortais.
Eles merecem coisa melhor do que isso.

25
00:03:57,036 --> 00:04:01,496
Melhor do que o quê? Sendo comido por selvagens
animais? Isso é o que vai acontecer.

26
00:04:01,574 --> 00:04:04,543
Quaisquer corpos que enterramos não são
vou ficar enterrado por muito tempo.

27
00:04:04,611 --> 00:04:09,344
Olha, eu sei que isso parece duro,
mas aquela fuselagem ao sol...

28
00:04:09,415 --> 00:04:11,246
Não se trata do que eles merecem.

29
00:04:12,285 --> 00:04:16,346
Eles se foram e... nós não.

30
00:04:16,422 --> 00:04:18,754
O que você diz pode ser verdade,

31
00:04:18,825 --> 00:04:23,421
mas para nós decidirmos como isso
as pessoas estão sepultadas, isso não está certo.

32
00:04:23,496 --> 00:04:26,932
Nenhuma consideração por seus desejos?
Suas religiões?

33
00:04:27,000 --> 00:04:29,400
Não temos tempo
para resolver o deus de todo mundo.

34
00:04:29,469 --> 00:04:32,097
A última vez que ouvi,
éramos positivamente feitos de tempo.

35
00:04:32,171 --> 00:04:35,607
Não estou feliz com isso.
Caímos a mil milhas fora do curso.

36
00:04:35,675 --> 00:04:39,042
Eles estão procurando no lugar errado.
Já se passaram quatro dias.

37
00:04:39,112 --> 00:04:40,477
Ninguém veio.

38
00:04:40,546 --> 00:04:44,915
Amanhã de manhã precisamos de todos
para começar a juntar madeira, mato seco.

39
00:04:44,984 --> 00:04:47,851
Vamos virar essa fuselagem
em uma fornalha.

40
00:04:49,689 --> 00:04:53,785
Espere até o sol se pôr
amanhã à noite antes de atearmos o fogo.

41
00:04:55,895 --> 00:04:59,956
Se ele está tão ansioso para queimar os corpos,
por que estamos esperando até o pôr do sol?

42
00:05:00,700 --> 00:05:02,861
Ele espera que alguém veja.

43
00:05:19,319 --> 00:05:22,482
Parece que não sou o único
que não dormiu ontem à noite.

44
00:05:22,555 --> 00:05:25,991
Há coisas melhores para fazer
com meu tempo do que coletar lenha.

45
00:05:26,059 --> 00:05:28,084
Você não concorda com Jack.

46
00:05:32,732 --> 00:05:35,826
- O que você está fazendo?
- Muito cedo para falar sobre isso.

47
00:05:35,902 --> 00:05:38,837
Não tenho certeza se isso vai funcionar.

48
00:05:38,905 --> 00:05:42,739
Tentando captar a transmissão?
Aquele que ouvimos no transceptor.

49
00:05:42,809 --> 00:05:46,677
Se as transmissões da francesa tiverem
toco em loop há 16 anos,

50
00:05:46,746 --> 00:05:48,873
deve haver uma fonte de energia
na ilha.

51
00:05:48,948 --> 00:05:50,438
Um significativo.

52
00:05:50,516 --> 00:05:54,008
- E você pode encontrá-lo?
- Hipoteticamente, sim.

53
00:05:55,088 --> 00:05:57,318
Estou fazendo uma espécie de antena.

54
00:05:57,390 --> 00:06:00,553
Com alguns deles montados
em diferentes pontos da ilha,

55
00:06:00,626 --> 00:06:03,720
eu posso ser capaz
para triangular o sinal,

56
00:06:03,796 --> 00:06:06,993
- Descubra de onde vem.
- Então, o que posso fazer para ajudar?

57
00:06:09,736 --> 00:06:13,001
Parece que você está tão ansioso
sair desta ilha como estou.

58
00:06:16,642 --> 00:06:19,668
Pegue a bola.
Pegue a bola, Vincent. Bom garoto.

59
00:06:20,613 --> 00:06:22,604
Bom trabalho, Vicente.

60
00:06:30,022 --> 00:06:32,388
Ei, ei, onde você vai, cara?

61
00:06:32,458 --> 00:06:35,552
Em lugar nenhum. Eu apenas pensei
Eu veria o que o Sr. Locke estava fazendo.

62
00:06:39,065 --> 00:06:41,590
Ei, por que você não
ajudar seu pai com a madeira?

63
00:06:41,667 --> 00:06:45,159
Tenho certeza que o Sr. Locke não quer
uma criança andando com ele o dia todo.

64
00:06:45,238 --> 00:06:47,638
Pelo menos ele fala comigo.

65
00:06:47,707 --> 00:06:49,641
Vamos, Vicente.

66
00:06:49,709 --> 00:06:52,473
- Qual é o seu problema? Entregue-os!
- Que tal não?

67
00:06:52,545 --> 00:06:54,513
Há outras pessoas aqui.

68
00:06:54,580 --> 00:06:57,071
Se um de nós não comesse
mais do que seu quinhão!

69
00:06:57,150 --> 00:06:58,674
- Isso é besteira!
- Pare com isso.

70
00:06:58,751 --> 00:07:01,015
Você não está feliz
a menos que você esteja ferrando...

71
00:07:01,087 --> 00:07:02,554
- Estou ótimo.
- Pare com isso!

72
00:07:02,622 --> 00:07:05,056
- Fique fora disso, metrô!
- Ei!

73
00:07:07,160 --> 00:07:09,924
- O que está acontecendo?
- Jethro está acumulando amendoins.

74
00:07:09,996 --> 00:07:12,089
Meu próprio estoque.
Eu encontrei lá.

75
00:07:14,600 --> 00:07:18,263
- E o resto da comida?
- Não tem resto de comida, cara.

76
00:07:18,337 --> 00:07:21,636
- Nós meio que comemos tudo.
- O que?

77
00:07:21,707 --> 00:07:25,143
Não sobrou nada?
O que você está falando?

78
00:07:26,646 --> 00:07:31,242
- Ok, pessoal, acalmem-se.
- Podemos encontrar comida.

79
00:07:31,317 --> 00:07:34,150
Há muitas coisas
podemos usar para sustento.

80
00:07:34,220 --> 00:07:37,621
E exatamente como estamos
vai encontrar esse sustento?

81
00:07:41,494 --> 00:07:42,586
Nós caçamos.

82
00:07:46,065 --> 00:07:48,056
Como você conseguiu
aquela faca no avião?

83
00:07:48,134 --> 00:07:49,795
Verifiquei.

84
00:07:49,869 --> 00:07:52,497
Você também tem uma mira muito boa,

85
00:07:52,572 --> 00:07:55,006
ou uma pontaria muito ruim, Sr...

86
00:07:55,241 --> 00:07:57,835
Locke. Seu nome é Locke.

87
00:07:58,377 --> 00:08:00,811
Sr.
o que é que estamos caçando?

88
00:08:02,114 --> 00:08:04,708
Sabemos que existem
javali na ilha.

89
00:08:04,784 --> 00:08:06,979
Razorbacks, pelo que parecem.

90
00:08:07,053 --> 00:08:09,385
Os que vieram para o acampamento
eram leitões.

91
00:08:09,455 --> 00:08:12,390
Cem e 150 libras cada.

92
00:08:12,458 --> 00:08:14,983
O que significa
que há uma mãe por perto.

93
00:08:15,061 --> 00:08:17,188
Um rato de 250 libras

94
00:08:17,263 --> 00:08:20,528
com presas semelhantes a cimitarras
e uma disposição ranzinza

95
00:08:20,600 --> 00:08:23,694
quem não amaria mais nada
do que eviscerar qualquer coisa próxima.

96
00:08:23,769 --> 00:08:26,897
O modo de ataque de um javali é
circular e atacar por trás,

97
00:08:26,973 --> 00:08:30,909
então serão necessários três para distraí-la
tempo suficiente para eu flanquear um leitão,

98
00:08:30,977 --> 00:08:33,605
prenda-o e corte sua garganta.

99
00:08:34,113 --> 00:08:36,308
E você devolveu a faca para ele?

100
00:08:36,382 --> 00:08:38,441
Bem, se você tem uma ideia melhor...

101
00:08:38,518 --> 00:08:41,214
Melhor que três de vocês
vagando pela floresta

102
00:08:41,287 --> 00:08:44,916
embalar um pedaço de presunto sem nada
mas uma pequena faca de caça?

103
00:08:44,991 --> 00:08:47,425
Inferno, não.
É a melhor ideia que já ouvi.

104
00:09:06,612 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *