Série: Lost
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 36.663 bytes (35,80 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:07:49
a886659c163b34b8551e5c05050a30f850c9c6e7Tamanho: 36.663 bytes (35,80 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:07:49
Ver trecho da legenda: Lost 1×11 WAT PTBR
1 00:00:02,002 --> 00:00:04,197 <i>Anteriormente em Lost:</i> 2 00:00:06,740 --> 00:00:08,640 eu acho... Acho que estou bem. 3 00:00:08,708 --> 00:00:11,176 - Eu disse que cuidaria de você. - Obrigado. 4 00:00:11,244 --> 00:00:12,871 De nada. 5 00:00:12,946 --> 00:00:15,005 - Ouça-me. - Sayid. 6 00:00:15,081 --> 00:00:17,208 Não estamos sozinhos. 7 00:00:17,283 --> 00:00:19,649 Eu estava dormindo e acordei, 8 00:00:19,719 --> 00:00:22,279 e ele estava tentando machucar meu bebê. 9 00:00:22,355 --> 00:00:24,789 - Precisamos descobrir quem são todos. - Um censo. 10 00:00:24,858 --> 00:00:25,984 -Lança! - Desculpe? 11 00:00:26,059 --> 00:00:27,526 - Seu nome é Lance? -Ethan. 12 00:00:27,594 --> 00:00:29,061 Cara, isso mesmo. 13 00:00:29,129 --> 00:00:31,324 Eu quero que você leve isso. Eles são muito leves. 14 00:00:31,398 --> 00:00:33,457 Você pensa Estou inventando isso? 15 00:00:33,533 --> 00:00:36,024 Estava seguro na praia. Não é seguro aqui. 16 00:00:36,102 --> 00:00:38,002 - O que você disse? - Temos um problema. 17 00:00:38,071 --> 00:00:39,971 O censo. Entrevistei todo mundo. 18 00:00:40,040 --> 00:00:42,736 Um não está no manifesto. Ele não estava no avião. 19 00:00:42,809 --> 00:00:44,572 Ethan. 20 00:00:50,383 --> 00:00:52,408 - Quem não estava no avião? -Ethan. 21 00:00:52,485 --> 00:00:54,316 Ele não está na lista de passageiros. 22 00:00:54,387 --> 00:00:56,878 - Onde ele está? - Eu o vi ontem... 23 00:00:56,956 --> 00:01:00,187 - Alguém viu Ethan? - Sim, ele foi buscar lenha. 24 00:01:00,293 --> 00:01:03,854 Partiu a caminho da praia. Ele está bem? O que aconteceu? 25 00:01:03,930 --> 00:01:06,421 - Onde está Carlinhos? - O que? 26 00:01:06,499 --> 00:01:08,023 Onde está Carlinhos? 27 00:01:08,101 --> 00:01:10,035 Ele foi atrás de Claire. 28 00:01:26,519 --> 00:01:28,111 Jack! 29 00:01:37,931 --> 00:01:40,092 Ela estava voltando para a praia. 30 00:01:40,166 --> 00:01:43,431 Clara. Isso é dela. 31 00:01:43,503 --> 00:01:45,471 O que aconteceu? Onde eles estão? 32 00:01:45,538 --> 00:01:47,301 Eu não sei. 33 00:01:48,374 --> 00:01:50,467 Pegadas. 34 00:01:50,543 --> 00:01:53,068 Pelo menos três conjuntos distintos em todo lugar. 35 00:01:53,146 --> 00:01:55,637 Parece que há pode ter sido uma luta. 36 00:01:56,983 --> 00:01:58,575 O quê? O que é? 37 00:01:58,651 --> 00:02:02,212 Arraste marcas aqui e aqui. 38 00:02:02,288 --> 00:02:06,122 Claire e Charlie. Eles estavam juntos. 39 00:02:06,860 --> 00:02:08,521 Acho que eles foram levados. 40 00:02:13,066 --> 00:02:17,059 Clara! Charlie! 41 00:02:17,137 --> 00:02:19,469 Jack! Jack! 42 00:02:21,774 --> 00:02:22,968 Shh. 43 00:02:56,976 --> 00:02:59,274 As faixas ainda estão frescas. 44 00:03:00,013 --> 00:03:01,605 Isso não faz nenhum sentido. 45 00:03:01,681 --> 00:03:04,275 Como poderia um homem arrastar duas pessoas, uma grávida? 46 00:03:04,350 --> 00:03:07,808 Você está fazendo a pergunta errada. Não como, por quê? 47 00:03:09,055 --> 00:03:11,580 - Você acha que foi Ethan? - Parece que foi Ethan. 48 00:03:11,658 --> 00:03:13,592 Sozinho? Como? 49 00:03:13,660 --> 00:03:15,719 Não podemos contabilizar para todo o nosso povo. 50 00:03:15,795 --> 00:03:18,958 E o mais importante, quem pode dizer eles são mesmo nosso povo? 51 00:03:19,032 --> 00:03:22,399 - O quê? - Sayid disse que havia outros. 52 00:03:22,468 --> 00:03:25,028 - Sayid disse que não estamos sozinhos. - Semântica. 53 00:03:25,104 --> 00:03:28,005 Sayid está ferido. Nem sabemos para onde ele foi. 54 00:03:28,074 --> 00:03:31,066 - Isto é o que o terreno está me dizendo. - Então, para que lado? 55 00:03:31,144 --> 00:03:33,237 Jack, não sabemos o que está acontecendo aqui. 56 00:03:33,313 --> 00:03:35,406 - Nós sabemos o suficiente. - Precisamos nos preparar. 57 00:03:35,481 --> 00:03:38,678 Poderíamos estar de volta às cavernas, organizar um grupo de busca... 58 00:03:38,751 --> 00:03:41,117 Para que lado eles foram, Locke? 59 00:04:00,306 --> 00:04:02,570 - As estatísticas estão caindo. - Vamos. 60 00:04:03,243 --> 00:04:06,212 - Ela está sangrando. - A artéria está quase lá. 61 00:04:06,279 --> 00:04:07,837 - Prisão. 62 00:04:07,914 --> 00:04:10,542 Um miligrama de epi. Vamos pegar o carrinho de emergência! 63 00:04:10,617 --> 00:04:13,108 Certo, a artéria está selada. Feche-a. 64 00:04:13,186 --> 00:04:15,313 - Cobrado? - Cobrado. 65 00:04:15,388 --> 00:04:16,582 Claro. 66 00:04:17,857 --> 00:04:20,189 - Cobrado? - Estamos acusados. 67 00:04:20,260 --> 00:04:21,386 Claro. 68 00:04:26,399 --> 00:04:28,060 Vamos. 69 00:04:28,134 --> 00:04:30,193 Volte agora. 70 00:04:31,537 --> 00:04:33,937 Vamos agora. Volte. 71 00:04:35,074 --> 00:04:36,268 Vamos. 72 00:04:37,543 --> 00:04:39,135 Ligue para ele. 73 00:04:39,212 --> 00:04:42,739 Vamos, querido. Voltar. Vamos, querido. 74 00:04:44,384 --> 00:04:46,614 Vamos agora. Você pode fazer isso. 75 00:04:47,987 --> 00:04:49,648 Vamos. 76 00:04:52,892 --> 00:04:54,792 Chame-o, Jack. 77 00:04:58,298 --> 00:05:01,028 Acabou. Ligue para ele. 78 00:05:19,118 --> 00:05:20,608 Você chama isso. 79 00:05:24,891 --> 00:05:27,325 Você o deixou ir sozinho? 80 00:05:27,393 --> 00:05:30,885 Não se preocupe, eu irei alcançá-lo. 81 00:05:30,963 --> 00:05:32,658 Qual é a palavra da praia? 82 00:05:32,732 --> 00:05:34,666 Nada. Ninguém o viu. 83 00:05:34,734 --> 00:05:37,168 - Eu vou com você. - Achei que você poderia. 84 00:05:38,671 --> 00:05:40,332 O que você está fazendo? 85 00:05:40,406 --> 00:05:42,340 Precisamos voltar para a praia. 86 00:05:42,408 --> 00:05:44,706 Você está formando um grupo de busca. Posso ajudar? 87 00:05:44,777 --> 00:05:47,610 É uma ilha. Não há helicópteros. 88 00:05:47,680 --> 00:05:49,807 Como exatamente são você vai encontrá-los? 89 00:05:49,882 --> 00:05:52,112 Seguindo o rastro de Ethan. 90 00:05:52,185 --> 00:05:55,245 Ninguém pode andar sem deixar sinais, dobrando a grama, 91 00:05:55,321 --> 00:05:58,188 quebrando galhos, especialmente com cativos a reboque. 92 00:05:59,058 --> 00:06:02,653 E sim, eu poderia usar outra mão se você estiver disposto a isso. 93 00:06:02,729 --> 00:06:04,890 - Estou pronto para isso. - Então vamos andando. 94 00:06:10,203 --> 00:06:13,832 Eu poderia levar Vincent. Ele pode cheirar algo que pertencia a Charlie, 95 00:06:13,906 --> 00:06:15,965 - E eu posso ajudar. - Eu disse não, cara. 96 00:06:16,042 --> 00:06:18,033 Olá, Locke. 97 00:06:18,111 --> 00:06:20,545 Muitos de nós não queremos sentar aqui esperando por novidades. 98 00:06:20,613 --> 00:06:21,978 Obrigado, mas estamos prontos. 99 00:06:22,048 --> 00:06:25,609 - Qualquer outra pessoa vai nos atrasar. - OK. 100 00:06:25,685 --> 00:06:27,846 Talvez eu apenas junte outra festa. 101 00:06:27,987 --> 00:06:29,249 Boa ideia. 102 00:06:29,322 --> 00:06:31,187 Estamos indo para o norte. Você vai para o sul. 103 00:06:45,238 --> 00:06:47,206 Vamos. 104 00:07:34,720 --> 00:07:37,211 Nunca pensei Eu veria o dia, Jack. 105 00:07:37,290 --> 00:07:41,192 Você invade minha sala de cirurgia, você trabalha no meu paciente. 106 00:07:43,095 --> 00:07:46,326 - Você não precisava fazer isso. - Eu não preciso fazer nada. 107 00:07:46,399 --> 00:07:48,333 Sim, claro que não. 108 00:07:48,401 --> 00:07:51,393 Eu optei por fazer esse procedimento. 109 00:07:51,471 --> 00:07:55,771 Este procedimento de emergência porque quando essa garota caiu no pronto-socorro, 110 00:07:55,842 --> 00:07:57,833 - Eles me ligaram. - Eu estava lá em cima. 111 00:07:57,910 --> 00:08:00,140 Você deveria ter ficado. Como você descobriu? 112 00:08:00,213 --> 00:08:02,477 Uma das enfermeiras veio me buscar. 113 00:08:03,950 --> 00:08:05,008 Quem? 114 00:08:07,353 --> 00:08:09,480 Ah, graças a Deus eu tenho você 115 00:08:09,555 --> 00:08:11,648 e alguma enfermeira anônima para me resgatar. 116 00:08:11,724 --> 00:08:13,749 Ela me disse suas mãos tremiam. 117 00:08:13,826 --> 00:08:16,351 - Minhas mãos não e
Deixe um comentário