1 00:00:05,630 --> 00:00:07,750 Eu dirigi autópsias, and all three came back... 2 00:00:07,850 --> 00:00:09,990 ... com uma quantidade letal of insulin in their system. 3 00:00:10,090 --> 00:00:13,830 Parece de alguém going after these girls. 4 00:00:15,510 --> 00:00:18,930 Kacey não está mais faltando. Found her. 5 00:00:19,030 --> 00:00:21,070 Como ela estava? - Sober. 6 00:00:21,170 --> 00:00:24,240 And pregnant. 7 00:00:24,340 --> 00:00:27,140 Sinto muito por ter feito você se preocupar. I just... I was scared. 8 00:00:27,240 --> 00:00:30,045 Que eu levaria esse bebê também? 9 00:00:30,128 --> 00:00:33,010 That you'd be right to take her. 10 00:00:33,110 --> 00:00:35,280 Eu falei muito cedo sobre o doca. 11 00:00:35,380 --> 00:00:37,320 You know his abando foi queimado ontem. 12 00:00:37,420 --> 00:00:39,920 Word on the street, Era seu antigo fornecedor. 13 00:00:40,020 --> 00:00:41,550 Old supplier, significa que há um novo. 14 00:00:41,650 --> 00:00:43,460 Always is. 15 00:00:43,560 --> 00:00:45,260 Há muito produto lá. 16 00:00:45,360 --> 00:00:47,560 So we were right about what Scanlon estava fazendo com seu barco. 17 00:00:47,660 --> 00:00:50,760 If Jimmy was bringing it in, maybe the As mulheres estavam levando para as ruas. 18 00:00:50,860 --> 00:00:52,760 Do you know any dealers quem confiaria em alguém ... 19 00:00:52,860 --> 00:00:55,270 ...in active addiction Para executar seu suprimento para eles? 20 00:00:55,370 --> 00:00:58,040 Paula says that O cara do vídeo é 21 00:00:58,140 --> 00:00:59,900 um policial, e então ela acaba morta. 22 00:01:00,000 --> 00:01:02,540 We've been cross-referencing Scanlon com todas as mulheres na avenida. 23 00:01:02,640 --> 00:01:05,980 But maybe we should've just tenho atravessá -lo com policiais. 24 00:01:06,080 --> 00:01:07,580 I found her. Eu encontrei Melissa. 25 00:01:07,680 --> 00:01:11,230 Você ... o que ela disse para you? Did she tell you who shot her? 26 00:01:11,330 --> 00:01:14,390 Ela disse que o assassino é Truman Dawes. 27 00:01:23,610 --> 00:01:26,300 Listen, what happened to these Girls não é culpa deles. 28 00:01:26,400 --> 00:01:28,000 But we can't let all of them go. 29 00:01:28,100 --> 00:01:31,090 Mickey. It's still our job to police them. 30 00:01:31,190 --> 00:01:32,670 Mickey, ei. 31 00:01:32,770 --> 00:01:36,860 Maybe they'll be better if they sabia que alguém os estava observando. 32 00:01:36,960 --> 00:01:38,590 No, it's not Truman. 33 00:01:38,690 --> 00:01:40,690 Isso ... não pode ser. 34 00:01:40,750 --> 00:01:44,450 Are you sure? Emily Morris disse que ele era o assassino. 35 00:01:44,550 --> 00:01:45,970 Yeah. 36 00:01:46,070 --> 00:01:47,350 What else did she say? 37 00:01:47,450 --> 00:01:49,020 Nada. Foi isso. - What else? 38 00:01:49,120 --> 00:01:50,290 Kacey. - Nada. Nada. 39 00:01:50,390 --> 00:01:51,490 Ela não queria falar comigo, Mickey. 40 00:01:51,590 --> 00:01:54,160 She was scared to tell me. Com medo de te dizer. 41 00:01:54,260 --> 00:01:56,160 Scared that he'll come after her. 42 00:01:56,260 --> 00:01:58,660 Isso é ... isso é ridículo. 43 00:01:58,760 --> 00:01:59,860 Paula said killer was a cop. 44 00:01:59,960 --> 00:02:01,930 Que usaram seu crachá para obter boquetes. 45 00:02:02,030 --> 00:02:03,870 Does that sound like Truman? 46 00:02:03,970 --> 00:02:05,640 Não, não. But if you asked the esposas de metade dos homens com quem 47 00:02:05,740 --> 00:02:08,860 estive, eles provavelmente diriam que não sound like their husbands either. 48 00:02:08,960 --> 00:02:10,960 Ele não fez isso. 49 00:02:11,045 --> 00:02:13,045 He couldn't have. 50 00:02:13,110 --> 00:02:15,110 Você está errado. 51 00:02:15,700 --> 00:02:17,700 She's fucking wrong. 52 00:02:26,070 --> 00:02:28,330 Merda. Kacey, o que há de errado? 53 00:02:28,430 --> 00:02:31,100 What? What is it? - I'm fine. I'm just fucking... 54 00:02:31,200 --> 00:02:33,200 Kacey. 55 00:02:34,250 --> 00:02:35,430
Deixe um comentário