Long Bright River 1×1

1
00:02:09,020 --> 00:02:11,560
Ajuda!  Alguém!

2
00:02:30,410 --> 00:02:32,300
Ouça de perto, Thomas.

3
00:02:32,400 --> 00:02:34,730
This is the symphony Eu
estava falando sobre você.

4
00:02:34,830 --> 00:02:37,470
It's about a man named Faust.

5
00:02:37,570 --> 00:02:40,570
Que instrumentos você ouve?

6
00:02:40,670 --> 00:02:42,360
Um, flutes.

7
00:02:42,460 --> 00:02:45,010
Sim, e Piccolos, e os

8
00:02:45,110 --> 00:02:47,915
chifres. What kind of horns?

9
00:02:48,130 --> 00:02:50,130
Chifres franceses.

10
00:02:50,230 --> 00:02:52,230
And English horns.

11
00:02:52,327 --> 00:02:54,190
E o que você acha dessa música?

12
00:02:54,290 --> 00:02:57,440
What words would you use to describe it?

13
00:02:57,540 --> 00:02:58,970
Hum ...

14
00:02:59,070 --> 00:03:01,070
Loud.

15
00:03:02,940 --> 00:03:05,230
Yes, it's loud.

16
00:03:05,330 --> 00:03:10,200
E algumas outras palavras
I would use are... intense.

17
00:03:10,300 --> 00:03:14,760
Apaixonado,
 E um tanto assustador.

18
00:03:18,230 --> 00:03:20,150
Mom, what's happening in this part?

19
00:03:20,250 --> 00:03:21,910
Essa é uma pergunta muito boa.

20
00:03:22,010 --> 00:03:24,730
Do you know what the devil is...

21
00:03:25,030 --> 00:03:26,900
... conceitualmente?

22
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Uh... Yes.

23
00:03:30,510 --> 00:03:32,620
Ok, bem, basicamente,
 it's about a man...

24
00:03:32,720 --> 00:03:36,490
... quem faz uma má escolha para
enter into a bargain with the devil.

25
00:03:36,590 --> 00:03:39,260
O que aconteceu com ele?
 - Nothing good.

26
00:03:39,360 --> 00:03:41,870
Existem certas opções
 that you can never undo, so

27
00:03:41,970 --> 00:03:45,270
that's why it's really
 importante fazer boas

28
00:03:45,370 --> 00:03:49,195
escolhas, porque cada uma delas
 of your actions is...

29
00:03:50,090 --> 00:03:51,580
Escolha.
 - Sim.

30
00:03:51,680 --> 00:03:53,500
Sim.

31
00:03:53,600 --> 00:03:55,260
Então, faça boas

32
00:03:55,360 --> 00:03:57,400
escolhas hoje.

33
00:04:01,070 --> 00:04:03,070
Have a great day.

34
00:04:26,860 --> 00:04:30,180
Então estou dizendo a ela, 'Look, I'm done.' Eu tenho dois filhos meus.

35
00:04:30,280 --> 00:04:32,050
- That's...

36
00:04:32,150 --> 00:04:34,020
That's Jeannie walking this way.

37
00:04:34,120 --> 00:04:36,086
'Não tentando criar um
third,' is what I told her.

38
00:04:36,186 --> 00:04:36,660
Isso é Helen.

39
00:04:36,760 --> 00:04:38,560
'Get your shit together,'
that's what I said.

40
00:04:38,660 --> 00:04:42,315
Nunca namore ninguém na
casa dos 20 anos, meu conselho.

41
00:04:42,410 --> 00:04:44,000
Oh, yeah, that's...
 Isso é Mary.

42
00:04:44,100 --> 00:04:48,730
I tell you, this new doctor I'm Vou
ver sobre o meu ... meu gerd ...

43
00:04:48,830 --> 00:04:52,740
This new doctor says Eu
tenho que dormir em ângulo.

44
00:04:53,390 --> 00:04:55,390
Apparently, it helps.

45
00:04:56,830 --> 00:04:58,830
Gerd.

46
00:04:59,230 --> 00:05:00,780
And that's Nicole.

47
00:05:00,880 --> 00:05:03,150
O que está acontecendo lá?
 - ...fucking bitch.

48
00:05:03,250 --> 00:05:04,450
Saia da minha máquina de lavar porra.

49
00:05:04,550 --> 00:05:06,250
You're bleeding all over the place.

50
00:05:06,350 --> 00:05:07,650
Porra de vagabunda suja!

51
00:05:07,750 --> 00:05:11,150
Yo, wake up! Este não
é o seu sofá, querida.

52
00:05:11,250 --> 00:05:12,890
Damn junkies!

53
00:05:12,990 --> 00:05:15,990
O que está acontecendo, Nicole? What's
going em? Ela está afastando meu negócio.

54
00:05:16,090 --> 00:05:18,090
All right, I got it.

55
00:05:18,450 --> 00:05:20,230
Eles os levaram.

56
00:05:20,330 --> 00:05:23,030
Your shoes? Você pode apenas
get her out of here, please?

57
00:05:23,130 --> 00:05:27,805
Eu vou te fazer sentar certo
down on the laundry basket.

58
00:05:29,890 --> 00:05:32,890
Tudo bem.
 Eu vou tendro a você.

59
00:05:37,800 --> 00:05:40,570
Stay away from, Jim, all right?

60
00:05:41,870 --> 00:05:43,870
Eu não entendo.

61
00:05:43,967 --> 00:05:45,990
I mean, how could somebody
escolher viver assim?

62
00:05:46,090 --> 00:05:47,790
Like what?

63
00:05:47,890 --> 00:05:52,395
This... This neighborhood
costumava ser normal, quero dizer ...

64
00:05:52,490 --> 00:05:54,930
We used to play baseball aqui
em cima quando éramos crianças.

65
00:05:55,030 --> 00:05:57,300
Tenho certeza de que foi um
lixão difícil, but nothing like this.

66
00:05:57,400 --> 00:06:00,740
Sim, bem, tem suas boas partes,
its bad parts like any neighborhood.

67
00:06:00,840 --> 00:06:01,970
Sim, hein?

68
00:06:02,070 --> 00:06:03,840
But someday you're gonna have
para me mostrar as boas partes.

69
00:06:03,940 --> 00:06:05,910
Body found on the A Street Tracks.

70
00:06:06,010 --> 00:06:08,010
Overdose provável.

71
00:06:08,230 --> 00:06:10,230
56201 responding.

72
00:06:30,690 --> 00:06:33,240
Cadáveres
 give me the creeps, you know?

73
00:06:33,340 --> 00:06:35,890
Sim.
 - Diga -me que fica mais fácil.

74
00:06:36,090 --> 00:06:38,090
It doesn't.

75
00:06:38,590 --> 00:06:42,080
Vocês estão sacudidos assim?  -Sure.

76
00:06:42,180 --> 00:06:45,550
Never would have guessed that. Tu
Sempre parece, você sabe, muito composto.

77
00:06:45,650 --> 00:06:47,520
You just follow the rules,
 tudo bem?

78
00:06:47,620 --> 00:06:50,170
Você conhece o procedimento, certo?

79
00:06:50,270 --> 00:06:51,960
You take the pulse.

80
00:06:52,060 --> 00:06:55,390
Eu tenho que avisar que a condição
of the body might be a little unpleasant.

81
00:06:55,490 --> 00:06:57,955
O chamador não indicou ...

82
00:07:00,020 --> 00:07:02,020
Indicate what?

83
00:07:11,290 --> 00:07:13,290
Você ... você está bem?

84
00:07:29,580 --> 00:07:32,640
Hey, what do you want me to do here?

85
00:07:40,890 --> 00:07:42,890
Mickey.

86
00:07:44,230 --> 00:07:46,230
Mickey.

87
00:07:51,300 --> 00:07:53,300
Mickey.

88
00:07:54,540 --> 00:07:56,540
Truman.

89
00:07:58,810 --> 00:08:00,530
Truman.

90
00:08:00,630 --> 00:08:02,830
Hey.  What's going on with her?

91
00:08:02,930 --> 00:08:06,670
Não sei.
 Ela tem sido assim um pouco.

92
00:08:13,860 --> 00:08:17,310
Just saying,
 Desde que eles levaram o ...

93
00:08:17,410 --> 00:08:19,510
The mural down...

94
00:08:19,610 --> 00:08:21,610
... Os pássaros não podem ganhar um anel.
 - Right.

95
00:08:21,710 --> 00:08:25,000
Especially now that Kelce retired.

96
00:08:35,540 --> 00:08:37,610
Oh sim...

97
00:08:38,480 --> 00:08:40,770
O que está aí?
 - Receipt.

98
00:08:40,870 --> 00:08:43,250
Isso é tudo o que ela tinha.
 - No, ID?

99
00:08:44,650 --> 00:08:47,720
Não. A única coisa em seus bolsos.

100
00:08:52,360 --> 00:08:54,360
Possible homicide.

101
00:08:56,460 --> 00:08:58,460
Possível homicídio.

102
00:08:59,530 --> 00:09:01,090
I'll call in forensics.

103
00:09:01,190 --> 00:09:03,460
Oh.  O que?

104
00:09:03,560 --> 00:09:06,520
Uh, blood in the mouth.
 - Não acontece com ODS?

105
00:09:06,620 --> 00:09:11,600
Not usually. Às vezes
espuma, but not usually blood.

106
00:09:11,700 --> 00:09:15,170
Uh, aquelas crianças e o homem that we passed coming in, can

107
00:09:15,270 --> 00:09:20,285
you get a statement from eles? Veja se eles viram alguma coisa?

108
00:09:31,130 --> 00:09:33,130
Two kids split already.

109
00:09:33,940 --> 00:09:36,390
O outro cara não tinha muito a dizer.

110
00:09:36,490 --> 00:09:37,860
Said he didn't see anything.

111
00:09:37,960 --> 00:09:41,615
Definitivamente, ele está saindo de algo.

112
00:09:41,810 --> 00:09:43,060
Are you gonna...

113
00:09:43,160 --> 00:09:45,650
... Diga -me o que aconteceu lá atrás?

114
00:09:45,750 --> 00:09:48,045
I thought I recognized her.

115
00:09:50,150 --> 00:09:52,150
E você fez?

116
00:09:56,420 --> 00:09:58,420
Hey, I get it.

117
00:09:58,590 --> 00:10:00,590
Não estou julgando.

118
00:10:01,900 --> 00:10:04,960
Can I tell you something,
 entre nós?

119
00:10:09,870 --> 00:10:12,290
I lost my job in construction.

120
00:10:12,390 --> 00:10:15,23

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *