Série: Lost
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 23º (E23)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 23º (E23)
Identificador:
Tamanho: 33.634 bytes (32,85 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:08:45
59e7edee30f2f676403735c5f15320c38b30f4d2Tamanho: 33.634 bytes (32,85 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:08:45
Ver trecho da legenda: Lost 1×23 WAT PTBR
1 00:00:01,001 --> 00:00:03,299 <i>Anteriormente em Lost:</i> 2 00:00:14,180 --> 00:00:15,909 Encontrei o fio na praia. 3 00:00:15,982 --> 00:00:19,884 Eu pensei que poderia ter algo a ver com uma transmissão que captamos, 4 00:00:19,953 --> 00:00:23,354 uma francesa repetindo em loop por 16 anos. 5 00:00:23,423 --> 00:00:24,754 Já faz tanto tempo? 6 00:00:24,824 --> 00:00:27,156 Você já viu outras pessoas nesta ilha? 7 00:00:27,227 --> 00:00:31,994 Não. Mas eu os ouço. Eles sussurram. 8 00:00:32,065 --> 00:00:34,625 - Precisamos descer. - Você está sugerindo alguma coisa? 9 00:00:34,701 --> 00:00:37,135 Sim. Construímos uma jangada. 10 00:00:37,203 --> 00:00:40,570 - Você está progredindo muito. - Sim, tentando. 11 00:00:40,640 --> 00:00:42,369 Comprei este bambu para o deck, 12 00:00:42,442 --> 00:00:45,309 um pedaço da fuselagem para a cabine. 13 00:00:45,378 --> 00:00:46,970 Vai funcionar. Nós podemos fazer isso. 14 00:00:47,047 --> 00:00:48,776 Tem chovido todas as tardes. 15 00:00:48,848 --> 00:00:51,817 Isso significa que estamos em no auge da estação das monções. 16 00:00:51,885 --> 00:00:56,185 Por que estamos ouvindo Arzt? Você é um maldito professor de ciências do ensino médio. 17 00:00:56,256 --> 00:00:58,156 Eu estava assumindo que você não queria morrer. 18 00:00:58,224 --> 00:01:01,125 - Então, quando temos que sair? - Ontem. 19 00:01:20,613 --> 00:01:23,207 <i>Sim! Tudo bem! </i> 20 00:01:24,017 --> 00:01:26,815 - O que você está fazendo? - Assistindo TV. 21 00:01:26,886 --> 00:01:30,879 <i>- Sim! Oh sim! - Sim! O poder é incrível! </i> 22 00:01:30,957 --> 00:01:34,017 Oh, cara, você vê que horas são? Volte a dormir, Walt. 23 00:01:34,094 --> 00:01:35,459 Eu sempre assisto esse programa. 24 00:01:35,528 --> 00:01:37,894 Ok, então. 25 00:01:37,964 --> 00:01:39,795 Você poderia pelo menos recusar? 26 00:01:44,637 --> 00:01:46,434 Eu disse para abaixar o volume, Walt. 27 00:01:46,506 --> 00:01:49,907 - Brian me deixa assistir tão alto quanto... - Eu não sou Brian. 28 00:01:50,977 --> 00:01:52,569 - Droga. - Vamos, Vicente. 29 00:01:52,645 --> 00:01:54,476 Ei, onde você está indo? Ei! 30 00:01:54,547 --> 00:01:55,639 Walt! 31 00:01:55,715 --> 00:01:58,980 - Vá embora. Deixe-me em paz. - Nem... Você não acha... 32 00:01:59,052 --> 00:02:01,452 - Eu disse para ir embora. - Não vá embora. 33 00:02:01,521 --> 00:02:03,614 Acho que não. Vamos. 34 00:02:03,690 --> 00:02:05,920 - Saia de cima de mim! - Eu também não gosto disso. 35 00:02:05,992 --> 00:02:08,722 - Mas você vai entrar naquele avião. - O que está acontecendo? 36 00:02:08,795 --> 00:02:11,787 - Está tudo bem. Eu sou o pai dele. - Você não é meu pai! 37 00:02:11,865 --> 00:02:13,924 Você não é meu pai! 38 00:03:42,255 --> 00:03:44,189 - Pai, acorde! - O que? 39 00:03:46,392 --> 00:03:47,916 Alguém está aqui. 40 00:03:50,496 --> 00:03:52,396 Ei! Ei! Parar! 41 00:03:53,499 --> 00:03:55,694 Devagar, desacelere. 42 00:03:58,905 --> 00:04:00,896 - Quem é esse? - Deve ser a garota francesa. 43 00:04:00,974 --> 00:04:03,238 Calma, pessoal. Está tudo bem. 44 00:04:03,309 --> 00:04:04,571 Tudo bem. OK. 45 00:04:15,021 --> 00:04:17,387 Danielle? 46 00:04:18,858 --> 00:04:20,485 Danielle? 47 00:04:25,298 --> 00:04:26,959 O que você está fazendo aqui? 48 00:04:29,669 --> 00:04:31,762 Os outros estão chegando. 49 00:04:50,490 --> 00:04:52,253 Nosso navio encalhou 50 00:04:52,325 --> 00:04:55,624 nesta ilha há 16 anos. 51 00:04:55,695 --> 00:04:57,595 Éramos seis. 52 00:04:57,664 --> 00:05:01,430 Minha equipe. Seis. 53 00:05:01,501 --> 00:05:03,901 Naquela época, 54 00:05:03,970 --> 00:05:06,234 eu já estava grávida de sete meses. 55 00:05:07,573 --> 00:05:10,098 Eu mesma fiz o parto do bebê. 56 00:05:12,512 --> 00:05:15,709 O bebê e eu estávamos juntos por apenas uma semana, 57 00:05:15,782 --> 00:05:18,478 quando vi fumaça preta. 58 00:05:19,852 --> 00:05:23,948 Um pilar de fumaça negra cinco quilômetros para o interior. 59 00:05:26,426 --> 00:05:30,089 Naquela noite, eles vieram. 60 00:05:32,999 --> 00:05:35,900 Eles vieram e a levaram. 61 00:05:37,236 --> 00:05:38,601 Alex. 62 00:05:40,206 --> 00:05:42,231 Eles levaram meu bebê. 63 00:05:44,110 --> 00:05:48,046 E agora eles estão vindo novamente. 64 00:05:48,114 --> 00:05:50,810 Eles estão vindo atrás de todos vocês. 65 00:05:50,883 --> 00:05:54,683 - Quem vem? - Os outros. 66 00:05:54,754 --> 00:05:56,847 Você tem apenas três opções. 67 00:05:57,690 --> 00:05:59,954 Corra. 68 00:06:00,026 --> 00:06:01,618 Esconda-se. 69 00:06:03,496 --> 00:06:04,963 Ou morrer. 70 00:06:06,966 --> 00:06:08,991 Esta mulher explodiu seu próprio abrigo. 71 00:06:09,068 --> 00:06:11,832 Agora ela fala sobre fumaça preta e ouvindo sussurros. 72 00:06:11,904 --> 00:06:13,701 Ela não está jogando com um baralho completo. 73 00:06:13,773 --> 00:06:16,241 Isso não significa o que ela está dizendo não é verdade. 74 00:06:16,309 --> 00:06:18,106 Você pode se concentrar nos "e se". 75 00:06:18,177 --> 00:06:22,307 Vou ficar com o tangível, e esse é o lançamento da jangada. 76 00:06:22,382 --> 00:06:24,714 - Como vai? - Eu queria sair hoje, 77 00:06:24,784 --> 00:06:28,379 mas realisticamente, cara, depois de terminarmos o leme, 78 00:06:28,454 --> 00:06:31,514 ainda temos que colocar os trilhos para levá-la até a água. 79 00:06:31,591 --> 00:06:35,391 Não economizaria tempo para deitar os trilhos enquanto você termina o leme? 80 00:06:35,461 --> 00:06:37,395 Escassez de mão de obra. 81 00:06:37,463 --> 00:06:40,125 O que você precisa? Colocar os trilhos e mover o barco? 82 00:06:40,199 --> 00:06:43,657 Fazer tudo hoje? Quase todo mundo. 83 00:06:46,139 --> 00:06:47,936 Tudo bem, me dê 20 minutos. 84 00:06:50,376 --> 00:06:52,606 Pegue o máximo de troncos de palmeira como você pode encontrar, 85 00:06:52,678 --> 00:06:54,942 quanto mais tempo melhor, para a área da jangada. 86 00:06:55,014 --> 00:06:57,244 - Michael sabe o que fazer. - Até mais então. 87 00:06:57,316 --> 00:06:59,546 Você precisa coloque-os lá com força, 88 00:06:59,619 --> 00:07:01,746 e alavancagem para colocá-los nos trilhos. 89 00:07:02,255 --> 00:07:03,847 Sim, isso é bom. 90 00:07:03,923 --> 00:07:06,255 Bom. Isso é bom. 91 00:07:08,461 --> 00:07:09,689 Ok, isso é bom, cara. 92 00:07:09,762 --> 00:07:13,789 Basta colocá-lo ali embaixo, ok? OK. 93 00:07:13,866 --> 00:07:15,891 - Você está bem? - Sim. 94 00:07:15,968 --> 00:07:17,435 Então ouça, na minha contagem, 95 00:07:17,503 --> 00:07:21,269 Eu farei, "um, dois, três, levante", e depois empurre, ok? 96 00:07:21,340 --> 00:07:24,673 Entendeu? Ok, vamos lá. 97 00:07:24,744 --> 00:07:28,646 Quando chegar à linha de água, vamos deixá-lo cair e carregá-lo. 98 00:07:28,714 --> 00:07:31,012 Tudo bem. Preparar? 99 00:07:35,121 --> 00:07:36,247 Um. 100 00:07:38,858 --> 00:07:39,916 Dois. 101 00:07:41,060 --> 00:07:42,652 Três. Elevador! 102 00:07:50,837 --> 00:07:52,168 Empurre! 103 00:07:53,573 --> 00:07:56,565 Empurre! Vamos, pessoal. 104 00:07:56,642 --> 00:07:58,940 Empurre. Empurrar! 105 00:08:00,146 --> 00:08:03,343 Use suas alavancas. Use as alavancas. 106 00:08:06,018 --> 00:08:08,953 Sim. Bom, bom. 107 00:08:09,021 --> 00:08:12,548 Um, dois, três, levante. 108 00:08:12,625 --> 00:08:14,616 Ei, mantenha isso direto. 109 00:08:20,967 --> 00:08:24,903 Ah, não! Vamos! Eu não posso acreditar nisso. 110 00:08:24,971 --> 00:08:26,029 Não posso acreditar. 111 00:08:26,105 --> 00:08:29,097 - Por que você está olhando para mim? - Você errou a alavanca! 112 00:08:29,175 --> 00:08:32,906 - Você não conseguiu manter a jangada reta! - Eu não consegui manter isso direito? 113 00:08:32,979 --> 00:08:34,913 Papai! Olhar. 114 00:08:58,471 --> 00:09:02,134 Quantos deles existem? - Eu te contei tudo que sei. 115 00:09:02,208 --> 00:09:04,506 Tem que haver mais para contar. Como você sabia? 116 00:09:04,577 --> 00:09:06,374 Você tem um problema maior.
Deixe um comentário