Lazarus 1×8

1
00:02:00,036 --> 00:02:01,162
Que frio.

2
00:02:01,955 --> 00:02:06,126
8. FOGO INESQUEC?VEL

3
00:02:06,584 --> 00:02:08,002
J? voltei.

4
00:02:11,881 --> 00:02:15,135
Tudo parece muito sombrio aqui.

5
00:02:15,593 --> 00:02:17,095
Onde est? Chris, ali?s?

6
00:02:17,846 --> 00:02:19,681
Tenho algo
a lhes dizer sobre ela.

7
00:02:19,764 --> 00:02:22,142
Antes que voc? comece,
precisamos conversar.

8
00:02:22,892 --> 00:02:25,520
Skinner desenvolveu o Hapna
no Instituto Hague,

9
00:02:25,603 --> 00:02:27,438
que sabemos que foi fechado.

10
00:02:27,897 --> 00:02:29,983
Mas pedi para Elaina
investigar um pouco.

11
00:02:30,066 --> 00:02:32,402
Queria ver quem trabalhou l?
naquela ?poca.

12
00:02:33,945 --> 00:02:35,196
? a senhorita Hersch?

13
00:02:35,280 --> 00:02:37,073
Veja s? isso.

14
00:02:37,157 --> 00:02:39,450
Isso significa
que voc? e Skinner eram amigos.

15
00:02:39,826 --> 00:02:43,538
H? uma boa explica??o que voc?
possa compartilhar conosco?

16
00:02:46,291 --> 00:02:47,500
Muito bem.

17
00:02:48,042 --> 00:02:51,462
Sabia que algu?m descobriria
essa informa??o mais cedo ou mais tarde.

18
00:02:52,213 --> 00:02:53,298
Sim.

19
00:02:53,381 --> 00:02:55,758
? verdade que fui colega
de Skinner no Hague.

20
00:02:56,593 --> 00:02:59,095
Tamb?m fiz parte da equipe
que desenvolveu o Hapna.

21
00:02:59,262 --> 00:03:01,139
Mas antes de terminar
o medicamento,

22
00:03:01,306 --> 00:03:03,558
ele desapareceu
sem deixar rastros.

23
00:03:03,641 --> 00:03:04,851
Simplesmente foi embora.

24
00:03:04,934 --> 00:03:08,188
Nunca disse uma palavra a mim
nem a qualquer outro colega.

25
00:03:08,396 --> 00:03:10,190
Fiquei completamente devastada.

26
00:03:10,273 --> 00:03:12,358
Deixei a institui??o
pouco depois.

27
00:03:13,026 --> 00:03:16,404
Ent?o, tr?s anos depois,
quando ele voltou do isolamento,

28
00:03:16,863 --> 00:03:18,865
o Hapna se havia
tornado uma droga letal

29
00:03:18,948 --> 00:03:20,825
que amea?ava destruir o mundo.

30
00:03:21,284 --> 00:03:24,495
Pior ainda, n?o conseguimos
entender sua estrutura molecular.

31
00:03:26,331 --> 00:03:28,791
E agora, para quem voc? trabalha?

32
00:03:29,167 --> 00:03:31,753
Bem,
aposto que voc? tem alguma ideia.

33
00:03:32,170 --> 00:03:33,338
Sim, eu tenho.

34
00:03:33,421 --> 00:03:37,383
Alguma equipe
especial criada sob a NSA.

35
00:03:38,509 --> 00:03:39,969
Correto.

36
00:03:40,637 --> 00:03:44,349
Lazarus me recrutou pela minha boa
rela??o com Skinner.

37
00:03:44,641 --> 00:03:46,059
Equipe especial?

38
00:03:46,351 --> 00:03:50,063
Basicamente, somos bodes expiat?rios
para quando tudo desmoronar.

39
00:03:50,647 --> 00:03:51,731
Desculpe.

40
00:03:51,856 --> 00:03:55,068
N?o entendi nada do que disseram.

41
00:03:55,360 --> 00:03:58,363
Podemos voltar a falar de Chris?
Onde ela est??

42
00:04:05,036 --> 00:04:06,663
Diga-me. Onde estou?

43
00:04:06,996 --> 00:04:08,289
Me diga voc?.

44
00:04:09,874 --> 00:04:11,334
Temperaturas congelantes.

45
00:04:11,417 --> 00:04:14,003
Cheiro de petr?leo,
e ou?o gaivotas.

46
00:04:14,087 --> 00:04:16,339
Se eu tivesse que adivinhar,
diria que estamos

47
00:04:16,422 --> 00:04:19,425
em uma plataforma de petr?leo,
no ?rtico, no mar de Barents.

48
00:04:22,095 --> 00:04:24,347
Ouvi dizer que voc?
era uma de n?s.

49
00:04:25,974 --> 00:04:28,977
E parece que voc?
n?o perdeu o toque.

50
00:04:29,310 --> 00:04:31,271
Traidores como voc?
merecem morrer!

51
00:04:33,147 --> 00:04:34,983
Sergei, o que voc? est? fazendo?

52
00:04:41,072 --> 00:04:44,367
Nada,
eu a encontrei tentando escapar.

53
00:04:46,202 --> 00:04:48,579
Fico feliz em ver
que voc? ainda est? viva,

54
00:04:49,122 --> 00:04:50,415
Alexandra.

55
00:04:50,915 --> 00:04:52,00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *