Série: Lost
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 31.849 bytes (31,10 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:08:53
b5f2787d7e663805b63625a376d6c39eeb694244Tamanho: 31.849 bytes (31,10 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:08:53
Ver trecho da legenda: Lost 1×3 WAT PTBR
1 00:00:02,002 --> 00:00:03,663 <i>Anteriormente em Lost:</i> 2 00:00:10,176 --> 00:00:12,167 Você acha que ele vai viver? 3 00:00:13,079 --> 00:00:15,775 - Você o conhece? - Ele estava sentado ao meu lado. 4 00:00:15,849 --> 00:00:18,340 Você acha que eles já teria chegado. 5 00:00:19,552 --> 00:00:22,544 - Quem? - Qualquer um. 6 00:00:22,622 --> 00:00:24,021 O que é isso, como damas? 7 00:00:24,090 --> 00:00:26,957 Na verdade não. É um jogo melhor do que damas. 8 00:00:27,027 --> 00:00:29,461 Dois jogadores. Dois lados. 9 00:00:29,529 --> 00:00:32,726 Um é leve. Um está escuro. 10 00:00:34,100 --> 00:00:35,089 Walt... 11 00:00:37,337 --> 00:00:38,998 ...você quer saber um segredo? 12 00:01:01,628 --> 00:01:03,755 Não confie nela. 13 00:01:03,830 --> 00:01:05,821 Ela é perigosa. 14 00:01:05,899 --> 00:01:09,960 - Tente não se mexer, cara. - Eu tenho que encontrá-la. 15 00:01:10,036 --> 00:01:13,699 - Eu tenho que trazê-la de volta. - Sim, você continua dizendo isso. 16 00:01:13,773 --> 00:01:17,300 Toda vez que pergunto quem você precisa traga de volta, você desmaia em mim novamente. 17 00:01:17,377 --> 00:01:20,676 Já que sua febre está bem alta, Eu estou supondo que você não tem ideia 18 00:01:20,747 --> 00:01:23,716 - De quem diabos você está falando. - Minhas algemas. 19 00:01:23,783 --> 00:01:25,808 Minhas algemas. 20 00:01:26,319 --> 00:01:30,016 - Onde estão minhas algemas? - O que? 21 00:01:32,725 --> 00:01:34,852 - Meu bolso da jaqueta. - Eu não... 22 00:01:34,928 --> 00:01:37,522 - Bolso da jaqueta! - OK. 23 00:01:45,705 --> 00:01:47,969 Perigoso. 24 00:01:48,041 --> 00:01:50,271 Ela é perigosa. 25 00:02:11,664 --> 00:02:14,428 - Está escurecendo. - Acelere o ritmo. 26 00:02:14,501 --> 00:02:16,128 - Caipira. - Um pouco mais alto? 27 00:02:16,202 --> 00:02:17,726 Devíamos acampar. 28 00:02:17,804 --> 00:02:19,931 - O que, aqui? - Sim, aqui. 29 00:02:20,006 --> 00:02:22,406 Eu não vou parar. Tenha um bom churrasco. 30 00:02:22,475 --> 00:02:25,933 - Caminhe pela selva no escuro. - Tem medo que as árvores nos peguem? 31 00:02:26,012 --> 00:02:29,004 Não. O que está batendo descer as árvores vai te pegar. 32 00:02:29,082 --> 00:02:31,846 Você está tão preocupado, que tal você me devolve o clipe? 33 00:02:31,918 --> 00:02:33,351 Coloque a arma nas calças. 34 00:02:33,419 --> 00:02:36,911 Sayid está certo. Continue andando, você não vai chegar à praia. 35 00:02:36,990 --> 00:02:38,890 Sim, por que isso? 36 00:02:41,961 --> 00:02:43,451 Confie em mim. 37 00:02:44,230 --> 00:02:45,788 Esta é a Austrália. 38 00:02:46,900 --> 00:02:49,198 - Este somos nós. - Belo bastão. 39 00:02:49,269 --> 00:02:51,601 Há dois dias, partimos de Sydney. 40 00:02:51,671 --> 00:02:53,662 Voamos pela mesma rota nordeste 41 00:02:53,740 --> 00:02:56,538 cada avião comercial com destino a Los Angeles faz. 42 00:02:56,609 --> 00:02:59,510 O piloto disse que perdeu comunicação com o solo? 43 00:02:59,579 --> 00:03:02,571 Sim, seis horas depois. Ele se virou e seguiu para Fiji. 44 00:03:02,649 --> 00:03:04,116 Então mudamos de rumo. 45 00:03:04,184 --> 00:03:07,210 Lamentavelmente, ninguém sabia que mudamos de rumo. 46 00:03:07,287 --> 00:03:09,721 A turbulência atingiu. 47 00:03:10,623 --> 00:03:11,749 Nós sabemos o resto. 48 00:03:13,226 --> 00:03:16,389 O piloto disse que estávamos mais de 1.000 milhas fora do curso. 49 00:03:17,864 --> 00:03:19,388 Eles vão nos encontrar. 50 00:03:19,465 --> 00:03:23,060 Eles têm satélites que podem tire fotos da sua placa. 51 00:03:23,136 --> 00:03:25,570 Se ao menos fôssemos todos usando placas de carro. 52 00:03:26,606 --> 00:03:30,167 - Você não é o pessimista. - Fotografia básica: apontar e disparar. 53 00:03:30,243 --> 00:03:33,406 Os satélites podem disparar, mas eles devem ser informados para onde apontar. 54 00:03:33,513 --> 00:03:36,846 Ah. Besteira. 55 00:03:36,916 --> 00:03:39,908 Ok, realmente gostei o show de marionetes. Fantástico. 56 00:03:39,986 --> 00:03:42,853 Então estamos presos no meio do nada. 57 00:03:42,922 --> 00:03:44,913 Que tal conversarmos sobre aquela outra coisa? 58 00:03:46,726 --> 00:03:49,251 A transmissão Abdul atendeu em seu rádio. 59 00:03:49,329 --> 00:03:52,196 A garota francesa que disse: "Eles estão todos mortos." 60 00:03:52,265 --> 00:03:55,530 A transmissão está em loop há... Quanto tempo, sardas? 61 00:03:56,736 --> 00:04:00,228 - Dezesseis anos. - Certo. 62 00:04:00,306 --> 00:04:02,274 Vamos conversar sobre isso. 63 00:04:06,312 --> 00:04:08,507 Temos que contar aos outros quando voltarmos. 64 00:04:08,581 --> 00:04:11,516 - Diga a eles o que exatamente? - O que ouvimos. 65 00:04:11,584 --> 00:04:14,781 - Não sou um tradutor estúpido. - Ninguém lhes conta nada. 66 00:04:16,089 --> 00:04:21,721 Para transmitir o que ouvimos sem totalmente entender isso causará pânico. 67 00:04:21,794 --> 00:04:25,059 Se contarmos a eles o que sabemos, 68 00:04:25,131 --> 00:04:27,190 tiramos-lhes a esperança. 69 00:04:28,201 --> 00:04:31,932 E a esperança é muito coisa perigosa de perder. 70 00:04:33,640 --> 00:04:35,335 Então mentimos? 71 00:04:41,481 --> 00:04:44,211 - Foi um dinossauro? - Não era um dinossauro. 72 00:04:44,284 --> 00:04:47,412 - Você disse que não viu. - Eu não fiz. 73 00:04:48,755 --> 00:04:50,746 Então, como você sabe não era um dinossauro? 74 00:04:50,823 --> 00:04:52,723 Porque os dinossauros estão extintos. 75 00:04:53,526 --> 00:04:55,118 Ah. 76 00:04:55,194 --> 00:04:56,593 Sim. 77 00:05:00,500 --> 00:05:03,333 Então, qual é a história dele? Ele parece meio... 78 00:05:04,270 --> 00:05:06,170 ...morrendo. - Ele não vai morrer. 79 00:05:06,239 --> 00:05:08,298 - Ele é amarelo. - Sua ferida está infectada, 80 00:05:08,374 --> 00:05:11,639 - Mas os antibióticos vão combater isso. - E se não o fizerem? 81 00:05:13,146 --> 00:05:15,580 - Seu corpo vai desligar... 82 00:05:15,648 --> 00:05:17,138 ...uma peça de cada vez. 83 00:05:17,216 --> 00:05:20,014 Seu abdômen fica rígido, então... 84 00:05:24,590 --> 00:05:27,115 - Ele parece estar com dor. 85 00:05:27,193 --> 00:05:28,683 Sim. 86 00:05:32,532 --> 00:05:33,863 O que é isso? 87 00:05:36,269 --> 00:05:38,567 Uh... Cara? 88 00:05:39,806 --> 00:05:41,296 Uh... 89 00:05:44,711 --> 00:05:47,373 - O que você acha que ela fez? - Não é da minha conta. 90 00:05:47,447 --> 00:05:50,041 - Ela parece bem hardcore. -Hurley. 91 00:06:30,923 --> 00:06:32,515 O que você está fazendo? 92 00:06:33,659 --> 00:06:37,095 Estou de guarda. Você ouviu o que eles disseram por aí. 93 00:06:37,163 --> 00:06:38,755 Você tirou minha arma de mim, garoto? 94 00:06:38,831 --> 00:06:41,527 Ele não acredita em armas. Ele faz marchas. 95 00:06:41,601 --> 00:06:43,398 - Eu não. - Devolva. 96 00:06:43,469 --> 00:06:46,097 - A Aljazeera nos protegerá. - Aljazeera é uma rede. 97 00:06:46,172 --> 00:06:49,266 - Ficarei com a maldita arma. - Devíamos dar a ela. 98 00:06:54,914 --> 00:06:58,247 - Sim. Kate deveria segurar a arma. - Por mim tudo bem. 99 00:07:01,988 --> 00:07:02,977 Bem? 100 00:07:21,374 --> 00:07:24,138 - Bom dia. - Manhã. 101 00:07:24,210 --> 00:07:28,340 - Você está dormindo no meu curral. - Desculpe. 102 00:07:33,653 --> 00:07:35,644 - Como você chegou aqui? - Eu andei. 103 00:07:35,721 --> 00:07:37,018 - Você caminhou? - Sim. 104 00:07:37,089 --> 00:07:39,580 - De onde? - Cidade. 105 00:07:39,659 --> 00:07:43,117 - A cidade mais próxima fica a 15 quilômetros. - Talvez seja por isso que estou exausto. 106 00:07:43,196 --> 00:07:44,629 Qual é o seu nome? 107 00:07:46,132 --> 00:07:49,295 -Annie. - Está com fome, Annie? 108 00:07:53,739 --> 00:07:58,403 Então, você quer me dizer por que você está invadindo minha propriedade? 109 00:07:58,478 --> 00:08:00,469 Fiquei sem dinheiro. 110 00:08:01,747 --> 00:08:03,738 Você é americano? 111 00:08:03,816 --> 00:08:07,877 Canadense. Eu me formei na faculdade e imaginei que veria o mundo. 112 00:08:07,9
Deixe um comentário