1
00:02:09,020 --> 00:02:11,560
Ajuda! Alguém!
2
00:02:30,410 --> 00:02:32,300
Ouça de perto, Thomas.
3
00:02:32,400 --> 00:02:34,730
This is the symphony Eu
estava falando sobre você.
4
00:02:34,830 --> 00:02:37,470
It's about a man named Faust.
5
00:02:37,570 --> 00:02:40,570
Que instrumentos você ouve?
6
00:02:40,670 --> 00:02:42,360
Um, flutes.
7
00:02:42,460 --> 00:02:45,010
Sim, e Piccolos, e os
8
00:02:45,110 --> 00:02:47,915
chifres. What kind of horns?
9
00:02:48,130 --> 00:02:50,130
Chifres franceses.
10
00:02:50,230 --> 00:02:52,230
And English horns.
11
00:02:52,327 --> 00:02:54,190
E o que você acha dessa música?
12
00:02:54,290 --> 00:02:57,440
What words would you use to describe it?
13
00:02:57,540 --> 00:02:58,970
Hum ...
14
00:02:59,070 --> 00:03:01,070
Loud.
15
00:03:02,940 --> 00:03:05,230
Yes, it's loud.
16
00:03:05,330 --> 00:03:10,200
E algumas outras palavras
I would use are... intense.
17
00:03:10,300 --> 00:03:14,760
Apaixonado,
E um tanto assustador.
18
00:03:18,230 --> 00:03:20,150
Mom, what's happening in this part?
19
00:03:20,250 --> 00:03:21,910
Essa é uma pergunta muito boa.
20
00:03:22,010 --> 00:03:24,730
Do you know what the devil is...
21
00:03:25,030 --> 00:03:26,900
... conceitualmente?
22
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Uh... Yes.
23
00:03:30,510 --> 00:03:32,620
Ok, bem, basicamente,
it's about a man...
24
00:03:32,720 --> 00:03:36,490
... quem faz uma má escolha para
enter into a bargain with the devil.
25
00:03:36,590 --> 00:03:39,260
O que aconteceu com ele?
- Nothing good.
26
00:03:39,360 --> 00:03:41,870
Existem certas opções
that you can never undo, so
27
00:03:41,970 --> 00:03:45,270
that's why it's really
importante fazer boas
28
00:03:45,370 --> 00:03:49,195
escolhas, porque cada uma delas
of your actions is...
29
00:03:50,090 --> 00:03:51,580
Escolha.
- Sim.
30
00:03:51,680 --> 00:03:53,500
Sim.
31
00:03:53,600 --> 00:03:55,260
Então, faça boas
32
00:03:55,360 --> 00:03:57,400
e
Long Bright River 1x1 PTBR HEVC (Download)
Deixe um comentário