Lazarus 1×2

1
00:00:04,295 --> 00:00:05,714
<i>Há três anos,</i>

2
00:00:06,297 --> 00:00:09,300
<i>Hapna,
o analgésico que todos diziam</i>

3
00:00:09,384 --> 00:00:11,469
<i>que libertaria a humanidade
do sofrimento,</i>

4
00:00:11,553 --> 00:00:12,887
<i>chegou ao mercado.</i>

5
00:00:13,847 --> 00:00:15,098
<i>Para mim e meus amigos,</i>

6
00:00:15,181 --> 00:00:17,559
<i>tinha um propósito
completamente diferente.</i>

7
00:00:18,309 --> 00:00:21,062
<i>Começamos a usar o Hapna
como substituto das drogas.</i>

8
00:00:21,980 --> 00:00:23,606
<i>Misturávamos na bebida,</i>

9
00:00:23,690 --> 00:00:25,108
<i>nos dava um impulso</i>

10
00:00:25,191 --> 00:00:26,860
<i>e nos deixava um pouco chapados.</i>

11
00:00:27,610 --> 00:00:29,946
<i>Era perfeito para quando você
se sentia triste.</i>

12
00:00:30,196 --> 00:00:31,531
<i>Todo mundo tomava.</i>

13
00:00:32,240 --> 00:00:34,075
<i>Os adultos não entendiam nada.</i>

14
00:00:34,659 --> 00:00:37,370
<i>Por que os jovens só bebiam
refrigerante o tempo todo?</i>

15
00:00:38,747 --> 00:00:40,331
<i>O Hapna virou um fenômeno.</i>

16
00:00:40,623 --> 00:00:42,792
<i>Estava disponível
em todos os lugares.</i>

17
00:00:42,876 --> 00:00:45,128
<i>Além disso, era muito barato.</i>

18
00:00:46,421 --> 00:00:50,175
<i>Ninguém poderia imaginar
que, em apenas três anos,</i>

19
00:00:50,550 --> 00:00:53,178
<i>se tornaria o terror
que nos mataria a todos.</i>

20
00:00:54,137 --> 00:00:56,556
<i>Eu, com certeza, não previ isso.</i>

21
00:02:34,237 --> 00:02:37,323
<i>Para sua informação,
é impossível remover.</i>

22
00:02:37,991 --> 00:02:40,702
<i>Também rastreamos sua localização
o tempo todo.</i>

23
00:02:40,785 --> 00:02:43,371
<i>Então,
não faz sentido tentar fugir.</i>

24
00:02:43,454 --> 00:02:45,248
Já entendi como isso funciona.

25
00:02:46,082 --> 00:02:48,918
Parece que reuniu
um time de maçãs podres.

26
00:02:49,252 --> 00:02:51,087
<i>Preciso de um favor
de todos vocês.</i>

27
00:02:51,171 --> 00:02:55,133
<i>Claro, falo sobre encontrar
o Dr. Skinner antes de outros.</i>

28
00:02:55,967 --> 00:02:57,010
<i>Pensem nisso.</i>

29
00:02:57,468 --> 00:03:00,096
<i>Vocês podem continuar fugindo
como criminosos</i>

30
00:03:00,180 --> 00:03:02,640
<i>ou encontrar o Dr. Skinner
e ganhar sua liberdade.</i>

31
00:03:02,974 --> 00:03:04,517
<i>O que parece mais interessante?</i>

32
00:03:14,986 --> 00:03:17,113
Respondo à sua ameaça
com outra ameaça.

33
00:03:17,238 --> 00:03:19,699
Agora tira essa coisa
do meu pulso, pode ser?

34
00:03:22,368 --> 00:03:24,204
Hersch, oi.

35
00:03:24,787 --> 00:03:26,873
<i>Não vou cair
nesse truque de novo.</i>

36
00:03:29,250 --> 00:03:30,585
<i>Se tentar remover,</i>

37
00:03:30,668 --> 00:03:33,713
<i>a pulseira vai esquentar tanto
que queimará sua mão.</i>

38
00:03:33,963 --> 00:03:35,423
<i>Para que fique claro,</i>

39
00:03:35,506 --> 00:03:37,717
<i>todos sofrerão
as mesmas consequências</i>

40
00:03:37,800 --> 00:03:39,385
<i>se algo acontecer comigo.</i>

41
00:03:40,678 --> 00:03:41,888
Beleza.

42
00:03:42,013 --> 00:03:44,807
De qualquer forma, sempre
quis conhecer esse Skinner.

43
00:03:45,391 --> 00:03:47,936
<i>Ótimo. Agora todos estão dentro.</i>

44
00:03:48,645 --> 00:03:53,483
{an5}2. A VIDA NA VIA RÁPIDA.

45
00:03:54,108 --> 00:03:57,237
{an5}<i>Pode explicar como a FDA
aprovou um remédio como esse?</i>

46
00:03:57,320 --> 00:03:58,321
{an5}<i>Como eu disse,</i>

47
00:03:58,404 --> 00:04:02,533
{an5}<i>é inédito que um medicamento
mude tanto em apenas três anos.</i>

48
00:04:02,617 --> 00:04:04,953
{an5}<i>Está dizendo
que a FDA não previu isso?</i>

49
00:04:05,036 --> 00:04:07,580
{an5}<i>- O que vai acontecer?
- Vai renunciar?</i>

50
00:04:09,290 --> 00:04:12,085
Estamos aqui com um dos jardineiros
do Dr. Skinner,

51
00:04:12,168 --> 00:04:14,837
que vai revelar
alguns de seus segredos.

52
00:04:15,463 --> 00:04:18,466
Senhor,
alguma vez achou algo suspeito

53
00:04:18,675 --> 00:04:20,343
ou tem algo que se lembre?

54
00:04:20,426 --> 00:04:21,678
Como eu disse antes,

55
00:04:21,761 --> 00:04:24,097
era só um jardineiro
cuidando das plantas dele.

56
00:04:24,180 --> 00:04:25,682
Ou talvez tenha percebido

57
00:04:25,765 --> 00:04:28,017
que ele parecia distante
das pessoas comuns?

58
00:04:28,393 --> 00:04:30,144
Agora que mencionou...

59
00:04:30,228 --> 00:04:31,271
Por favor, continue.

60
00:04:31,354 --> 00:04:33,648
Uma vez,
enterramos um gato no jardim.

61
00:04:33,731 --> 00:04:35,900
O quê? Enterraram um gato morto?

62
00:04:36,317 --> 00:04:37,986
O nome dela era Moppet.

63
00:04:38,361 --> 00:04:40,613
Era uma fofura.

64
00:04:42,198 --> 00:04:44,450
Teve uma vida plena em família.

65
00:04:45,576 --> 00:04:46,744
Senhorita Lisa,

66
00:04:46,828 --> 00:04:50,081
sei que seu novo álbum,
<i>Até Logo, Crocodilo</i>,

67
00:04:50,164 --> 00:04:52,458
finalmente será
lançado no próximo mês,

68
00:04:52,542 --> 00:04:55,420
mas as notícias sobre o fim
do mundo ofuscaram isso.

69
00:04:55,795 --> 00:04:58,631
É bem provável
que literalmente ninguém ouça

70
00:04:58,715 --> 00:05:00,216
quando for lançado.

71
00:05:02,051 --> 00:05:04,012
Pode ser,
mas isso também significa

72
00:05:04,095 --> 00:05:07,348
que ninguém vai ver
esse programa ridículo também.

73
00:05:10,143 --> 00:05:12,687
Até logo, crocodilo.

74
00:05:16,607 --> 00:05:19,277
Qual é o plano? Digamos
que a gente encontre Skinner.

75
00:05:19,527 --> 00:05:22,030
Há várias formas
de tirar proveito disso.

76
00:05:22,488 --> 00:05:24,407
- Tirar proveito?
- Você sabe.

77
00:05:24,699 --> 00:05:26,784
Podemos guardar
a vacina só para nós

78
00:05:26,951 --> 00:05:28,703
ou vendê-la por uma fortuna.

79
00:05:29,245 --> 00:05:30,580
Gosto disso.

80
00:05:30,788 --> 00:05:32,123
Nem pensem nisso.

81
00:05:32,582 --> 00:05:33,708
Escutem, pessoal.

82
00:05:33,791 --> 00:05:36,878
Esse grupo não foi formado
por interesse pessoal ou lucro.

83
00:05:37,170 --> 00:05:38,629
Então, para quê?

84
00:05:38,880 --> 00:05:39,922
Bom...

85
00:05:41,716 --> 00:05:43,092
Para salvar o mundo.

86
00:05:43,301 --> 00:05:45,678
Quer dizer que basicamente
somos super-heróis.

87
00:05:45,762 --> 00:05:46,888
Legal.

88
00:05:47,096 --> 00:05:48,765
Somos tipo os Vingadores.

89
00:05:49,390 --> 00:05:53,936
De qualquer forma, encontrar Skinner
é a única coisa que importa agora.

90
00:05:55,021 --> 00:05:57,565
Certo,
só preciso saber uma coisa.

91
00:05:58,107 --> 00:05:59,442
Não sejam tímidos.

92
00:05:59,525 --> 00:06:01,611
Alguém aqui já usou Hapna?

93
00:06:10,036 --> 00:06:12,036
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | [email protected]

94
00:06:12,038 --> 00:06:14,957
Por enquanto, este vai ser
nosso centro de operações.

95
00:06:15,416 --> 00:06:16,751
E só para deixar claro,

96
00:06:16,834 --> 00:06:18,961
eu fui contra você
entrar para o grupo.

97
00:06:19,045 --> 00:06:20,546
E por que faria isso?

98
00:06:20,630 --> 00:06:22,757
Os metidos como você

99
00:06:22,840 --> 00:06:24,842
não passam
de um peso para a equipe.

100
00:06:26,761 --> 00:06:30,264
Preciso dizer, você não acha
que esse lugar está meio acabado

101
00:06:30,348 --> 00:06:32,308
para ser o QG de super-heróis?

102
00:06:32,600 --> 00:06:34,811
É um disfarce vintage.

103
00:06:35,019 --> 00:06:36,229
Sério?

104
00:06:45,238 --> 00:06:46,531
Então...

105
00:06:46,906 --> 00:06:50,159
Estenda a mão. Vai escanear
o padrão para a abertura.

106
00:06:57,750 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *