1 00:00:27,069 --> 00:00:28,070 [Suspiros] 2 00:00:39,665 --> 00:00:40,666 Vamos comemorar. 3 00:00:41,167 --> 00:00:43,168 Oh, sinto muito. Desculpe. 4 00:00:43,169 --> 00:00:44,545 Isso vai limpar. Está bem. 5 00:00:54,096 --> 00:00:55,890 Cada um de nós conseguiu o que ele merece. 6 00:00:58,184 --> 00:00:59,226 [Siren da polícia Blares] 7 00:01:23,125 --> 00:01:24,877 [Suspira] Sinto muito. 8 00:01:47,358 --> 00:01:50,568 Olá, peregrinos! 9 00:01:50,569 --> 00:01:52,429 [Voz] <i> Intruder alerta. Alerta de intruso. </i> 10 00:01:52,454 --> 00:01:53,468 Espere, o quê? 11 00:01:53,493 --> 00:01:55,658 - Alerta de intruso <i>. Alerta de intruso. </i> - [gemidos] 12 00:01:56,158 --> 00:01:58,369 - Alerta de intruso. </i> - O que diabos é ... Oh, Deus. 13 00:02:26,981 --> 00:02:28,189 [Zumbindo] 14 00:02:28,190 --> 00:02:29,649 - [Mouthing] O quê? - [grunhidos] 15 00:02:29,650 --> 00:02:31,359 Ei, você pode ajudar um pouco? 16 00:02:31,360 --> 00:02:33,028 Alguém tropeçou no meu alarme. 17 00:02:34,655 --> 00:02:35,906 Oh, é Hurley. 18 00:02:38,617 --> 00:02:39,869 - [Toque do telefone] - [gemidos] 19 00:02:44,957 --> 00:02:46,583 [Gemidos] Olá? 20 00:02:46,584 --> 00:02:48,251 [Breanna] <i> Sinto muito. </i> 21 00:02:48,252 --> 00:02:49,586 Não se mova. 22 00:02:49,587 --> 00:02:53,548 Porque eu acabei de descobrir aquele nevoeiro Definitivamente causa perda de memória. 23 00:02:53,549 --> 00:02:54,675 Havia nevoeiro? 24 00:02:56,135 --> 00:02:57,177 O que isso ... ow! 25 00:02:58,316 --> 00:02:59,329 [Bipes de telefone] 26 00:02:59,341 --> 00:03:01,002 Ok, aí está você. Você deveria ser bom. 27 00:03:01,223 --> 00:03:02,224 Nossa. 28 00:03:02,850 --> 00:03:04,643 [Grunhidos] Segurança do Frickin '... 29 00:03:05,352 --> 00:03:06,603 [CALÇA] 30 00:03:06,604 --> 00:03:07,687 Onde vocês estão? 31 00:03:07,688 --> 00:03:09,648 Uh, estamos um pouco atrasados. 32 00:03:10,566 --> 00:03:12,192 Aqui, Sophie pode explicar isso. 33 00:03:13,235 --> 00:03:14,236 Huh? Oh. 34 00:03:15,112 --> 00:03:16,113 Ei. 35 00:03:16,655 --> 00:03:18,198 Temos um fugitivo. 36 00:03:18,782 --> 00:03:20,284 <i> nossa marca decolou em nós. </i> 37 00:03:21,035 --> 00:03:22,911 - Você os fechou? - <i> Não </i>. 38 00:03:22,912 --> 00:03:24,954 A tomada foi de três milhões. Nós só temos dois. [Scoffs] 39 00:03:24,955 --> 00:03:26,040 [Hurley] <i> ele é sábio? </i> 40 00:03:26,540 --> 00:03:27,665 Não, espero não. 41 00:03:27,666 --> 00:03:29,960 Precisamos encontrá -lo e Obtenha esse último milhão. 42 00:03:30,461 --> 00:03:32,795 Olha, apenas se sinta confortável. 43 00:03:32,796 --> 00:03:35,465 Estaremos ... bem, somos a menos de uma hora de distância. 44 00:03:35,466 --> 00:03:37,259 - [Slams da porta] - Onde eles estão? 45 00:03:37,885 --> 00:03:39,595 Onde estão os Lundermeyers? São eles? 46 00:03:41,263 --> 00:03:42,733 Diga a eles que eles não vão ver o seu 47 00:03:42,745 --> 00:03:44,308 Amigo de novo se eu não conseguir meu dinheiro! 48 00:03:45,809 --> 00:03:48,270 Eu não sou amigo deles. Estou procurando por eles também! 49 00:03:49,730 --> 00:03:50,731 A linha está morta. 50 00:03:54,068 --> 00:03:55,361 [Desconecte o tom Beeps] 51 00:03:58,656 --> 00:04:00,115 Então, os Lundermeyers também? 52 00:04:00,866 --> 00:04:02,242 Gancho, linha e chumbada. 53 00:04:08,207 --> 00:04:09,291 Parecia tão legítimo. 54 00:04:09,792 --> 00:04:11,794 Eu sei direito? "O sistema." 55 00:04:12,628 --> 00:04:14,380 Com mim, eles chamaram de "o processo". 56 00:04:15,130 --> 00:04:17,257 Próximo cara, eles provavelmente vão Chame de "o método". 57 00:04:18,676 --> 00:04:20,957 É assim que eles nos impedem de encontrando um ao outro, sabe? 58 00:04:21,553 --> 00:04:24,974 Porque isso, isso é Seu pior pesadelo. 59 00:04:27,351 --> 00:04:28,644 Sorte, eu encontrei o esconderijo deles. 60 00:04:30,479 --> 00:04:31,814 Bem, tenho sorte de te encontrar. 61 00:04:34,900 --> 00:04:36,068 Eu sou Mark. 62 00:04:37,778 --> 00:04:38,779 Argila. 63 00:04:39,697 --> 00:04:41,448 [Ringing de linha] 64 00:04:46,662 --> 00:04:47,663 Oh, o que foi? 65 00:04:49,123 --> 00:04:50,124 [Stammers] 66 00:04:51,125 --> 00:04:53,334 Eu não posso ... não posso chegar a Hurley. 67 00:04:53,335 --> 00:04:54,752 Algo aconteceu com o nosso fugitivo. 68 00:04:54,753 --> 00:04:55,838 Eu sei. 69 00:04:58,424 --> 00:04:59,632 [Scoffs] WH ... 70 00:04:59,633 --> 00:05:01,228 A porta foi desbloqueada porque eu 71 00:05:01,240 --> 00:05:03,261 teve que desativar o sistema para Hurley. 72 00:05:03,262 --> 00:05:06,473 Bem, pelo menos sabemos onde está agora o argila. 73 00:05:08,308 --> 00:05:10,560 - Espere, ele tem uma arma. - Hurley sabe o que fazer. 74 00:05:10,561 --> 00:05:12,395 Ele vai esfriar o alvo. 75 00:05:12,396 --> 00:05:13,980 [Harry] O quê? 76 00:05:13,981 --> 00:05:15,523 Você sabe, as partes de um golpe? 77 00:05:15,524 --> 00:05:17,316 A marca, o Roper, o homem interior. 78 00:05:17,317 --> 00:05:18,444 Este é o mais frio. 79 00:05:19,236 --> 00:05:21,637 No evento muito improvável que o 80 00:05:21,649 --> 00:05:24,407 Mark encontra a tripulação após o golpe, 81 00:05:24,408 --> 00:05:26,157 alguém tem que ficar para trás, convencer 82 00:05:26,169 --> 00:05:28,077 ele para aceitar suas perdas e seguir em frente. 83 00:05:28,078 --> 00:05:30,334 Que ele é um disputa de risco ousado cujo 84 00:05:30,346 --> 00:05:33,082 A próxima fortuna é apenas ao virar da esquina. 85 00:05:33,083 --> 00:05:34,959 Como diabos ele vai fazer isso? 86 00:05:34,960 --> 00:05:38,756 Bem, todo mundo tem seu próprio estilo distinto. 87 00:05:42,009 --> 00:05:43,093 Ver? 88 00:05:43,594 --> 00:05:45,672 Não é sua culpa Você perdeu esse dinheiro. 89 00:05:45,697 --> 00:05:46,701 [Sobbing] 90 00:05:46,726 --> 00:05:49,182 Assim como se não fosse o seu culpa seu pai saiu. 91 00:05:49,183 --> 00:05:52,311 Ele nunca poderia aceitar o amor de alguém. 92 00:05:53,270 --> 00:05:54,812 Eu posso ver isso agora. [Sobbing] 93 00:05:54,813 --> 00:05:57,775 Aw aqui. Aqui, aqui, aqui. 94 00:05:58,400 --> 00:06:01,486 Deixe sair. 95 00:06:01,487 --> 00:06:04,740 - Deixe tudo sair. - [Sobbing] 96 00:06:05,282 --> 00:06:10,245 Cada carro que está em qualquer lugar tem alguns amassados, poucos arranhões. 97 00:06:10,913 --> 00:06:12,331 Não significa que é um junker. 98 00:06:13,040 --> 00:06:15,042 Apenas significa que precisa um pouco de restauração. 99 00:06:16,126 --> 00:06:17,419 Meio como você. 100 00:06:18,212 --> 00:06:19,213 Vá começar. 101 00:06:24,593 --> 00:06:26,011 [Inicia o motor, Revs] 102 00:06:29,181 --> 00:06:31,767 Você sabe o que eu sempre digo. Você não pode crescer até você ... 103 00:06:32,810 --> 00:06:36,230 ir! 104 00:06:37,231 --> 00:06:40,066 - Então, qual é o estilo de Hurley? - Bem, ele nunca fez isso. 105 00:06:40,067 --> 00:06:41,128 Tanto quanto eu sei, ele é sempre 106 00:06:41,140 --> 00:06:42,693 No primeiro voo depois do gloga. 107 00:06:42,694 --> 00:06:45,071 Não tenho certeza se ele estaria em frente nas melhores circunstâncias, 108 00:06:45,072 --> 00:06:46,531 Mas à luz do Rio ... 109 00:06:46,532 --> 00:06:48,253 Olha, há uma razão pela qual enviamos Hurley 110 00:06:48,265 --> 00:06:50,326 em todo o mundo para Ajude nossas equipes, certo? 111 00:06:50,327 --> 00:06:51,661 Ele é um profissional. 112 00:06:51,662 --> 00:06:53,872 Aposto que ele está levando argila fora para tacos agora. 113 00:06:55,165 --> 00:06:57,584 [Grunhidos] nós vamos Receba nosso dinheiro de volta. 114 00:06:58,127 --> 00:07:00,336 - Sim. - Encontre os Lundermeyers. 115 00:07:00,337 --> 00:07:02,046 - Encontre a loira. - Encontre o cowboy. 116 00:07:02,047 --> 00:07:04,550 [Suspiros] Vamos fazer com que todos pagem. 117 00:07:05,717 --> 00:07:06,718 [Grunhidos] 118 00:07:07,427 --> 00:07:08,594 Faça com que eles paguem. 119 00:07:08,595 --> 00:07:10,263 Faça com que eles paguem! 120 00:07:10,264 --> 00:07:12,766
Deixe um comentário