Lazarus 1×12

1
00:01:40,809 --> 00:01:42,644
Fiz tudo o que podia.

2
00:01:43,436 --> 00:01:44,604
Agora depende dele.

3
00:01:45,313 --> 00:01:46,731
Acha que ele vai sobreviver?

4
00:01:46,981 --> 00:01:48,274
N?o tenho certeza.

5
00:01:48,483 --> 00:01:51,486
Para ser sincera, j? ?
um milagre ele ainda estar vivo

6
00:01:51,569 --> 00:01:52,862
para come?o de conversa.

7
00:01:54,531 --> 00:01:58,618
12. PERTO DO LIMITE

8
00:02:05,166 --> 00:02:06,376
Hora de acordar!

9
00:02:08,044 --> 00:02:11,923
A viagem at? aqui deve ter sido
dif?cil, n?o foi, Mad Screamer?

10
00:02:13,049 --> 00:02:16,052
Bom trabalho! Finalmente
conseguiu me encontrar!

11
00:02:19,681 --> 00:02:22,267
Na verdade,
eu estava esperando por este dia.

12
00:02:22,392 --> 00:02:24,644
Sabia que voc? viria,
mais cedo ou mais tarde.

13
00:02:24,978 --> 00:02:26,104
O mesmo vale para mim.

14
00:02:26,187 --> 00:02:28,815
Eu queria muito
conhecer Popcorn Wizard.

15
00:02:28,898 --> 00:02:29,941
Lin!

16
00:02:30,483 --> 00:02:32,318
Esse ? o meu nome verdadeiro.

17
00:02:32,569 --> 00:02:35,155
E voc? ? a primeira pessoa
para quem eu conto isso.

18
00:02:35,238 --> 00:02:36,447
Meu nome ? Elaina.

19
00:02:37,115 --> 00:02:38,199
Poxa vida, o Doug!

20
00:02:38,283 --> 00:02:39,284
O qu??

21
00:02:41,202 --> 00:02:42,245
Ainda bem.

22
00:02:43,163 --> 00:02:44,372
Ele ainda est? vivo.

23
00:02:51,963 --> 00:02:53,256
Onde eu estou?

24
00:03:10,940 --> 00:03:12,734
<i>Est?o me mantendo sob vigil?ncia?</i>

25
00:03:13,276 --> 00:03:15,945
<i>Acho que ? melhor do que ter
sido largado para morrer.</i>

26
00:03:17,030 --> 00:03:19,449
<i>Faz anos
que n?o vou a um hospital.</i>

27
00:03:19,782 --> 00:03:21,117
<i>Desde aquele incidente.</i>

28
00:03:21,743 --> 00:03:24,329
{an5}COMANDO DE INTELIG?NCIA
DO EX?RCITO DOS EUA.

29
00:03:27,332 --> 00:03:28,917
N?o preciso da sua compaix?o.

30
00:03:30,752 --> 00:03:32,921
Uma ordem
executiva da presidente?

31
00:03:33,046 --> 00:03:34,505
Isso ? realmente poss?vel?

32
00:03:34,964 --> 00:03:36,049
Longe disso.

33
00:03:36,132 --> 00:03:39,135
Mas precisamos encontrar
uma forma de fazer isso acontecer.

34
00:03:39,594 --> 00:03:43,264
Se bem me lembro, sua especializa??o
era em psicopatologia, n?o era?

35
00:03:43,348 --> 00:03:45,558
Com foco
em antropologia simbi?tica.

36
00:03:45,767 --> 00:03:48,019
Ent?o,
tenho uma miss?o para voc?.

37
00:03:48,353 --> 00:03:50,063
Preciso que encontre informa??es.

38
00:03:50,146 --> 00:03:52,815
Procure por um assassino fantasma
chamado Soryu.

39
00:03:53,149 --> 00:03:54,943
- Soryu?
- Exatamente.

40
00:03:55,151 --> 00:03:58,112
Se eu estiver certo, a verdade
por tr?s da exist?ncia dele

41
00:03:58,196 --> 00:03:59,948
pode ser
um fator-chave neste caso.

42
00:04:07,288 --> 00:04:10,208
- N?o se esque?a do buqu? de melhoras.
- Sim, claro.

43
00:04:10,291 --> 00:04:11,334
Desculpe.

44
00:04:45,827 --> 00:04:48,079
Eu estava tendo um sonho.

45
00:04:48,162 --> 00:04:49,205
O qu??

46
00:04:49,872 --> 00:04:51,666
O mesmo de sempre.

47
00:04:52,292 --> 00:04:54,627
Aos poucos,
vou afundando cada vez mais

48
00:04:55,211 --> 00:04:57,297
at? que come?o a cair no al?m.

49
00:04:58,089 --> 00:05:02,093
Mas ent?o, um anjo aparece
para me salvar no ?ltimo instante.

50
00:05:03,428 --> 00:05:05,930
Foi voc?
que apareceu e me salvou?

51
00:05:06,347 --> 00:05:08,016
Sim. N?o se lembra?

52
00:05:09,642 --> 00:05:11,978
Ent?o voc? deve ser um anjo.

53
00:05:13,354 --> 00:05:15,648
At? parece.
Voc? deve estar sonhando.

54
00:05:16,607 --> 00:05:17,734
E aquele cara?

55
00:05:18,067 --> 00:05:19,777
O que estava tentando matar voc??

56
00:05:19,861 --> 00:05:20,987
Ele fugiu.

57
00:05:21,112 --> 00:05:22,864
Ma

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *