1 00:02:09,020 --> 00:02:11,560 Ajuda! Alguém! 2 00:02:30,410 --> 00:02:32,300 Ouça de perto, Thomas. 3 00:02:32,400 --> 00:02:34,730 This is the symphony Eu estava falando sobre você. 4 00:02:34,830 --> 00:02:37,470 It's about a man named Faust. 5 00:02:37,570 --> 00:02:40,570 Que instrumentos você ouve? 6 00:02:40,670 --> 00:02:42,360 Um, flutes. 7 00:02:42,460 --> 00:02:45,010 Sim, e Piccolos, e os 8 00:02:45,110 --> 00:02:47,915 chifres. What kind of horns? 9 00:02:48,130 --> 00:02:50,130 Chifres franceses. 10 00:02:50,230 --> 00:02:52,230 And English horns. 11 00:02:52,327 --> 00:02:54,190 E o que você acha dessa música? 12 00:02:54,290 --> 00:02:57,440 What words would you use to describe it? 13 00:02:57,540 --> 00:02:58,970 Hum ... 14 00:02:59,070 --> 00:03:01,070 Loud. 15 00:03:02,940 --> 00:03:05,230 Yes, it's loud. 16 00:03:05,330 --> 00:03:10,200 E algumas outras palavras I would use are... intense. 17 00:03:10,300 --> 00:03:14,760 Apaixonado, E um tanto assustador. 18 00:03:18,230 --> 00:03:20,150 Mom, what's happening in this part? 19 00:03:20,250 --> 00:03:21,910 Essa é uma pergunta muito boa. 20 00:03:22,010 --> 00:03:24,730 Do you know what the devil is... 21 00:03:25,030 --> 00:03:26,900 ... conceitualmente? 22 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Uh... Yes. 23 00:03:30,510 --> 00:03:32,620 Ok, bem, basicamente, it's about a man... 24 00:03:32,720 --> 00:03:36,490 ... quem faz uma má escolha para enter into a bargain with the devil. 25 00:03:36,590 --> 00:03:39,260 O que aconteceu com ele? - Nothing good. 26 00:03:39,360 --> 00:03:41,870 Existem certas opções that you can never undo, so 27 00:03:41,970 --> 00:03:45,270 that's why it's really importante fazer boas 28 00:03:45,370 --> 00:03:49,195 escolhas, porque cada uma delas of your actions is... 29 00:03:50,090 --> 00:03:51,580 Escolha. - Sim. 30 00:03:51,680 --> 00:03:53,500 Sim. 31 00:03:53,600 --> 00:03:55,260 Então, faça boas 32 00:03:55,360 --> 00:03:57,400 escolhas hoje. 33 00:04:01,070 --> 00:04:03,070 Have a great day. 34 00:04:26,860 --> 00:04:30,180 Então estou dizendo a ela, 'Look, I'm done.' Eu tenho dois filhos meus. 35 00:04:30,280 --> 00:04:32,050 - That's... 36 00:04:32,150 --> 00:04:34,020 That's Jeannie walking this way. 37 00:04:34,120 --> 00:04:36,086 'Não tentando criar um third,' is what I told her. 38 00:04:36,186 --> 00:04:36,660 Isso é Helen. 39 00:04:36,760 --> 00:04:38,560 'Get your shit together,' that's what I said. 40 00:04:38,660 --> 00:04:42,315 Nunca namore ninguém na casa dos 20 anos, meu conselho. 41 00:04:42,410 --> 00:04:44,000 Oh, yeah, that's... Isso é Mary. 42 00:04:44,100 --> 00:04:48,730 I tell you, this new doctor I'm Vou ver sobre o meu ... meu gerd ... 43 00:04:48,830 --> 00:04:52,740 This new doctor says Eu tenho que dormir em ângulo. 44 00:04:53,390 --> 00:04:55,390 Apparently, it helps. 45 00:04:56,830 --> 00:04:58,830 Gerd. 46 00:04:59,230 --> 00:05:00,780 And that's Nicole. 47 00:05:00,880 --> 00:05:03,150 O que está acontecendo lá? - ...fucking bitch. 48 00:05:03,250 --> 00:05:04,450 Saia da minha máquina de lavar porra. 49 00:05:04,550 --> 00:05:06,250 You're bleeding all over the place. 50 00:05:06,350 --> 00:05:07,650 Porra de vagabunda suja! 51 00:05:07,750 --> 00:05:11,150 Yo, wake up! Este não é o seu sofá, querida. 52 00:05:11,250 --> 00:05:12,890 Damn junkies! 53 00:05:12,990 --> 00:05:15,990 O que está acontecendo, Nicole? What's going em? Ela está afastando meu negócio. 54 00:05:16,090 --> 00:05:18,090 All right, I got it. 55 00:05:18,450 --> 00:05:20,230 Eles os levaram. 56 00:05:20,330 --> 00:05:23,030 Your shoes? Você pode apenas get her out of here, please? 57 00:05:23,130 --> 00:05:27,805 Eu vou te fazer sentar certo down on the laundry basket. 58 00:05:29,890 --> 00:05:32,890 Tudo bem. Eu vou tendro a você. 59 00:05:37,800 --> 00:05:40,570 Stay away from, Jim, all right? 60 00:05:41,870 --> 00:05:43,870 Eu não entendo. 61 00:05:43,967 --> 00:05:45,990 I mean, how could somebody escolher viver assim? 62 00:05:46,090 --> 00:05:47,790 Like what? 63 00:05:47,890 --> 00:05:52,395 This... This neighborhood costumava ser normal, quero dizer ... 64 00:05:52,490 --> 00:05:54,930 We used to play baseball aqui em cima quando éramos crianças. 65 00:05:55,030 --> 00:05:57,300 Tenho certeza de que foi um lixão difícil, but nothing like this. 66 00:05:57,400 --> 00:06:00,740 Sim, bem, tem suas boas partes, its bad parts like any neighborhood. 67 00:06:00,840 --> 00:06:01,970 Sim, hein? 68 00:06:02,070 --> 00:06:03,840 But someday you're gonna have para me mostrar as boas partes. 69 00:06:03,940 --> 00:06:05,910 Body found on the A Street Tracks. 70 00:06:06,010 --> 00:06:08,010 Overdose provável. 71 00:06:08,230 --> 00:06:10,230 56201 responding. 72 00:06:30,690 --> 00:06:33,240 Cadáveres give me the creeps, you know? 73 00:06:33,340 --> 00:06:35,890 Sim. - Diga -me que fica mais fácil. 74 00:06:36,090 --> 00:06:38,090 It doesn't. 75 00:06:38,590 --> 00:06:42,080 Vocês estão sacudidos assim? -Sure. 76 00:06:42,180 --> 00:06:45,550 Never would have guessed that. Tu Sempre parece, você sabe, muito composto. 77 00:06:45,650 --> 00:06:47,520 You just follow the rules, tudo bem? 78 00:06:47,620 --> 00:06:50,170 Você conhece o procedimento, certo? 79 00:06:50,270 --> 00:06:51,960 You take the pulse. 80 00:06:52,060 --> 00:06:55,390 Eu tenho que avisar que a condição of the body might be a little unpleasant. 81 00:06:55,490 --> 00:06:57,955 O chamador não indicou ... 82 00:07:00,020 --> 00:07:02,020 Indicate what? 83 00:07:11,290 --> 00:07:13,290 Você ... você está bem? 84 00:07:29,580 --> 00:07:32,640 Hey, what do you want me to do here? 85 00:07:40,890 --> 00:07:42,890 Mickey. 86 00:07:44,230 --> 00:07:46,230 Mickey. 87 00:07:51,300 --> 00:07:53,300 Mickey. 88 00:07:54,540 --> 00:07:56,540 Truman. 89 00:07:58,810 --> 00:08:00,530 Truman. 90 00:08:00,630 --> 00:08:02,830 Hey. What's going on with her? 91 00:08:02,930 --> 00:08:06,670 Não sei. Ela tem sido assim um pouco. 92 00:08:13,860 --> 00:08:17,310 Just saying, Desde que eles levaram o ... 93 00:08:17,410 --> 00:08:19,510 The mural down... 94 00:08:19,610 --> 00:08:21,610 ... Os pássaros não podem ganhar um anel. - Right. 95 00:08:21,710 --> 00:08:25,000 Especially now that Kelce retired. 96 00:08:35,540 --> 00:08:37,610 Oh sim... 97 00:08:38,480 --> 00:08:40,770 O que está aí? - Receipt. 98 00:08:40,870 --> 00:08:43,250 Isso é tudo o que ela tinha. - No, ID? 99 00:08:44,650 --> 00:08:47,720 Não. A única coisa em seus bolsos. 100 00:08:52,360 --> 00:08:54,360 Possible homicide. 101 00:08:56,460 --> 00:08:58,460 Possível homicídio. 102 00:08:59,530 --> 00:09:01,090 I'll call in forensics. 103 00:09:01,190 --> 00:09:03,460 Oh. O que? 104 00:09:03,560 --> 00:09:06,520 Uh, blood in the mouth. - Não acontece com ODS? 105 00:09:06,620 --> 00:09:11,600 Not usually. Às vezes espuma, but not usually blood. 106 00:09:11,700 --> 00:09:15,170 Uh, aquelas crianças e o homem that we passed coming in, can 107 00:09:15,270 --> 00:09:20,285 you get a statement from eles? Veja se eles viram alguma coisa? 108 00:09:31,130 --> 00:09:33,130 Two kids split already. 109 00:09:33,940 --> 00:09:36,390 O outro cara não tinha muito a dizer. 110 00:09:36,490 --> 00:09:37,860 Said he didn't see anything. 111 00:09:37,960 --> 00:09:41,615 Definitivamente, ele está saindo de algo. 112 00:09:41,810 --> 00:09:43,060 Are you gonna... 113 00:09:43,160 --> 00:09:45,650 ... Diga -me o que aconteceu lá atrás? 114 00:09:45,750 --> 00:09:48,045 I thought I recognized her. 115 00:09:50,150 --> 00:09:52,150 E você fez? 116 00:09:56,420 --> 00:09:58,420 Hey, I get it. 117 00:09:58,590 --> 00:10:00,590 Não estou julgando. 118 00:10:01,900 --> 00:10:04,960 Can I tell you something, entre nós? 119 00:10:09,870 --> 00:10:12,290 I lost my job in construction. 120 00:10:12,390 --> 00:10:15,23
Deixe um comentário