1 00:00:06,700 --> 00:00:08,520 Possível homicídio. 2 00:00:08,620 --> 00:00:10,760 I'll call in forensics. 3 00:00:10,860 --> 00:00:13,060 Anteriormente em Long Bright River ... 4 00:00:13,160 --> 00:00:14,630 There might be a bad batch de algo lá fora. 5 00:00:14,730 --> 00:00:18,100 We've noticed an increase em ODS em toda a cidade. 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,330 How do we know that they were ODs? 7 00:00:20,430 --> 00:00:23,200 Não havia nada o suficiente in her system for it to be an OD. 8 00:00:23,300 --> 00:00:25,040 Então, o que foi? - Insulin. 9 00:00:25,140 --> 00:00:26,200 Você quer saber o que é estranho? 10 00:00:26,300 --> 00:00:27,810 I have no evidence that she was diabetic. 11 00:00:27,910 --> 00:00:30,460 Você acha que alguém a matou? 12 00:00:31,390 --> 00:00:34,210 The receipt that you found on A garota descendo as trilhas de rua ... 13 00:00:34,310 --> 00:00:36,110 ...is from a gas station fora do aeroporto. 14 00:00:36,210 --> 00:00:39,650 The girl that OD'd this week teve um guardanapo de 7 irmãos. 15 00:00:39,750 --> 00:00:43,220 Would Elizabeth have any reason estar no aeroporto? 16 00:00:43,320 --> 00:00:45,182 She would have no reason estar lá embaixo. 17 00:00:45,282 --> 00:00:45,460 Help! 18 00:00:45,560 --> 00:00:46,630 You talked to Truman lately? 19 00:00:46,730 --> 00:00:47,990 Não. Por quê? 20 00:00:48,090 --> 00:00:51,530 Some of the guys were talking sobre seu último parceiro. 21 00:00:51,630 --> 00:00:53,300 You two still talk? - Não. 22 00:00:53,400 --> 00:00:57,300 Por quê? -Nós simplesmente não. Why are you pressing me on it? 23 00:00:57,400 --> 00:01:00,770 Ouça o que aconteceu com estes girls, it's not their fault. 24 00:01:00,870 --> 00:01:03,590 Mas não podemos deixar todos eles irem. 25 00:01:03,660 --> 00:01:05,660 She's my sister. 26 00:01:09,900 --> 00:01:11,680 Estou preocupado com o que você encontrará. 27 00:01:11,780 --> 00:01:13,780 So am I. 28 00:01:48,240 --> 00:01:50,240 He asleep? 29 00:01:51,840 --> 00:01:53,710 Descanse um pouco. 30 00:01:53,810 --> 00:01:56,080 We'll talk in the morning. EU... 31 00:01:56,180 --> 00:01:57,760 Eu inventei o sofá para você. 32 00:01:57,860 --> 00:01:59,860 Thanks. 33 00:02:00,580 --> 00:02:02,580 Truman... 34 00:02:06,590 --> 00:02:08,590 Lamento. 35 00:02:09,560 --> 00:02:12,365 Eu não tive suas costas naquele dia. 36 00:02:12,560 --> 00:02:14,250 I think I froze. 37 00:02:14,350 --> 00:02:18,770 E eu sou ... eu estou ... eu realmente estou sorry that you got hurt. 38 00:02:19,970 --> 00:02:22,435 É o pedido de desculpas errado, Mick. 39 00:02:23,370 --> 00:02:27,660 Everybody makes mistakes. Mas Você não veio depois. 40 00:02:27,760 --> 00:02:30,310 You didn't come by the hospital. 41 00:02:30,410 --> 00:02:31,230 Nada. 42 00:02:31,330 --> 00:02:32,260 Já se passaram meses e eu 43 00:02:32,360 --> 00:02:36,185 não ouvi nada from you until now. 44 00:02:39,250 --> 00:02:41,800 E eu pensei que éramos amigos. 45 00:02:42,990 --> 00:02:44,990 That's your apology. 46 00:03:45,590 --> 00:03:48,320 Mick, se apresse! 47 00:03:51,060 --> 00:03:53,750 Jesus, were you asleep already? É, tipo, 9:00. 48 00:03:53,850 --> 00:03:56,850 I'm working A-shift tomorrow. Eu ia ir à academia. 49 00:03:56,950 --> 00:03:58,820 Where's Simon? 50 00:03:58,920 --> 00:04:00,920 Ele desceu para o AC. 51 00:04:01,040 --> 00:04:02,850 Chinese food? 52 00:04:02,950 --> 00:04:04,950 What's the occasion? 53 00:04:09,540 --> 00:04:11,540 Um ano. 54 00:04:19,550 --> 00:04:21,670 Mick, you trying to shake my hand? 55 00:04:21,770 --> 00:04:25,990 Eu sinto muito. Não. - Você estava tentando apertar minha mão. 56 00:04:26,090 --> 00:04:28,090 Kace... 57 00:04:30,700 --> 00:04:32,550 Eu disse a ele, quando você tem que ir, you gotta go. 58 00:04:32,650 --> 00:04:35,020 Ele não acreditava que você faria isso. 59 00:04:35,120 --> 00:04:36,620 Oh, my God. He was so mad at me. 60 00:04:36,720 --> 00:04:38,890 Vo
Deixe um comentário