Lost 1×15

Série: Lost
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: d5f74a61482378e386cc82826ad59c0c7a6764f4
Tamanho: 34.077 bytes (33,28 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:08:06
Ver trecho da legenda: Lost 1×15 WAT PTBR
1
00:00:01,968 --> 00:00:03,833
<i> Anteriormente em Lost:</i>

2
00:00:05,872 --> 00:00:08,932
- Alguém viu o Ethan?
- Ele foi para a praia.

3
00:00:09,009 --> 00:00:10,943
Pode ter havido uma luta.

4
00:00:11,011 --> 00:00:12,706
Acho que eles foram levados.

5
00:00:32,132 --> 00:00:35,158
Se você não parar de me seguir,

6
00:00:35,235 --> 00:00:37,760
Vou matar um deles.

7
00:00:40,306 --> 00:00:42,365
- Aqui!
- Jack!

8
00:00:42,442 --> 00:00:43,966
Onde está Jack?

9
00:00:46,246 --> 00:00:48,510
- Precisamos do médico.
- Bem aí.

10
00:00:48,581 --> 00:00:50,481
- Pronto.
- Encontre alguém!

11
00:00:50,550 --> 00:00:51,881
O que aconteceu?

12
00:00:52,485 --> 00:00:54,180
Doutor!

13
00:00:54,254 --> 00:00:56,381
- Clara!
- Ela está viva?

14
00:00:56,456 --> 00:00:58,788
- O que aconteceu?
- Ela está bem?

15
00:00:59,492 --> 00:01:00,618
Ela está bem?

16
00:01:01,361 --> 00:01:04,489
- Onde você a encontrou?
- Um quilómetro e meio a norte, à procura do cão.

17
00:01:04,564 --> 00:01:06,657
- Consciente?
- Ela desabou em meus braços.

18
00:01:06,733 --> 00:01:09,031
- Ela disse alguma coisa?
- Ela está ferida?

19
00:01:11,471 --> 00:01:13,029
Ela está bem?

20
00:01:13,873 --> 00:01:16,967
Todo mundo precisa recuar, ok?
Apenas dê a ela um pouco de ar.

21
00:01:25,552 --> 00:01:28,316
Clara. Você pode me ouvir?

22
00:01:30,690 --> 00:01:34,217
Acorde agora. Ei. Clara.

23
00:01:34,294 --> 00:01:36,319
Clara.

24
00:01:36,396 --> 00:01:38,227
Acorde agora.

25
00:01:38,965 --> 00:01:40,728
Ei.

26
00:01:41,968 --> 00:01:44,266
Está tudo bem. Clara!

27
00:01:45,038 --> 00:01:46,938
Ei, está tudo bem.

28
00:01:47,006 --> 00:01:49,167
- Está tudo bem.
- Clara.

29
00:01:51,544 --> 00:01:54,240
Ok. Você está seguro.

30
00:01:55,915 --> 00:01:57,473
Quem é você?

31
00:02:03,923 --> 00:02:06,483
Quem é você?

32
00:02:06,559 --> 00:02:08,993
Quem são vocês?

33
00:02:31,117 --> 00:02:32,846
Eu não entendo.

34
00:02:32,919 --> 00:02:35,080
Não conheço nenhum Ethan.

35
00:02:35,155 --> 00:02:38,124
Eu... eu não me lembro.

36
00:02:42,729 --> 00:02:44,822
Não me lembro de nenhum de vocês.

37
00:02:44,898 --> 00:02:46,661
Não me lembro de nada disso.

38
00:02:48,168 --> 00:02:50,136
O que você lembra?

39
00:02:53,506 --> 00:02:55,235
Hum...

40
00:02:55,308 --> 00:02:57,572
Eu estava em um avião...

41
00:02:57,644 --> 00:02:59,942
...hum, voando de Sydney para Los Angeles.

42
00:03:05,185 --> 00:03:06,948
Clara...

43
00:03:08,087 --> 00:03:10,385
Estávamos todos naquele avião.

44
00:03:10,456 --> 00:03:12,981
Caiu aqui, nesta ilha.

45
00:03:16,996 --> 00:03:18,793
Isso foi há quase um mês.

46
00:03:20,667 --> 00:03:22,396
Não! Estou devido...

47
00:03:22,468 --> 00:03:24,231
Seu bebê está bem.
Ele está chutando.

48
00:03:24,304 --> 00:03:27,501
Tudo está normal. OK?

49
00:03:30,610 --> 00:03:34,341
Bem, se já faz um mês,
então por que ninguém veio nos buscar?

50
00:04:16,522 --> 00:04:18,251
Você acha que ela escapou?

51
00:04:18,992 --> 00:04:22,052
Você estava bem ao meu lado, Boone.
Você sabe tanto quanto eu.

52
00:04:22,128 --> 00:04:24,255
Mas de onde ela veio?

53
00:04:24,330 --> 00:04:25,820
Estávamos bem fundo.

54
00:04:25,898 --> 00:04:28,366
Não há nada lá fora.

55
00:04:29,135 --> 00:04:31,035
Ela não disse nada
sobre Ethan?

56
00:04:31,104 --> 00:04:33,231
Ela nem se lembra de Ethan.

57
00:04:33,306 --> 00:04:36,537
O cara finge ser um de nós,
ele a arrasta para a selva.

58
00:04:36,609 --> 00:04:38,099
Ela não se lembra dele?

59
00:04:39,946 --> 00:04:41,208
Aparentemente.

60
00:04:45,551 --> 00:04:47,416
Você acha que ele está por perto?

61
00:04:49,956 --> 00:04:52,083
Espero que não.

62
00:04:54,027 --> 00:04:57,519
Clara. Aqui está seu diário.

63
00:04:58,898 --> 00:05:00,456
Isso pode ajudar.

64
00:05:02,402 --> 00:05:06,532
E é aqui que você dorme.
É bem aconchegante, não é?

65
00:05:14,914 --> 00:05:17,940
Quando ele, Ethan...

66
00:05:18,017 --> 00:05:22,147
...quando ele te levou embora,
ele me levou também.

67
00:05:23,589 --> 00:05:25,819
Os outros vieram atrás de nós.

68
00:05:25,892 --> 00:05:29,293
Eles me recuperaram. Mas você...

69
00:05:29,362 --> 00:05:30,886
Você se foi.

70
00:05:32,699 --> 00:05:34,997
Quem é ele? Ethan?

71
00:05:38,237 --> 00:05:40,569
Ethan...

72
00:05:42,608 --> 00:05:44,701
Ethan é o cara mau.

73
00:05:46,112 --> 00:05:48,979
Então estávamos juntos quando...

74
00:05:49,048 --> 00:05:50,675
Sim.

75
00:05:53,219 --> 00:05:54,982
Bem, por que ele te deixou?

76
00:05:56,656 --> 00:06:00,456
Por que não deixamos essa linda história
pela manhã?

77
00:06:01,627 --> 00:06:03,424
Você já teve o suficiente por um dia.

78
00:06:03,496 --> 00:06:04,986
Não, não vou dormir.

79
00:06:05,498 --> 00:06:08,797
Ah... sorte minha.

80
00:06:08,868 --> 00:06:11,530
Eu também não tenho muito sono.

81
00:06:11,604 --> 00:06:13,799
Finalmente, terei alguém
para ficar acordado.

82
00:06:17,677 --> 00:06:19,474
Nós somos... somos amigos?

83
00:06:22,915 --> 00:06:27,375
Sim. Sim, somos amigos.

84
00:06:36,629 --> 00:06:38,688
Como é isso, cara?

85
00:06:39,766 --> 00:06:43,497
- Fantástico.
- Ótimo, porque estamos quase acabando.

86
00:06:43,569 --> 00:06:47,300
Mas ainda não saímos?
Carpe diem, meu amigo.

87
00:06:47,373 --> 00:06:49,773
Guarde seu francês para alguém
quem aprecia.

88
00:06:49,842 --> 00:06:52,402
Latim, Tommy. É latim.

89
00:06:52,478 --> 00:06:55,208
Bem, é latim para
"Eu tenho uma pilha de dinheiro

90
00:06:55,281 --> 00:06:59,945
para que possamos marcar grandes quantidades
de substâncias ilícitas"?

91
00:07:00,019 --> 00:07:03,147
- Não.
- Suponho que você deveria se limpar então.

92
00:07:03,222 --> 00:07:05,315
É hora de colocar você para trabalhar.

93
00:07:14,801 --> 00:07:19,170
Sra. Lucy Heatherton, 22
e maduro de muitas maneiras maravilhosas.

94
00:07:19,238 --> 00:07:21,604
Acabei de me formar em Oxford,

95
00:07:21,674 --> 00:07:25,974
mora em Knightsbridge com a querida
velho pai, Sr. Francis Price Heatherton,

96
00:07:26,045 --> 00:07:28,878
quem, meu amigo,
está muito carregado.

97
00:07:28,948 --> 00:07:32,179
Como você acumula essas informações
nunca deixa de me surpreender.

98
00:07:32,985 --> 00:07:35,283
Pronto para se apaixonar,
Senhor Charlie Pace

99
00:07:35,354 --> 00:07:38,221
da lendária banda de rock
Eixo de transmissão?

100
00:07:40,860 --> 00:07:42,794
Absolutamente.

101
00:07:53,473 --> 00:07:56,533
Ah! Sério, senhoras, eu exijo de vocês
pare de me pagar mais bebidas.

102
00:07:58,010 --> 00:08:01,036
Eu sou um homem de
elevada posição moral.

103
00:08:01,113 --> 00:08:04,412
Seu plano óbvio de me levar para casa
e me devastar não vai funcionar.

104
00:08:04,484 --> 00:08:06,452
Sirenes atrevidas.

105
00:08:06,519 --> 00:08:09,511
Eu acredito na monogamia.
Não serei compartilhado como um curry.

106
00:08:09,589 --> 00:08:12,319
- Somos tão óbvios?
- Terrivelmente.

107
00:08:12,391 --> 00:08:15,224
Chame-se de senhoras.
Jane Austen ficaria envergonhada.

108
00:08:16,529 --> 00:08:20,522
Eu pessoalmente
sinta-se incompreendido. Eu sou sensível.

109
00:08:24,370 --> 00:08:27,464
A menina está grávida.
Muito grávida.

110
00:08:27,540 --> 00:08:29,770
Devemos acreditar
que ela escapou dele?

111
00:08:29,842 --> 00:08:32,333
- O que você quer dizer?
- Ethan se infiltrou em nós.

112
00:08:32,411 --> 00:08:36,142
Quem quer que ele seja e onde quer que
de onde ele vem, ele é inteligente.

113
00:08:36,215 --> 00:08:39,514
- Quem pode dizer que ele não mandou Claire?
- Você está louco, cara.

114
00:08:39,585 --> 00:08:42,349
Charlie. Acalmar.
Isso é um exagero, Sayid.

115
00:08:42,421 --> 00:08:45,549
Diga-me, doutor, quantas vezes
você diagnosticou amnésia?

116
00:08:45,625 --> 00:08:48,458
- E uma marca tão seletiva disso?
- OK. É raro.

117
00:08:48,528 --> 00:08:49,995
Ela passou por um trauma.

118
00:08:50,062 --> 00:08:52,792
É possível que a memória dela
redefinir para o acidente.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *