1 00:00:07,740 --> 00:00:09,820 Nós pegamos o cara. - Who is it? 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,220 Sean Kelly. 3 00:00:11,320 --> 00:00:11,866 Sean Kelly? 4 00:00:11,966 --> 00:00:14,190 O cara que você prendeu on DV a few days ago. 5 00:00:14,290 --> 00:00:16,710 Você precisa dar um passo atrás. 6 00:00:18,150 --> 00:00:19,660 You're not taking my girls. 7 00:00:19,760 --> 00:00:23,900 Colleen, vai ser mais fácil para them if this goes smooth, okay? 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,500 Outra jovem foi encontrada. Emily Morris. 9 00:00:26,600 --> 00:00:27,870 Uh, overdose de insulina? 10 00:00:27,970 --> 00:00:30,110 It's a gunshot. Ela ainda está viva. 11 00:00:30,210 --> 00:00:32,210 Who did this to you? 12 00:00:32,285 --> 00:00:33,180 Era um policial? 13 00:00:33,280 --> 00:00:36,255 We think he's going to do it again. 14 00:00:37,630 --> 00:00:40,750 Você já precisa esconder algo, you put it in here. 15 00:00:40,850 --> 00:00:43,760 Você já precisa me dizer anything, you put it in here. 16 00:00:43,860 --> 00:00:48,690 E se você precisar me dizer algo ... - I'll put it in here, too. 17 00:00:48,790 --> 00:00:52,330 Uma mulher da avenida disse que we need to be looking at a cop. 18 00:00:52,430 --> 00:00:53,260 Quem é ela? 19 00:00:53,360 --> 00:00:55,360 Paula Mulroney. 20 00:00:56,020 --> 00:00:57,870 Sean Kelly? He's not a cop. 21 00:00:57,970 --> 00:00:59,000 Parece que Paula estava errada. 22 00:00:59,100 --> 00:01:02,240 Just like me, Então, porra errado. 23 00:01:02,340 --> 00:01:05,995 I don't remember the last time I was right. 24 00:01:54,810 --> 00:01:56,810 Não, não, não, não. 25 00:01:59,980 --> 00:02:02,615 There goes that beautiful mind. 26 00:02:03,250 --> 00:02:06,520 Spinnin 'Out. Second guessing. 27 00:02:09,020 --> 00:02:10,480 Você sabe o que? - O quê? 28 00:02:10,580 --> 00:02:13,600 Eu vou fazer coisas easy on us this morning. 29 00:02:13,700 --> 00:02:14,850 Oh. 30 00:02:14,950 --> 00:02:18,300 Primeiro, vou me vestir. 31 00:02:20,070 --> 00:02:22,740 Pants. Shirt. 32 00:02:23,170 --> 00:02:25,420 Shoes. In that order. 33 00:02:25,520 --> 00:02:29,290 Depois... Vou furtivamente e 34 00:02:29,390 --> 00:02:33,180 furtivamente fazer um chá de você. 35 00:02:34,980 --> 00:02:36,870 And I'll be out the door... 36 00:02:36,970 --> 00:02:38,970 ... Antes de ter tempo para 37 00:02:39,070 --> 00:02:41,070 surtar, ou Thomas acorda. 38 00:02:41,290 --> 00:02:43,670 Whichever one happens first. 39 00:02:53,900 --> 00:02:55,900 Para onde você foi? 40 00:03:00,380 --> 00:03:02,830 Sean Kelly. 41 00:03:02,930 --> 00:03:06,680 Acho que não consigo entender a cabeça. 42 00:03:08,780 --> 00:03:11,340 I know Simon makes more sense, por muitos motivos. 43 00:03:11,440 --> 00:03:15,220 But you heard what DiPaolo said. - Eu sei. 44 00:03:16,890 --> 00:03:18,580 Você tem que deixar para lá, Mick. 45 00:03:18,680 --> 00:03:21,060 For your own sake. - Não posso. 46 00:03:21,145 --> 00:03:23,380 Para Kacey's. 47 00:03:23,480 --> 00:03:27,390 If Kelly's the guy, Então, onde diabos ela está? 48 00:03:27,970 --> 00:03:32,730 At least if it was Simon, Eu posso saber onde encontrá -la. 49 00:03:32,840 --> 00:03:35,490 Six months. Ela nunca é been gone this long. 50 00:03:35,590 --> 00:03:37,800 Ela não está na Gee's, she's not at Ashley's. 51 00:03:37,900 --> 00:03:39,330 Ninguém a viu na avenida. 52 00:03:39,430 --> 00:03:42,150 She'll turn up. Ela sempre faz. 53 00:03:42,820 --> 00:03:44,820 That's reassuring. 54 00:03:46,390 --> 00:03:48,210 Eu não acho que você realmente quer encontrá -la. 55 00:03:48,310 --> 00:03:49,870 I know you've never liked her. 56 00:03:49,970 --> 00:03:55,665 Sim. Está em mim. always been such a huge fan of mine. 57 00:03:56,870 --> 00:04:00,450 Eu nunca deveria ter deixado ela walk out of our house that day. 58 00:04:00,550 --> 00:04:02,800 Não foi sua escolha. 59 00:04:03,440 --> 00:04:05,440 It was hers. 60 00:04:05,610 --> 00:04
Deixe um comentário