Lazarus 1×8

1
00:02:00,036 --> 00:02:01,162
Que frio.

2
00:02:01,955 --> 00:02:06,126
8. FOGO INESQUECÍVEL

3
00:02:06,584 --> 00:02:08,002
Já voltei.

4
00:02:11,881 --> 00:02:15,135
Tudo parece muito sombrio aqui.

5
00:02:15,593 --> 00:02:17,095
Onde está Chris, aliás?

6
00:02:17,846 --> 00:02:19,681
Tenho algo
a lhes dizer sobre ela.

7
00:02:19,764 --> 00:02:22,142
Antes que você comece,
precisamos conversar.

8
00:02:22,892 --> 00:02:25,520
Skinner desenvolveu o Hapna
no Instituto Hague,

9
00:02:25,603 --> 00:02:27,438
que sabemos que foi fechado.

10
00:02:27,897 --> 00:02:29,983
Mas pedi para Elaina
investigar um pouco.

11
00:02:30,066 --> 00:02:32,402
Queria ver quem trabalhou lá
naquela época.

12
00:02:33,945 --> 00:02:35,196
É a senhorita Hersch?

13
00:02:35,280 --> 00:02:37,073
Veja só isso.

14
00:02:37,157 --> 00:02:39,450
Isso significa
que você e Skinner eram amigos.

15
00:02:39,826 --> 00:02:43,538
Há uma boa explicação que você
possa compartilhar conosco?

16
00:02:46,291 --> 00:02:47,500
Muito bem.

17
00:02:48,042 --> 00:02:51,462
Sabia que alguém descobriria
essa informação mais cedo ou mais tarde.

18
00:02:52,213 --> 00:02:53,298
Sim.

19
00:02:53,381 --> 00:02:55,758
É verdade que fui colega
de Skinner no Hague.

20
00:02:56,593 --> 00:02:59,095
Também fiz parte da equipe
que desenvolveu o Hapna.

21
00:02:59,262 --> 00:03:01,139
Mas antes de terminar
o medicamento,

22
00:03:01,306 --> 00:03:03,558
ele desapareceu
sem deixar rastros.

23
00:03:03,641 --> 00:03:04,851
Simplesmente foi embora.

24
00:03:04,934 --> 00:03:08,188
Nunca disse uma palavra a mim
nem a qualquer outro colega.

25
00:03:08,396 --> 00:03:10,190
Fiquei completamente devastada.

26
00:03:10,273 --> 00:03:12,358
Deixei a instituição
pouco depois.

27
00:03:13,026 --> 00:03:16,404
Então, três anos depois,
quando ele voltou do isolamento,

28
00:03:16,863 --> 00:03:18,865
o Hapna se havia
tornado uma droga letal

29
00:03:18,948 --> 00:03:20,825
que ameaçava destruir o mundo.

30
00:03:21,284 --> 00:03:24,495
Pior ainda, não conseguimos
entender sua estrutura molecular.

31
00:03:26,331 --> 00:03:28,791
E agora, para quem você trabalha?

32
00:03:29,167 --> 00:03:31,753
Bem,
aposto que você tem alguma ideia.

33
00:03:32,170 --> 00:03:33,338
Sim, eu tenho.

34
00:03:33,421 --> 00:03:37,383
Alguma equipe
especial criada sob a NSA.

35
00:03:38,509 --> 00:03:39,969
Correto.

36
00:03:40,637 --> 00:03:44,349
Lazarus me recrutou pela minha boa
relação com Skinner.

37
00:03:44,641 --> 00:03:46,059
Equipe especial?

38
00:03:46,351 --> 00:03:50,063
Basicamente, somos bodes expiatórios
para quando tudo desmoronar.

39
00:03:50,647 --> 00:03:51,731
Desculpe.

40
00:03:51,856 --> 00:03:55,068
Não entendi nada do que disseram.

41
00:03:55,360 --> 00:03:58,363
Podemos voltar a falar de Chris?
Onde ela está?

42
00:04:05,036 --> 00:04:06,663
Diga-me. Onde estou?

43
00:04:06,996 --> 00:04:08,289
Me diga você.

44
00:04:09,874 --> 00:04:11,334
Temperaturas congelantes.

45
00:04:11,417 --> 00:04:14,003
Cheiro de petróleo,
e ouço gaivotas.

46
00:04:14,087 --> 00:04:16,339
Se eu tivesse que adivinhar,
diria que estamos

47
00:04:16,422 --> 00:04:19,425
em uma plataforma de petróleo,
no Ártico, no mar de Barents.

48
00:04:22,095 --> 00:04:24,347
Ouvi dizer que você
era uma de nós.

49
00:04:25,974 --> 00:04:28,977
E parece que você
não perdeu o toque.

50
00:04:29,310 --> 00:04:31,271
Traidores como você
merecem morrer!

51
00:04:33,147 --> 00:04:34,983
Sergei, o que você está fazendo?

52
00:04:41,072 --> 00:04:44,367
Nada,
eu a encontrei tentando escapar.

53
00:04:46,202 --> 00:04:48,579
Fico feliz em ver
que você ainda está viva,

54
00:04:49,122 --> 00:04:50,415
Alexandra.

55
00:04:50,915 --> 00:04:52,000
Inga.

56
00:04:52,375 --> 00:04:54,752
Esperei muito tempo para te matar

57
00:04:55,128 --> 00:04:57,005
com minhas próprias mãos.

58
00:04:58,506 --> 00:04:59,817
{an5}PLATAFORMA DE PETRÓLEO
MAR DE BARENTS.

59
00:04:59,841 --> 00:05:02,218
{an5}Perdemos comunicação
com Chris ontem à noite.

60
00:05:03,052 --> 00:05:04,262
O GPS dela a localiza

61
00:05:04,345 --> 00:05:07,015
em águas territoriais russas
perto do Ártico,

62
00:05:07,098 --> 00:05:09,100
em uma plataforma petrolífera
abandonada.

63
00:05:09,267 --> 00:05:11,894
Ela está no Ártico?
Por que estaria lá?

64
00:05:12,020 --> 00:05:14,147
Supomos
que a plataforma petrolífera

65
00:05:14,230 --> 00:05:17,734
faz parte da rede de espionagem
da Rússia e seja um dos seus refúgios.

66
00:05:17,817 --> 00:05:20,778
Em outras palavras, ela foi
capturada por agentes russos.

67
00:05:21,279 --> 00:05:23,573
Se ela ficar fora de contato
por três dias,

68
00:05:23,823 --> 00:05:25,992
a pulseira dela será ativada
automaticamente

69
00:05:26,075 --> 00:05:28,411
para interromper o fluxo
sanguíneo e a vida dela.

70
00:05:29,412 --> 00:05:32,165
Foi configurada assim
porque isso era o que ela queria.

71
00:05:33,082 --> 00:05:35,460
Christine Blake
não é o nome verdadeiro dela.

72
00:05:36,294 --> 00:05:38,880
Ela era agente
das forças especiais russas.

73
00:05:40,590 --> 00:05:41,841
Ela desertou,

74
00:05:41,924 --> 00:05:44,093
depois mudou o nome e o rosto,

75
00:05:44,177 --> 00:05:46,137
e se tornou membro de Lazarus.

76
00:05:46,387 --> 00:05:47,805
Ela sempre soube

77
00:05:47,889 --> 00:05:50,600
que, para que confiássemos
em uma espiã como ela,

78
00:05:50,683 --> 00:05:53,394
teria que estar disposta
a colocar a vida em risco.

79
00:05:55,688 --> 00:05:58,066
Não importa quantas cirurgias
você tenha feito,

80
00:05:58,149 --> 00:05:59,609
nada pode mudar esses olhos.

81
00:05:59,692 --> 00:06:02,487
Eu reconheceria esse olhar
obstinado em qualquer lugar.

82
00:06:04,614 --> 00:06:05,990
Há três anos,

83
00:06:06,282 --> 00:06:09,410
soube que você tinha morrido
naquela tragédia no aeroporto.

84
00:06:16,042 --> 00:06:17,919
Mas nunca encontraram seu corpo.

85
00:06:18,127 --> 00:06:20,838
Eu sabia que, de alguma forma,
você tinha sobrevivido.

86
00:06:20,922 --> 00:06:24,050
Vai se arrepender de ter desertado
quando eu terminar com você.

87
00:06:24,133 --> 00:06:26,803
Sente-se aqui
e espere até que a ajuda chegue.

88
00:06:26,928 --> 00:06:30,098
Supondo que alguém venha salvar
uma traidora como você.

89
00:06:33,601 --> 00:06:35,603
De qualquer forma,
o tempo está acabando.

90
00:06:35,686 --> 00:06:37,522
Já passou um dia.

91
00:06:37,814 --> 00:06:39,148
Faltam dois.

92
00:06:39,357 --> 00:06:42,777
Certo. Basta trazê-la de volta
antes que o tempo acabe, não é?

93
00:06:42,944 --> 00:06:44,070
Vocês não podem.

94
00:06:44,153 --> 00:06:46,614
Não quando enfrentam
agentes especiais russos.

95
00:06:46,781 --> 00:06:49,951
Além disso, devemos considerar
que Chris pode ter nos traído.

96
00:06:50,201 --> 00:06:51,828
Você quer que a abandonemos?

97
00:06:52,078 --> 00:06:53,162
Vou atrás dela.

98
00:06:53,246 --> 00:06:54,414
Eu também.

99
00:06:54,622 --> 00:06:55,873
Eu também vou.

100
00:06:56,165 --> 00:06:59,961
Ou preferiria nos executar
com suas pulseiras?

101
00:07:00,420 --> 00:07:02,672
Bem, desculpe.

102
00:07:05,007 --> 00:07:09,303
Antes que comecemos de novo, eu
disse que não sei onde está Skinner.

103
00:07:09,470 --> 00:07:11,055
Por que iríamos
querer saber isso?

104
00:07:12,140 --> 00:07:15,268
Todas as agências do mundo
estão procurando por ele agora.

105
00:07:15,476 --> 00:07:18,646
O barco que me ultrapassou
em Tuvalu, eram vocês, não?

106
00:07:24,193 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *