Série: Lost
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 21º (E21)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 21º (E21)
Identificador:
Tamanho: 37.637 bytes (36,75 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:08:36
940f5aac815f6341ea12e4a6250627fcc6fbe520Tamanho: 37.637 bytes (36,75 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:08:36
Ver trecho da legenda: Lost 1×21 WAT PTBR
1 00:00:00,800 --> 00:00:02,392 <i>Anteriormente em Lost:</i> 2 00:00:02,469 --> 00:00:04,528 Três pontas de um triângulo. 3 00:00:04,604 --> 00:00:08,040 Um aqui na praia. Outro, Kate irá se posicionar na selva 4 00:00:08,108 --> 00:00:10,338 cerca de dois quilômetros de distância. 5 00:00:10,410 --> 00:00:13,174 E o terceiro, Vou para um terreno elevado. 6 00:00:16,750 --> 00:00:19,776 Onde você está? Onde você está? 7 00:00:21,354 --> 00:00:25,484 Socorro! Socorro! Alguém aí? Olá! 8 00:00:25,558 --> 00:00:28,686 Somos sobreviventes do acidente do voo Oceanic 815. 9 00:00:28,762 --> 00:00:29,751 Por favor, copie. 10 00:00:33,433 --> 00:00:35,901 John, me diga exatamente o que aconteceu. 11 00:00:37,103 --> 00:00:40,334 João? Locke! 12 00:00:40,407 --> 00:00:45,344 - Caiu... o avião. - Locke disse que você caiu de um penhasco. 13 00:00:45,412 --> 00:00:48,381 - É por causa da escotilha. - Que escotilha? 14 00:00:48,448 --> 00:00:51,110 John disse para não contar. 15 00:00:52,652 --> 00:00:53,846 O que Locke fez? 16 00:00:53,920 --> 00:00:55,547 - Onde está Shannon? - Não sei. 17 00:00:55,622 --> 00:00:58,250 - Bem, ela é irmã dele... - Não sei onde ela está! 18 00:01:21,514 --> 00:01:25,416 Jack. Onde você está indo? 19 00:01:25,485 --> 00:01:27,510 Para encontrar John Locke. 20 00:01:57,450 --> 00:02:00,442 Existe alguma coisa posso fazer por você? 21 00:02:08,194 --> 00:02:11,789 Sun disse que não iria deixar Jack pega sua perna. 22 00:02:13,533 --> 00:02:16,127 Não queria que ele se esgotasse os antibióticos. 23 00:02:17,737 --> 00:02:22,071 Ela disse que ele sabia o que estava acontecendo com ele. 24 00:02:22,142 --> 00:02:24,133 Que ele era corajoso. 25 00:02:37,023 --> 00:02:39,514 <i>Este é um especial anúncio de segurança. </i> 26 00:02:39,592 --> 00:02:43,255 <i>Autoridade do Aeroporto de Heathrow lembra os passageiros que viajam... </i> 27 00:03:06,286 --> 00:03:07,947 Ok, Sayid. 28 00:03:08,021 --> 00:03:11,184 Dezoito horas em uma cela deve ser suficiente. 29 00:03:11,257 --> 00:03:12,724 Vamos ao que interessa, certo? 30 00:03:12,792 --> 00:03:15,022 Eu sou Melissa Cole da Inteligência Central. 31 00:03:15,094 --> 00:03:17,790 Este é Robbie Hewitt da ASIS. 32 00:03:17,864 --> 00:03:21,800 - Você vai nos fazer um favor. - Um favor? 33 00:03:21,868 --> 00:03:24,632 Trezentas libras de explosivos C-4 foram roubados 34 00:03:24,704 --> 00:03:26,831 de uma base militar fora de Melbourne. 35 00:03:26,906 --> 00:03:29,602 Os homens responsáveis são membros de uma célula terrorista 36 00:03:29,676 --> 00:03:32,736 intenção de atrapalhar a presença da coligação no Iraque. 37 00:03:32,812 --> 00:03:35,474 Trezentas libras de C-4. 38 00:03:35,548 --> 00:03:36,947 Eu quero isso de volta. 39 00:03:37,750 --> 00:03:39,047 Você é a CIA. 40 00:03:39,118 --> 00:03:41,086 - Plante alguns insetos. - Ah, nós temos. 41 00:03:41,154 --> 00:03:44,487 - Você vai entrar primeiro... - Eu sou iraquiano. 42 00:03:44,557 --> 00:03:46,184 Eu não sou um terrorista. 43 00:03:46,259 --> 00:03:49,524 Nós não pegamos você porque você era um terrorista, Sayid. 44 00:03:49,596 --> 00:03:52,531 Nós pegamos você porque você conhece um. 45 00:03:55,101 --> 00:03:59,561 Essam Tazir. Seu colega de quarto na Universidade do Cairo. 46 00:03:59,639 --> 00:04:02,733 - Ele é um membro da célula. - E por que eu deveria me importar? 47 00:04:02,809 --> 00:04:05,505 - Você estaria salvando vidas. - repito. Por que eu deveria me importar? 48 00:04:05,578 --> 00:04:06,943 Nós sabemos onde ela está. 49 00:04:11,184 --> 00:04:13,243 Sete anos desde que você deixou o Iraque. 50 00:04:13,319 --> 00:04:15,685 Seis meses aqui, três meses lá. 51 00:04:15,755 --> 00:04:17,188 Sempre em movimento. 52 00:04:17,257 --> 00:04:20,420 Há apenas duas razões por que um homem faria isso, Sayid. 53 00:04:20,493 --> 00:04:22,757 Ou ele está fugindo de alguma coisa, 54 00:04:22,829 --> 00:04:24,820 ou procurando por algo. 55 00:04:27,267 --> 00:04:29,258 Noor Abed Jaseem. 56 00:04:36,276 --> 00:04:38,403 Ninguém a chama de Noor. 57 00:04:38,478 --> 00:04:40,309 Você quer saber onde ela está? 58 00:04:42,882 --> 00:04:44,907 Depois iremos para Sydney. 59 00:05:15,148 --> 00:05:19,175 Kate, o que você está fazendo aqui? 60 00:05:19,252 --> 00:05:24,053 - Procurando por você. - Bem, você me encontrou. 61 00:05:25,925 --> 00:05:28,553 Você está andando em círculos. Você precisa voltar. 62 00:05:28,628 --> 00:05:30,095 Não sem Locke. 63 00:05:30,163 --> 00:05:33,724 - Você não dormiu, deu sangue ao Boone... -Locke mentiu. 64 00:05:33,800 --> 00:05:36,030 - Bem, agora você está... - Ele mentiu, Kate. 65 00:05:38,671 --> 00:05:40,935 Boone não caiu de nenhum penhasco. 66 00:05:41,007 --> 00:05:42,406 Sua perna foi esmagada. 67 00:05:42,475 --> 00:05:45,808 E eu baseei meu tratamento médico em sua mentira. 68 00:05:48,948 --> 00:05:50,939 As pessoas estão assustadas e chateadas. 69 00:05:51,017 --> 00:05:54,180 Eles não sabem o que está acontecendo. 70 00:05:55,054 --> 00:05:57,045 Precisamos que você volte, Jack. 71 00:05:57,990 --> 00:05:59,116 Por favor? 72 00:07:16,836 --> 00:07:18,895 Shannon. 73 00:07:18,971 --> 00:07:20,700 Você quer...? 74 00:07:21,641 --> 00:07:23,438 Você quer dizer alguma coisa? 75 00:07:26,646 --> 00:07:27,977 Não. 76 00:07:38,691 --> 00:07:41,819 Eu não conhecia Boone muito bem, 77 00:07:41,894 --> 00:07:44,419 e por isso sinto muito. 78 00:07:48,201 --> 00:07:49,930 Em nosso sexto dia aqui, 79 00:07:50,002 --> 00:07:52,732 uma mulher chamada Joanna morreu. 80 00:07:52,805 --> 00:07:53,999 Ela se afogou. 81 00:07:54,740 --> 00:07:57,607 E Boone foi o primeiro na água. 82 00:08:00,213 --> 00:08:01,840 Eu não o conhecia. 83 00:08:03,483 --> 00:08:06,418 Mas vou me lembrar da coragem dele... 84 00:08:06,486 --> 00:08:09,011 ...e eu sei que sua falta será sentida. 85 00:08:14,360 --> 00:08:16,055 A culpa foi minha. 86 00:08:20,766 --> 00:08:25,635 Encontramos um avião. Um Beechcraft, na selva. 87 00:08:25,705 --> 00:08:28,173 Estava alojado no dossel. 88 00:08:30,643 --> 00:08:34,010 eu teria subido, mas... 89 00:08:39,352 --> 00:08:42,116 Minha perna estava machucada, então ele... 90 00:08:48,127 --> 00:08:52,461 Havia um rádio lá dentro, e ele pensou que poderia... 91 00:08:59,605 --> 00:09:02,836 Seu peso deve ter feito o avião mudou e ele caiu e... 92 00:09:07,413 --> 00:09:10,075 Aconteceu porque ele estava tentando nos ajudar. 93 00:09:13,085 --> 00:09:14,882 Ele era um herói. 94 00:09:21,360 --> 00:09:22,884 Onde você estava? 95 00:09:25,064 --> 00:09:26,998 Onde você estava? 96 00:09:27,867 --> 00:09:30,301 Onde diabos você estava, seu filho da puta? 97 00:09:30,369 --> 00:09:33,236 - O que você fez com ele? - Espere! Jack, pare! 98 00:09:33,306 --> 00:09:35,501 - O que você fez? - Espere! 99 00:09:35,575 --> 00:09:37,065 Onde você estava? 100 00:09:37,143 --> 00:09:40,442 Você simplesmente o deixou morrer. Você mentiu para mim! 101 00:09:40,513 --> 00:09:42,310 Onde você estava? 102 00:09:59,865 --> 00:10:02,265 -Jack, está tudo bem. - Onde você estava? 103 00:10:02,335 --> 00:10:05,031 - Onde você estava? - Jack. 104 00:10:05,104 --> 00:10:07,095 - Jack. - Ei, ei. 105 00:10:08,274 --> 00:10:10,401 Jack, qual é o problema? Você está bem? 106 00:10:10,476 --> 00:10:11,636 Ah, Deus. 107 00:10:11,711 --> 00:10:13,770 Pegue um pouco de água! 108 00:10:15,481 --> 00:10:17,642 Respire. Ele está bem. 109 00:10:18,651 --> 00:10:20,175 Apenas respire. 110 00:10:23,556 --> 00:10:26,491 - Ele está mentindo. - Você está sofrendo de fadiga. 111 00:10:26,559 --> 00:10:29,892 - Locke disse a Boone para não contar. - Para não contar sobre o quê? 112 00:10:29,962 --> 00:10:33,989 Algo sobre uma escotilha. Locke está escondendo algo. 113 00:10:34,066 --> 00:10:36,626 -Jack, escute... - O homem está escondendo alguma coisa. 114 00:10:36,702 --> 00:10:37,896 Ouça-me. 115 00:10:37,970 --
Deixe um comentário