Lost 1×3

Série: Lost
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: b5f2787d7e663805b63625a376d6c39eeb694244
Tamanho: 31.849 bytes (31,10 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:08:53
Ver trecho da legenda: Lost 1×3 WAT PTBR
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,663
<i>Anteriormente em Lost:</i>

2
00:00:10,176 --> 00:00:12,167
Você acha que ele vai viver?

3
00:00:13,079 --> 00:00:15,775
- Você o conhece?
- Ele estava sentado ao meu lado.

4
00:00:15,849 --> 00:00:18,340
Você acha que eles
já teria chegado.

5
00:00:19,552 --> 00:00:22,544
- Quem?
- Qualquer um.

6
00:00:22,622 --> 00:00:24,021
O que é isso, como damas?

7
00:00:24,090 --> 00:00:26,957
Na verdade não.
É um jogo melhor do que damas.

8
00:00:27,027 --> 00:00:29,461
Dois jogadores. Dois lados.

9
00:00:29,529 --> 00:00:32,726
Um é leve. Um está escuro.

10
00:00:34,100 --> 00:00:35,089
Walt...

11
00:00:37,337 --> 00:00:38,998
...você quer saber um segredo?

12
00:01:01,628 --> 00:01:03,755
Não confie nela.

13
00:01:03,830 --> 00:01:05,821
Ela é perigosa.

14
00:01:05,899 --> 00:01:09,960
- Tente não se mexer, cara.
- Eu tenho que encontrá-la.

15
00:01:10,036 --> 00:01:13,699
- Eu tenho que trazê-la de volta.
- Sim, você continua dizendo isso.

16
00:01:13,773 --> 00:01:17,300
Toda vez que pergunto quem você precisa
traga de volta, você desmaia em mim novamente.

17
00:01:17,377 --> 00:01:20,676
Já que sua febre está bem alta,
Eu estou supondo que você não tem ideia

18
00:01:20,747 --> 00:01:23,716
- De quem diabos você está falando.
- Minhas algemas.

19
00:01:23,783 --> 00:01:25,808
Minhas algemas.

20
00:01:26,319 --> 00:01:30,016
- Onde estão minhas algemas?
- O que?

21
00:01:32,725 --> 00:01:34,852
- Meu bolso da jaqueta.
- Eu não...

22
00:01:34,928 --> 00:01:37,522
- Bolso da jaqueta!
- OK.

23
00:01:45,705 --> 00:01:47,969
Perigoso.

24
00:01:48,041 --> 00:01:50,271
Ela é perigosa.

25
00:02:11,664 --> 00:02:14,428
- Está escurecendo.
- Acelere o ritmo.

26
00:02:14,501 --> 00:02:16,128
- Caipira.
- Um pouco mais alto?

27
00:02:16,202 --> 00:02:17,726
Devíamos acampar.

28
00:02:17,804 --> 00:02:19,931
- O que, aqui?
- Sim, aqui.

29
00:02:20,006 --> 00:02:22,406
Eu não vou parar.
Tenha um bom churrasco.

30
00:02:22,475 --> 00:02:25,933
- Caminhe pela selva no escuro.
- Tem medo que as árvores nos peguem?

31
00:02:26,012 --> 00:02:29,004
Não. O que está batendo
descer as árvores vai te pegar.

32
00:02:29,082 --> 00:02:31,846
Você está tão preocupado, que tal
você me devolve o clipe?

33
00:02:31,918 --> 00:02:33,351
Coloque a arma nas calças.

34
00:02:33,419 --> 00:02:36,911
Sayid está certo. Continue andando,
você não vai chegar à praia.

35
00:02:36,990 --> 00:02:38,890
Sim, por que isso?

36
00:02:41,961 --> 00:02:43,451
Confie em mim.

37
00:02:44,230 --> 00:02:45,788
Esta é a Austrália.

38
00:02:46,900 --> 00:02:49,198
- Este somos nós.
- Belo bastão.

39
00:02:49,269 --> 00:02:51,601
Há dois dias,
partimos de Sydney.

40
00:02:51,671 --> 00:02:53,662
Voamos pela mesma rota nordeste

41
00:02:53,740 --> 00:02:56,538
cada avião comercial
com destino a Los Angeles faz.

42
00:02:56,609 --> 00:02:59,510
O piloto disse que perdeu
comunicação com o solo?

43
00:02:59,579 --> 00:03:02,571
Sim, seis horas depois.
Ele se virou e seguiu para Fiji.

44
00:03:02,649 --> 00:03:04,116
Então mudamos de rumo.

45
00:03:04,184 --> 00:03:07,210
Lamentavelmente,
ninguém sabia que mudamos de rumo.

46
00:03:07,287 --> 00:03:09,721
A turbulência atingiu.

47
00:03:10,623 --> 00:03:11,749
Nós sabemos o resto.

48
00:03:13,226 --> 00:03:16,389
O piloto disse que estávamos
mais de 1.000 milhas fora do curso.

49
00:03:17,864 --> 00:03:19,388
Eles vão nos encontrar.

50
00:03:19,465 --> 00:03:23,060
Eles têm satélites que podem
tire fotos da sua placa.

51
00:03:23,136 --> 00:03:25,570
Se ao menos fôssemos todos
usando placas de carro.

52
00:03:26,606 --> 00:03:30,167
- Você não é o pessimista.
- Fotografia básica: apontar e disparar.

53
00:03:30,243 --> 00:03:33,406
Os satélites podem disparar,
mas eles devem ser informados para onde apontar.

54
00:03:33,513 --> 00:03:36,846
Ah. Besteira.

55
00:03:36,916 --> 00:03:39,908
Ok, realmente gostei
o show de marionetes. Fantástico.

56
00:03:39,986 --> 00:03:42,853
Então estamos presos
no meio do nada.

57
00:03:42,922 --> 00:03:44,913
Que tal conversarmos
sobre aquela outra coisa?

58
00:03:46,726 --> 00:03:49,251
A transmissão Abdul
atendeu em seu rádio.

59
00:03:49,329 --> 00:03:52,196
A garota francesa que disse:
"Eles estão todos mortos."

60
00:03:52,265 --> 00:03:55,530
A transmissão está em loop há...
Quanto tempo, sardas?

61
00:03:56,736 --> 00:04:00,228
- Dezesseis anos.
- Certo.

62
00:04:00,306 --> 00:04:02,274
Vamos conversar sobre isso.

63
00:04:06,312 --> 00:04:08,507
Temos que contar aos outros
quando voltarmos.

64
00:04:08,581 --> 00:04:11,516
- Diga a eles o que exatamente?
- O que ouvimos.

65
00:04:11,584 --> 00:04:14,781
- Não sou um tradutor estúpido.
- Ninguém lhes conta nada.

66
00:04:16,089 --> 00:04:21,721
Para transmitir o que ouvimos sem totalmente
entender isso causará pânico.

67
00:04:21,794 --> 00:04:25,059
Se contarmos a eles o que sabemos,

68
00:04:25,131 --> 00:04:27,190
tiramos-lhes a esperança.

69
00:04:28,201 --> 00:04:31,932
E a esperança é muito
coisa perigosa de perder.

70
00:04:33,640 --> 00:04:35,335
Então mentimos?

71
00:04:41,481 --> 00:04:44,211
- Foi um dinossauro?
- Não era um dinossauro.

72
00:04:44,284 --> 00:04:47,412
- Você disse que não viu.
- Eu não fiz.

73
00:04:48,755 --> 00:04:50,746
Então, como você sabe
não era um dinossauro?

74
00:04:50,823 --> 00:04:52,723
Porque os dinossauros estão extintos.

75
00:04:53,526 --> 00:04:55,118
Ah.

76
00:04:55,194 --> 00:04:56,593
Sim.

77
00:05:00,500 --> 00:05:03,333
Então, qual é a história dele?
Ele parece meio...

78
00:05:04,270 --> 00:05:06,170
...morrendo.
- Ele não vai morrer.

79
00:05:06,239 --> 00:05:08,298
- Ele é amarelo.
- Sua ferida está infectada,

80
00:05:08,374 --> 00:05:11,639
- Mas os antibióticos vão combater isso.
- E se não o fizerem?

81
00:05:13,146 --> 00:05:15,580
- Seu corpo vai desligar...

82
00:05:15,648 --> 00:05:17,138
...uma peça de cada vez.

83
00:05:17,216 --> 00:05:20,014
Seu abdômen fica rígido, então...

84
00:05:24,590 --> 00:05:27,115
- Ele parece estar com dor.

85
00:05:27,193 --> 00:05:28,683
Sim.

86
00:05:32,532 --> 00:05:33,863
O que é isso?

87
00:05:36,269 --> 00:05:38,567
Uh... Cara?

88
00:05:39,806 --> 00:05:41,296
Uh...

89
00:05:44,711 --> 00:05:47,373
- O que você acha que ela fez?
- Não é da minha conta.

90
00:05:47,447 --> 00:05:50,041
- Ela parece bem hardcore.
-Hurley.

91
00:06:30,923 --> 00:06:32,515
O que você está fazendo?

92
00:06:33,659 --> 00:06:37,095
Estou de guarda.
Você ouviu o que eles disseram por aí.

93
00:06:37,163 --> 00:06:38,755
Você tirou minha arma de mim, garoto?

94
00:06:38,831 --> 00:06:41,527
Ele não acredita em armas.
Ele faz marchas.

95
00:06:41,601 --> 00:06:43,398
- Eu não.
- Devolva.

96
00:06:43,469 --> 00:06:46,097
- A Aljazeera nos protegerá.
- Aljazeera é uma rede.

97
00:06:46,172 --> 00:06:49,266
- Ficarei com a maldita arma.
- Devíamos dar a ela.

98
00:06:54,914 --> 00:06:58,247
- Sim. Kate deveria segurar a arma.
- Por mim tudo bem.

99
00:07:01,988 --> 00:07:02,977
Bem?

100
00:07:21,374 --> 00:07:24,138
- Bom dia.
- Manhã.

101
00:07:24,210 --> 00:07:28,340
- Você está dormindo no meu curral.
- Desculpe.

102
00:07:33,653 --> 00:07:35,644
- Como você chegou aqui?
- Eu andei.

103
00:07:35,721 --> 00:07:37,018
- Você caminhou?
- Sim.

104
00:07:37,089 --> 00:07:39,580
- De onde?
- Cidade.

105
00:07:39,659 --> 00:07:43,117
- A cidade mais próxima fica a 15 quilômetros.
- Talvez seja por isso que estou exausto.

106
00:07:43,196 --> 00:07:44,629
Qual é o seu nome?

107
00:07:46,132 --> 00:07:49,295
-Annie.
- Está com fome, Annie?

108
00:07:53,739 --> 00:07:58,403
Então, você quer me dizer por que
você está invadindo minha propriedade?

109
00:07:58,478 --> 00:08:00,469
Fiquei sem dinheiro.

110
00:08:01,747 --> 00:08:03,738
Você é americano?

111
00:08:03,816 --> 00:08:07,877
Canadense. Eu me formei na faculdade
e imaginei que veria o mundo.

112
00:08:07,9

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *