Long Bright River 1×2

1
00:00:06,700 --> 00:00:08,520
Possível homicídio.

2
00:00:08,620 --> 00:00:10,760
I'll call in forensics.

3
00:00:10,860 --> 00:00:13,060
Anteriormente em Long Bright River ...

4
00:00:13,160 --> 00:00:14,630
There might be a bad
batch de algo lá fora.

5
00:00:14,730 --> 00:00:18,100
We've noticed an increase
em ODS em toda a cidade.

6
00:00:18,200 --> 00:00:20,330
How do we know that they were ODs?

7
00:00:20,430 --> 00:00:23,200
Não havia nada o suficiente in
her system for it to be an OD.

8
00:00:23,300 --> 00:00:25,040
Então, o que foi?
 - Insulin.

9
00:00:25,140 --> 00:00:26,200
Você quer saber o que é estranho?

10
00:00:26,300 --> 00:00:27,810
I have no evidence that she was diabetic.

11
00:00:27,910 --> 00:00:30,460
Você acha que alguém a matou?

12
00:00:31,390 --> 00:00:34,210
The receipt that you found on A
garota descendo as trilhas de rua ...

13
00:00:34,310 --> 00:00:36,110
...is from a gas station
fora do aeroporto.

14
00:00:36,210 --> 00:00:39,650
The girl that OD'd this week
teve um guardanapo de 7 irmãos.

15
00:00:39,750 --> 00:00:43,220
Would Elizabeth have any
reason estar no aeroporto?

16
00:00:43,320 --> 00:00:45,182
She would have no reason
 estar lá embaixo.

17
00:00:45,282 --> 00:00:45,460
Help!

18
00:00:45,560 --> 00:00:46,630
You talked to Truman lately?

19
00:00:46,730 --> 00:00:47,990
Não. Por quê?

20
00:00:48,090 --> 00:00:51,530
Some of the guys were talking
sobre seu último parceiro.

21
00:00:51,630 --> 00:00:53,300
You two still talk?
 - Não.

22
00:00:53,400 --> 00:00:57,300
Por quê?
-Nós simplesmente não. Why are you pressing me on it?

23
00:00:57,400 --> 00:01:00,770
Ouça o que aconteceu com
estes girls, it's not their fault.

24
00:01:00,870 --> 00:01:03,590
Mas não podemos deixar todos eles irem.

25
00:01:03,660 --> 00:01:05,660
She's my sister.

26
00:01:09,900 --> 00:01:11,680
Estou preocupado com o que você encontrará.

27
00:01:11,780 --> 00:01:13,780
So am I.

28
00:01:48,240 --> 00:01:50,240
He asleep?

29
00:01:51,840 --> 00:01:53,710
Descanse um pouco.

30
00:01:53,810 --> 00:01:56,080
We'll talk in the morning.  EU...

31
00:01:56,180 --> 00:01:57,760
Eu inventei o sofá para você.

32
00:01:57,860 --> 00:01:59,860
Thanks.

33
00:02:00,580 --> 00:02:02,580
Truman...

34
00:02:06,590 --> 00:02:08,590
Lamento.

35
00:02:09,560 --> 00:02:12,365
Eu não tive suas costas naquele dia.

36
00:02:12,560 --> 00:02:14,250
I think I froze.

37
00:02:14,350 --> 00:02:18,770
E eu sou ... eu estou ... eu
realmente estou sorry that you got hurt.

38
00:02:19,970 --> 00:02:22,435
É o pedido de desculpas errado, Mick.

39
00:02:23,370 --> 00:02:27,660
Everybody makes mistakes.
Mas Você não veio depois.

40
00:02:27,760 --> 00:02:30,310
You didn't come by the hospital.

41
00:02:30,410 --> 00:02:31,230
Nada.

42
00:02:31,330 --> 00:02:32,260
Já se passaram meses e eu

43
00:02:32,360 --> 00:02:36,185
não ouvi nada from you until now.

44
00:02:39,250 --> 00:02:41,800
E eu pensei que éramos amigos.

45
00:02:42,990 --> 00:02:44,990
That's your apology.

46
00:03:45,590 --> 00:03:48,320
Mick, se apresse!

47
00:03:51,060 --> 00:03:53,750
Jesus, were you asleep
already? É, tipo, 9:00.

48
00:03:53,850 --> 00:03:56,850
I'm working A-shift
tomorrow. Eu ia ir à academia.

49
00:03:56,950 --> 00:03:58,820
Where's Simon?

50
00:03:58,920 --> 00:04:00,920
Ele desceu para o AC.

51
00:04:01,040 --> 00:04:02,850
Chinese food?

52
00:04:02,950 --> 00:04:04,950
What's the occasion?

53
00:04:09,540 --> 00:04:11,540
Um ano.

54
00:04:19,550 --> 00:04:21,670
Mick, you trying to shake my hand?

55
00:04:21,770 --> 00:04:25,990
Eu sinto muito.  Não.
 - Você estava tentando apertar minha mão.

56
00:04:26,090 --> 00:04:28,090
Kace...

57
00:04:30,700 --> 00:04:32,550
Eu disse a ele, quando
você tem que ir, you gotta go.

58
00:04:32,650 --> 00:04:35,020
Ele não acreditava que você faria isso.

59
00:04:35,120 --> 00:04:36,620
Oh, my God.  He was so mad at me.

60
00:04:36,720 --> 00:04:38,890
Vo

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *