Leverage Redemption 3×8

1
00:00:27,069 --> 00:00:28,070
[Suspiros]

2
00:00:39,665 --> 00:00:40,666
Vamos comemorar.

3
00:00:41,167 --> 00:00:43,168
Oh, sinto muito. Desculpe.

4
00:00:43,169 --> 00:00:44,545
Isso vai limpar. Está bem.

5
00:00:54,096 --> 00:00:55,890
Cada um de nós conseguiu o que ele merece.

6
00:00:58,184 --> 00:00:59,226
[Siren da polícia Blares]

7
00:01:23,125 --> 00:01:24,877
[Suspira] Sinto muito.

8
00:01:47,358 --> 00:01:50,568
Olá, peregrinos!

9
00:01:50,569 --> 00:01:52,429
[Voz] <i> Intruder
alerta. Alerta de intruso. </i>

10
00:01:52,454 --> 00:01:53,468
Espere, o quê?

11
00:01:53,493 --> 00:01:55,658
- Alerta de intruso <i>. Alerta de intruso. </i>
- [gemidos]

12
00:01:56,158 --> 00:01:58,369
- Alerta de intruso. </i>
- O que diabos é ... Oh, Deus.

13
00:02:26,981 --> 00:02:28,189
[Zumbindo]

14
00:02:28,190 --> 00:02:29,649
- [Mouthing] O quê?
- [grunhidos]

15
00:02:29,650 --> 00:02:31,359
Ei, você pode ajudar um pouco?

16
00:02:31,360 --> 00:02:33,028
Alguém tropeçou no meu alarme.

17
00:02:34,655 --> 00:02:35,906
Oh, é Hurley.

18
00:02:38,617 --> 00:02:39,869
- [Toque do telefone]
- [gemidos]

19
00:02:44,957 --> 00:02:46,583
[Gemidos] Olá?

20
00:02:46,584 --> 00:02:48,251
[Breanna] <i> Sinto muito. </i>

21
00:02:48,252 --> 00:02:49,586
Não se mova.

22
00:02:49,587 --> 00:02:53,548
Porque eu acabei de descobrir aquele nevoeiro
Definitivamente causa perda de memória.

23
00:02:53,549 --> 00:02:54,675
Havia nevoeiro?

24
00:02:56,135 --> 00:02:57,177
O que isso ... ow!

25
00:02:58,316 --> 00:02:59,329
[Bipes de telefone]

26
00:02:59,341 --> 00:03:01,002
Ok, aí está você.
Você deveria ser bom.

27
00:03:01,223 --> 00:03:02,224
Nossa.

28
00:03:02,850 --> 00:03:04,643
[Grunhidos] Segurança do Frickin '...

29
00:03:05,352 --> 00:03:06,603
[CALÇA]

30
00:03:06,604 --> 00:03:07,687
Onde vocês estão?

31
00:03:07,688 --> 00:03:09,648
Uh, estamos um pouco atrasados.

32
00:03:10,566 --> 00:03:12,192
Aqui, Sophie pode explicar isso.

33
00:03:13,235 --> 00:03:14,236
Huh? Oh.

34
00:03:15,112 --> 00:03:16,113
Ei.

35
00:03:16,655 --> 00:03:18,198
Temos um fugitivo.

36
00:03:18,782 --> 00:03:20,284
<i> nossa marca decolou em nós. </i>

37
00:03:21,035 --> 00:03:22,911
- Você os fechou?
- <i> Não </i>.

38
00:03:22,912 --> 00:03:24,954
A tomada foi de três milhões.
Nós só temos dois. [Scoffs]

39
00:03:24,955 --> 00:03:26,040
[Hurley] <i> ele é sábio? </i>

40
00:03:26,540 --> 00:03:27,665
Não, espero não.

41
00:03:27,666 --> 00:03:29,960
Precisamos encontrá -lo e
Obtenha esse último milhão.

42
00:03:30,461 --> 00:03:32,795
Olha, apenas se sinta confortável.

43
00:03:32,796 --> 00:03:35,465
Estaremos ... bem, somos
a menos de uma hora de distância.

44
00:03:35,466 --> 00:03:37,259
- [Slams da porta]
- Onde eles estão?

45
00:03:37,885 --> 00:03:39,595
Onde estão os
Lundermeyers? São eles?

46
00:03:41,263 --> 00:03:42,733
Diga a eles que eles não vão ver o seu

47
00:03:42,745 --> 00:03:44,308
Amigo de novo se eu não conseguir meu dinheiro!

48
00:03:45,809 --> 00:03:48,270
Eu não sou amigo deles.
Estou procurando por eles também!

49
00:03:49,730 --> 00:03:50,731
A linha está morta.

50
00:03:54,068 --> 00:03:55,361
[Desconecte o tom Beeps]

51
00:03:58,656 --> 00:04:00,115
Então, os Lundermeyers também?

52
00:04:00,866 --> 00:04:02,242
Gancho, linha e chumbada.

53
00:04:08,207 --> 00:04:09,291
Parecia tão legítimo.

54
00:04:09,792 --> 00:04:11,794
Eu sei direito? "O sistema."

55
00:04:12,628 --> 00:04:14,380
Com mim, eles chamaram de "o processo".

56
00:04:15,130 --> 00:04:17,257
Próximo cara, eles provavelmente vão
Chame de "o método".

57
00:04:18,676 --> 00:04:20,957
É assim que eles nos impedem de
encontrando um ao outro, sabe?

58
00:04:21,553 --> 00:04:24,974
Porque isso, isso é
Seu pior pesadelo.

59
00:04:27,351 --> 00:04:28,644
Sorte, eu encontrei o esconderijo deles.

60
00:04:30,479 --> 00:04:31,814
Bem, tenho sorte de te encontrar.

61
00:04:34,900 --> 00:04:36,068
Eu sou Mark.

62
00:04:37,778 --> 00:04:38,779
Argila.

63
00:04:39,697 --> 00:04:41,448
[Ringing de linha]

64
00:04:46,662 --> 00:04:47,663
Oh, o que foi?

65
00:04:49,123 --> 00:04:50,124
[Stammers]

66
00:04:51,125 --> 00:04:53,334
Eu não posso ... não posso chegar a Hurley.

67
00:04:53,335 --> 00:04:54,752
Algo aconteceu com o nosso fugitivo.

68
00:04:54,753 --> 00:04:55,838
Eu sei.

69
00:04:58,424 --> 00:04:59,632
[Scoffs] WH ...

70
00:04:59,633 --> 00:05:01,228
A porta foi desbloqueada porque eu

71
00:05:01,240 --> 00:05:03,261
teve que desativar o sistema para Hurley.

72
00:05:03,262 --> 00:05:06,473
Bem, pelo menos sabemos
onde está agora o argila.

73
00:05:08,308 --> 00:05:10,560
- Espere, ele tem uma arma.
- Hurley sabe o que fazer.

74
00:05:10,561 --> 00:05:12,395
Ele vai esfriar o alvo.

75
00:05:12,396 --> 00:05:13,980
[Harry] O quê?

76
00:05:13,981 --> 00:05:15,523
Você sabe, as partes de um golpe?

77
00:05:15,524 --> 00:05:17,316
A marca, o Roper, o homem interior.

78
00:05:17,317 --> 00:05:18,444
Este é o mais frio.

79
00:05:19,236 --> 00:05:21,637
No evento muito improvável que o

80
00:05:21,649 --> 00:05:24,407
Mark encontra a tripulação após o golpe,

81
00:05:24,408 --> 00:05:26,157
alguém tem que ficar para trás, convencer

82
00:05:26,169 --> 00:05:28,077
ele para aceitar suas perdas e seguir em frente.

83
00:05:28,078 --> 00:05:30,334
Que ele é um disputa de risco ousado cujo

84
00:05:30,346 --> 00:05:33,082
A próxima fortuna é apenas
ao virar da esquina.

85
00:05:33,083 --> 00:05:34,959
Como diabos ele vai fazer isso?

86
00:05:34,960 --> 00:05:38,756
Bem, todo mundo tem seu
próprio estilo distinto.

87
00:05:42,009 --> 00:05:43,093
Ver?

88
00:05:43,594 --> 00:05:45,672
Não é sua culpa
Você perdeu esse dinheiro.

89
00:05:45,697 --> 00:05:46,701
[Sobbing]

90
00:05:46,726 --> 00:05:49,182
Assim como se não fosse o seu
culpa seu pai saiu.

91
00:05:49,183 --> 00:05:52,311
Ele nunca poderia aceitar o amor de alguém.

92
00:05:53,270 --> 00:05:54,812
Eu posso ver isso agora. [Sobbing]

93
00:05:54,813 --> 00:05:57,775
Aw aqui. Aqui, aqui, aqui.

94
00:05:58,400 --> 00:06:01,486
Deixe sair.

95
00:06:01,487 --> 00:06:04,740
- Deixe tudo sair.
- [Sobbing]

96
00:06:05,282 --> 00:06:10,245
Cada carro que está em qualquer lugar
tem alguns amassados, poucos arranhões.

97
00:06:10,913 --> 00:06:12,331
Não significa que é um junker.

98
00:06:13,040 --> 00:06:15,042
Apenas significa que precisa
um pouco de restauração.

99
00:06:16,126 --> 00:06:17,419
Meio como você.

100
00:06:18,212 --> 00:06:19,213
Vá começar.

101
00:06:24,593 --> 00:06:26,011
[Inicia o motor, Revs]

102
00:06:29,181 --> 00:06:31,767
Você sabe o que eu sempre digo.
Você não pode crescer até você ...

103
00:06:32,810 --> 00:06:36,230
ir!

104
00:06:37,231 --> 00:06:40,066
- Então, qual é o estilo de Hurley?
- Bem, ele nunca fez isso.

105
00:06:40,067 --> 00:06:41,128
Tanto quanto eu sei, ele é sempre

106
00:06:41,140 --> 00:06:42,693
No primeiro voo
depois do gloga.

107
00:06:42,694 --> 00:06:45,071
Não tenho certeza se ele estaria em frente
nas melhores circunstâncias,

108
00:06:45,072 --> 00:06:46,531
Mas à luz do Rio ...

109
00:06:46,532 --> 00:06:48,253
Olha, há uma razão pela qual enviamos Hurley

110
00:06:48,265 --> 00:06:50,326
em todo o mundo para
Ajude nossas equipes, certo?

111
00:06:50,327 --> 00:06:51,661
Ele é um profissional.

112
00:06:51,662 --> 00:06:53,872
Aposto que ele está levando argila
fora para tacos agora.

113
00:06:55,165 --> 00:06:57,584
[Grunhidos] nós vamos
Receba nosso dinheiro de volta.

114
00:06:58,127 --> 00:07:00,336
- Sim.
- Encontre os Lundermeyers.

115
00:07:00,337 --> 00:07:02,046
- Encontre a loira.
- Encontre o cowboy.

116
00:07:02,047 --> 00:07:04,550
[Suspiros] Vamos fazer com que todos pagem.

117
00:07:05,717 --> 00:07:06,718
[Grunhidos]

118
00:07:07,427 --> 00:07:08,594
Faça com que eles paguem.

119
00:07:08,595 --> 00:07:10,263
Faça com que eles paguem!

120
00:07:10,264 --> 00:07:12,766

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *