Série: Lost
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 34.067 bytes (33,27 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:08:23
37ce29784152085c8670f1db8655a18673336645Tamanho: 34.067 bytes (33,27 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:08:23
Ver trecho da legenda: Lost 1×19 WAT PTBR
1 00:00:01,001 --> 00:00:02,434 <i>Anteriormente em Lost:</i> 2 00:00:02,502 --> 00:00:04,470 Você não nos contou sua condição. 3 00:00:04,537 --> 00:00:08,029 Minha condição não é um problema. Convivo com isso há quatro anos. 4 00:00:08,108 --> 00:00:10,167 Eu vou te levar em um avião de volta a Sidney. 5 00:00:10,243 --> 00:00:11,835 Eu não quero ir para Sydney! 6 00:00:11,911 --> 00:00:15,540 Você não sabe com quem está lidando. Não me diga o que não posso fazer! 7 00:00:15,615 --> 00:00:18,675 Este é o destino. Este é o meu destino! 8 00:00:18,752 --> 00:00:21,550 Eu deveria fazer isso, droga! 9 00:00:21,621 --> 00:00:25,216 Como você abre uma escotilha que não tem alça, nem trava, 10 00:00:25,291 --> 00:00:27,384 nenhuma maneira discernível de abri-lo? 11 00:00:35,835 --> 00:00:37,427 O que é isso? 12 00:00:38,638 --> 00:00:40,538 Um jogo. 13 00:00:40,607 --> 00:00:43,132 Meu jogo favorito. Eu costumava brincar com meu irmão. 14 00:00:43,209 --> 00:00:44,733 Chama-se ratoeira. 15 00:00:45,512 --> 00:00:47,605 Como você joga? 16 00:00:47,680 --> 00:00:50,080 Você começa com todas essas peças fora do tabuleiro. 17 00:00:50,150 --> 00:00:53,642 E então, um por um, 18 00:00:53,720 --> 00:00:56,052 você constrói a armadilha. 19 00:00:56,122 --> 00:00:58,249 Sapato. Balde. Banheira. 20 00:00:58,324 --> 00:01:00,519 Peça por peça, tudo vem junto. 21 00:01:00,593 --> 00:01:05,087 E então você espera até que seu oponente pousa aqui na velha Roda do Queijo. 22 00:01:05,165 --> 00:01:06,996 Então, se você configurá-lo certo, 23 00:01:07,067 --> 00:01:10,400 você abre a armadilha. 24 00:01:12,439 --> 00:01:14,031 Vá em frente, garoto. 25 00:01:18,244 --> 00:01:20,303 Posso ajudá-la, senhora? 26 00:01:21,314 --> 00:01:23,475 Sim... 27 00:01:23,550 --> 00:01:26,075 Você poderia me dizer onde estão as bolas de futebol? 28 00:01:26,152 --> 00:01:29,315 Sim. Corredor oito para regulamentação. 29 00:01:29,389 --> 00:01:30,879 Corredor quinze para Nerf. 30 00:01:30,957 --> 00:01:34,449 Ah, sim, obrigado. Obrigado. 31 00:01:44,804 --> 00:01:46,965 Você quer minha opinião? 32 00:01:48,074 --> 00:01:50,099 Boone, você tem que tenha um pouco de fé. 33 00:01:50,176 --> 00:01:54,272 Tudo o que precisamos fazer é quebrar o vidro, e então entramos. 34 00:01:54,347 --> 00:01:56,542 Trebuchet entrega meia tonelada de força. 35 00:01:56,616 --> 00:01:58,948 Por que é um trabuco? Parece uma catapulta. 36 00:01:59,018 --> 00:02:03,250 É chamado de trabuco, porque é um trabuco. 37 00:02:03,323 --> 00:02:04,790 Eu não entendo você, cara. 38 00:02:04,858 --> 00:02:08,419 Num minuto você está citando Nietzsche, agora você é engenheiro. 39 00:02:08,495 --> 00:02:11,123 eu não acho Posso soletrar "trabuco". 40 00:02:11,197 --> 00:02:12,994 Há um T no final. 41 00:02:13,833 --> 00:02:15,994 Estou falando sério. 42 00:02:16,069 --> 00:02:17,934 Temos vindo aqui todos os dias. 43 00:02:18,004 --> 00:02:19,733 Você nunca fala sobre você. 44 00:02:19,806 --> 00:02:21,865 Todo mundo tem uma história. 45 00:02:21,941 --> 00:02:23,966 Minha história iria aborrecê-lo. 46 00:02:44,197 --> 00:02:46,665 Três. Dois. Um. 47 00:03:02,782 --> 00:03:04,977 Isso deveria funcionar. 48 00:03:07,487 --> 00:03:09,819 - Isso deveria funcionar! - John! 49 00:03:12,392 --> 00:03:13,552 Sua perna, cara. 50 00:03:31,477 --> 00:03:32,910 Você está bem? 51 00:03:36,516 --> 00:03:37,915 Sim. 52 00:03:38,551 --> 00:03:40,143 Estou bem. 53 00:04:38,278 --> 00:04:41,679 Seu trabuco. Por que não funcionou? 54 00:04:41,748 --> 00:04:44,308 Não funcionou porque não foi forte o suficiente. 55 00:04:44,384 --> 00:04:46,511 Isso não vai quebrar, seja lá do que for feito. 56 00:04:46,586 --> 00:04:49,077 Tudo quebra se você aplicar a força certa. 57 00:04:49,155 --> 00:04:51,851 Construiremos outra invenção e espero que funcione? 58 00:04:51,924 --> 00:04:53,152 Isso mesmo. 59 00:04:53,960 --> 00:04:57,555 - E se isso não acontecer? - A ilha nos dirá o que fazer. 60 00:04:57,630 --> 00:04:59,461 O que é isso? 61 00:05:01,200 --> 00:05:03,532 Devíamos voltar para lá. 62 00:05:03,603 --> 00:05:05,833 Salve essas peças. 63 00:05:08,341 --> 00:05:09,774 Sua perna está bem? 64 00:05:10,977 --> 00:05:12,501 Está tudo bem. 65 00:05:15,748 --> 00:05:17,579 Boa noite, João. 66 00:05:38,271 --> 00:05:40,432 Você está bem, cara? 67 00:05:54,620 --> 00:05:57,054 Ei! Ei! 68 00:05:57,123 --> 00:05:58,886 - Você está me seguindo? - Desculpe. 69 00:05:58,958 --> 00:06:01,017 Quem é você? 70 00:06:01,728 --> 00:06:03,127 Eu sou sua mãe. 71 00:06:11,304 --> 00:06:12,771 Olha, Sra... 72 00:06:14,340 --> 00:06:16,774 Eu não sei por que você acha que eu sou seu filho 73 00:06:16,843 --> 00:06:19,869 - Ou como você me encontrou, mas... - Você é adotado, não é? 74 00:06:19,946 --> 00:06:22,972 Não, eu fui criado em um lar adotivo. 75 00:06:23,049 --> 00:06:26,041 Bem, vários lares adotivos, na verdade. 76 00:06:26,119 --> 00:06:28,178 Olha, não quero ser rude. 77 00:06:29,822 --> 00:06:31,551 O que você quer de mim? 78 00:06:32,859 --> 00:06:36,317 Eu quero te contar que você é especial. 79 00:06:36,396 --> 00:06:38,990 Muito especial. 80 00:06:39,065 --> 00:06:40,726 Você faz parte de um design. 81 00:06:41,701 --> 00:06:44,397 Você percebe isso, não é? 82 00:06:44,470 --> 00:06:46,301 Que nosso encontro, eu te encontrando, 83 00:06:48,040 --> 00:06:50,873 isso é um sinal das coisas que estão por vir. 84 00:06:52,311 --> 00:06:53,801 Grandes coisas. 85 00:06:57,083 --> 00:06:58,448 Meu pai... 86 00:07:01,320 --> 00:07:03,254 ...ele ainda está vivo? 87 00:07:03,322 --> 00:07:04,846 Ainda vivo? 88 00:07:07,360 --> 00:07:11,456 Ah, João, você não entende? 89 00:07:11,531 --> 00:07:13,999 Você não tem pai. 90 00:07:15,635 --> 00:07:18,195 Você foi concebido imaculadamente. 91 00:07:29,215 --> 00:07:32,548 - Qual? - Aquele. 92 00:07:32,618 --> 00:07:36,315 Você tem certeza? Este é o que eu tenho tenho usado e nada está acontecendo. 93 00:07:36,389 --> 00:07:39,620 - Me desculpe, não está ajudando. - O que não está ajudando? 94 00:07:40,726 --> 00:07:42,523 Nada. 95 00:07:45,298 --> 00:07:47,892 Obrigado de qualquer maneira. 96 00:07:47,967 --> 00:07:49,400 Belo jardim. 97 00:07:54,407 --> 00:07:56,602 O que foi isso? 98 00:07:56,676 --> 00:07:58,143 Ele tem dores de cabeça. 99 00:07:58,211 --> 00:08:01,442 O cara não tem aspirina escondido em algum lugar? 100 00:08:01,514 --> 00:08:05,075 Ele diz que a aspirina não ajudou. 101 00:08:11,991 --> 00:08:14,084 Posso te fazer uma pergunta? 102 00:08:14,160 --> 00:08:16,685 Diga que você está tendo fortes dores de cabeça. 103 00:08:16,762 --> 00:08:19,253 - Todos os dias. - Você está bem? 104 00:08:19,332 --> 00:08:21,095 Sim. Estou bem. 105 00:08:21,167 --> 00:08:24,330 Então, de quem estamos falando sobre então, Kate? 106 00:08:24,403 --> 00:08:27,133 - Sawyer. - Uh-huh. 107 00:08:27,206 --> 00:08:29,367 Pode haver algo errado com ele. 108 00:08:29,442 --> 00:08:31,467 - O que ele pensa? - Diz que está bem... 109 00:08:31,544 --> 00:08:34,138 - Então ele está bem. - Ele pode estar minimizando. 110 00:08:34,213 --> 00:08:36,306 - Pode haver algo... - Olha... 111 00:08:36,382 --> 00:08:39,510 Eu adoraria dar uma olhada no cara e certifique-se de que ele está bem, 112 00:08:39,585 --> 00:08:43,385 mas nós dois sabemos tudo o que vou conseguir pois meu problema é uma frase rápida, 113 00:08:43,456 --> 00:08:46,050 e se eu tiver muita sorte, um novo apelido. 114 00:08:46,125 --> 00:08:47,752 Já superei isso. 115 00:08:55,201 --> 00:08:56,793 Você está atrasado. 116 00:08:56,869 --> 00:08:59,838 - Atrasado para quê? - Atrasado para o trabalho. 117 00:08:59,906 --> 00:09:02,773 - Acho que terminei de trabalhar. - Desculpe. O que? 118 00:09:02,842 --> 00:09:04,503 Isso é inútil. 119 00:09:05,177 --> 00:09:07,236 Você não pode abrir essa coisa. 120 00:09:07,313 --> 00:09:09,713 - Não me diga
Deixe um comentário