Série: Lost
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 38.993 bytes (38,08 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:08:58
cbeba9395bca55717023da0e112e417b07649bd7Tamanho: 38.993 bytes (38,08 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:08:58
Ver trecho da legenda: Lost 1×4 WAT PTBR
1 00:00:36,469 --> 00:00:38,903 Ajude-me! 2 00:00:56,723 --> 00:00:59,419 Walt, você tem que mantenha esse cachorro quieto. 3 00:00:59,492 --> 00:01:03,952 Eu não sei o que há de errado com ele. Vamos, Vicente. Pare com isso! 4 00:01:04,030 --> 00:01:06,555 Ah... 5 00:01:06,633 --> 00:01:09,101 Ei. Desculpe. Desculpe. 6 00:01:28,254 --> 00:01:30,586 Por que ele está latindo? 7 00:01:35,495 --> 00:01:38,293 - O que é isso? - Alguém está aí. 8 00:01:38,364 --> 00:01:41,197 - Todos lá dentro estão mortos. - Sawyer. 9 00:01:41,267 --> 00:01:43,758 Bem atrás de você, idiota. 10 00:01:49,142 --> 00:01:50,803 Jack. 11 00:02:35,522 --> 00:02:38,616 eu vou derramar alguma luz sobre isso. 12 00:02:38,691 --> 00:02:41,888 - Corra! Saia daqui! 13 00:02:43,696 --> 00:02:45,926 Ah, droga. E agora? 14 00:02:59,779 --> 00:03:01,770 Vamos. 15 00:03:07,086 --> 00:03:10,578 - Eles se foram. 16 00:03:10,657 --> 00:03:12,989 Que diabos foi isso? 17 00:03:14,127 --> 00:03:16,118 Javalis. 18 00:03:34,781 --> 00:03:37,682 - Aqueles javalis estavam procurando comida. 19 00:03:37,750 --> 00:03:39,718 Temos que nos livrar dos corpos. 20 00:03:39,786 --> 00:03:42,050 Enterrá-los? Tem um monte aí. 21 00:03:42,121 --> 00:03:45,420 Mais de 20. Cavar seria difícil sem pás. 22 00:03:45,491 --> 00:03:49,086 Não enterrar. Precisamos queimá-los. 23 00:03:50,563 --> 00:03:53,862 - Eles são pessoas. - Eu sei que são pessoas, Kate. 24 00:03:53,933 --> 00:03:56,959 Queimando os restos mortais. Eles merecem coisa melhor do que isso. 25 00:03:57,036 --> 00:04:01,496 Melhor do que o quê? Sendo comido por selvagens animais? Isso é o que vai acontecer. 26 00:04:01,574 --> 00:04:04,543 Quaisquer corpos que enterramos não são vou ficar enterrado por muito tempo. 27 00:04:04,611 --> 00:04:09,344 Olha, eu sei que isso parece duro, mas aquela fuselagem ao sol... 28 00:04:09,415 --> 00:04:11,246 Não se trata do que eles merecem. 29 00:04:12,285 --> 00:04:16,346 Eles se foram e... nós não. 30 00:04:16,422 --> 00:04:18,754 O que você diz pode ser verdade, 31 00:04:18,825 --> 00:04:23,421 mas para nós decidirmos como isso as pessoas estão sepultadas, isso não está certo. 32 00:04:23,496 --> 00:04:26,932 Nenhuma consideração por seus desejos? Suas religiões? 33 00:04:27,000 --> 00:04:29,400 Não temos tempo para resolver o deus de todo mundo. 34 00:04:29,469 --> 00:04:32,097 A última vez que ouvi, éramos positivamente feitos de tempo. 35 00:04:32,171 --> 00:04:35,607 Não estou feliz com isso. Caímos a mil milhas fora do curso. 36 00:04:35,675 --> 00:04:39,042 Eles estão procurando no lugar errado. Já se passaram quatro dias. 37 00:04:39,112 --> 00:04:40,477 Ninguém veio. 38 00:04:40,546 --> 00:04:44,915 Amanhã de manhã precisamos de todos para começar a juntar madeira, mato seco. 39 00:04:44,984 --> 00:04:47,851 Vamos virar essa fuselagem em uma fornalha. 40 00:04:49,689 --> 00:04:53,785 Espere até o sol se pôr amanhã à noite antes de atearmos o fogo. 41 00:04:55,895 --> 00:04:59,956 Se ele está tão ansioso para queimar os corpos, por que estamos esperando até o pôr do sol? 42 00:05:00,700 --> 00:05:02,861 Ele espera que alguém veja. 43 00:05:19,319 --> 00:05:22,482 Parece que não sou o único que não dormiu ontem à noite. 44 00:05:22,555 --> 00:05:25,991 Há coisas melhores para fazer com meu tempo do que coletar lenha. 45 00:05:26,059 --> 00:05:28,084 Você não concorda com Jack. 46 00:05:32,732 --> 00:05:35,826 - O que você está fazendo? - Muito cedo para falar sobre isso. 47 00:05:35,902 --> 00:05:38,837 Não tenho certeza se isso vai funcionar. 48 00:05:38,905 --> 00:05:42,739 Tentando captar a transmissão? Aquele que ouvimos no transceptor. 49 00:05:42,809 --> 00:05:46,677 Se as transmissões da francesa tiverem toco em loop há 16 anos, 50 00:05:46,746 --> 00:05:48,873 deve haver uma fonte de energia na ilha. 51 00:05:48,948 --> 00:05:50,438 Um significativo. 52 00:05:50,516 --> 00:05:54,008 - E você pode encontrá-lo? - Hipoteticamente, sim. 53 00:05:55,088 --> 00:05:57,318 Estou fazendo uma espécie de antena. 54 00:05:57,390 --> 00:06:00,553 Com alguns deles montados em diferentes pontos da ilha, 55 00:06:00,626 --> 00:06:03,720 eu posso ser capaz para triangular o sinal, 56 00:06:03,796 --> 00:06:06,993 - Descubra de onde vem. - Então, o que posso fazer para ajudar? 57 00:06:09,736 --> 00:06:13,001 Parece que você está tão ansioso sair desta ilha como estou. 58 00:06:16,642 --> 00:06:19,668 Pegue a bola. Pegue a bola, Vincent. Bom garoto. 59 00:06:20,613 --> 00:06:22,604 Bom trabalho, Vicente. 60 00:06:30,022 --> 00:06:32,388 Ei, ei, onde você vai, cara? 61 00:06:32,458 --> 00:06:35,552 Em lugar nenhum. Eu apenas pensei Eu veria o que o Sr. Locke estava fazendo. 62 00:06:39,065 --> 00:06:41,590 Ei, por que você não ajudar seu pai com a madeira? 63 00:06:41,667 --> 00:06:45,159 Tenho certeza que o Sr. Locke não quer uma criança andando com ele o dia todo. 64 00:06:45,238 --> 00:06:47,638 Pelo menos ele fala comigo. 65 00:06:47,707 --> 00:06:49,641 Vamos, Vicente. 66 00:06:49,709 --> 00:06:52,473 - Qual é o seu problema? Entregue-os! - Que tal não? 67 00:06:52,545 --> 00:06:54,513 Há outras pessoas aqui. 68 00:06:54,580 --> 00:06:57,071 Se um de nós não comesse mais do que seu quinhão! 69 00:06:57,150 --> 00:06:58,674 - Isso é besteira! - Pare com isso. 70 00:06:58,751 --> 00:07:01,015 Você não está feliz a menos que você esteja ferrando... 71 00:07:01,087 --> 00:07:02,554 - Estou ótimo. - Pare com isso! 72 00:07:02,622 --> 00:07:05,056 - Fique fora disso, metrô! - Ei! 73 00:07:07,160 --> 00:07:09,924 - O que está acontecendo? - Jethro está acumulando amendoins. 74 00:07:09,996 --> 00:07:12,089 Meu próprio estoque. Eu encontrei lá. 75 00:07:14,600 --> 00:07:18,263 - E o resto da comida? - Não tem resto de comida, cara. 76 00:07:18,337 --> 00:07:21,636 - Nós meio que comemos tudo. - O que? 77 00:07:21,707 --> 00:07:25,143 Não sobrou nada? O que você está falando? 78 00:07:26,646 --> 00:07:31,242 - Ok, pessoal, acalmem-se. - Podemos encontrar comida. 79 00:07:31,317 --> 00:07:34,150 Há muitas coisas podemos usar para sustento. 80 00:07:34,220 --> 00:07:37,621 E exatamente como estamos vai encontrar esse sustento? 81 00:07:41,494 --> 00:07:42,586 Nós caçamos. 82 00:07:46,065 --> 00:07:48,056 Como você conseguiu aquela faca no avião? 83 00:07:48,134 --> 00:07:49,795 Verifiquei. 84 00:07:49,869 --> 00:07:52,497 Você também tem uma mira muito boa, 85 00:07:52,572 --> 00:07:55,006 ou uma pontaria muito ruim, Sr... 86 00:07:55,241 --> 00:07:57,835 Locke. Seu nome é Locke. 87 00:07:58,377 --> 00:08:00,811 Sr. o que é que estamos caçando? 88 00:08:02,114 --> 00:08:04,708 Sabemos que existem javali na ilha. 89 00:08:04,784 --> 00:08:06,979 Razorbacks, pelo que parecem. 90 00:08:07,053 --> 00:08:09,385 Os que vieram para o acampamento eram leitões. 91 00:08:09,455 --> 00:08:12,390 Cem e 150 libras cada. 92 00:08:12,458 --> 00:08:14,983 O que significa que há uma mãe por perto. 93 00:08:15,061 --> 00:08:17,188 Um rato de 250 libras 94 00:08:17,263 --> 00:08:20,528 com presas semelhantes a cimitarras e uma disposição ranzinza 95 00:08:20,600 --> 00:08:23,694 quem não amaria mais nada do que eviscerar qualquer coisa próxima. 96 00:08:23,769 --> 00:08:26,897 O modo de ataque de um javali é circular e atacar por trás, 97 00:08:26,973 --> 00:08:30,909 então serão necessários três para distraí-la tempo suficiente para eu flanquear um leitão, 98 00:08:30,977 --> 00:08:33,605 prenda-o e corte sua garganta. 99 00:08:34,113 --> 00:08:36,308 E você devolveu a faca para ele? 100 00:08:36,382 --> 00:08:38,441 Bem, se você tem uma ideia melhor... 101 00:08:38,518 --> 00:08:41,214 Melhor que três de vocês vagando pela floresta 102 00:08:41,287 --> 00:08:44,916 embalar um pedaço de presunto sem nada mas uma pequena faca de caça? 103 00:08:44,991 --> 00:08:47,425 Inferno, não. É a melhor ideia que já ouvi. 104 00:09:06,612 --> 00:
Deixe um comentário