1 00:01:40,809 --> 00:01:42,644 Fiz tudo o que podia. 2 00:01:43,436 --> 00:01:44,604 Agora depende dele. 3 00:01:45,313 --> 00:01:46,731 Acha que ele vai sobreviver? 4 00:01:46,981 --> 00:01:48,274 N?o tenho certeza. 5 00:01:48,483 --> 00:01:51,486 Para ser sincera, j? ? um milagre ele ainda estar vivo 6 00:01:51,569 --> 00:01:52,862 para come?o de conversa. 7 00:01:54,531 --> 00:01:58,618 12. PERTO DO LIMITE 8 00:02:05,166 --> 00:02:06,376 Hora de acordar! 9 00:02:08,044 --> 00:02:11,923 A viagem at? aqui deve ter sido dif?cil, n?o foi, Mad Screamer? 10 00:02:13,049 --> 00:02:16,052 Bom trabalho! Finalmente conseguiu me encontrar! 11 00:02:19,681 --> 00:02:22,267 Na verdade, eu estava esperando por este dia. 12 00:02:22,392 --> 00:02:24,644 Sabia que voc? viria, mais cedo ou mais tarde. 13 00:02:24,978 --> 00:02:26,104 O mesmo vale para mim. 14 00:02:26,187 --> 00:02:28,815 Eu queria muito conhecer Popcorn Wizard. 15 00:02:28,898 --> 00:02:29,941 Lin! 16 00:02:30,483 --> 00:02:32,318 Esse ? o meu nome verdadeiro. 17 00:02:32,569 --> 00:02:35,155 E voc? ? a primeira pessoa para quem eu conto isso. 18 00:02:35,238 --> 00:02:36,447 Meu nome ? Elaina. 19 00:02:37,115 --> 00:02:38,199 Poxa vida, o Doug! 20 00:02:38,283 --> 00:02:39,284 O qu?? 21 00:02:41,202 --> 00:02:42,245 Ainda bem. 22 00:02:43,163 --> 00:02:44,372 Ele ainda est? vivo. 23 00:02:51,963 --> 00:02:53,256 Onde eu estou? 24 00:03:10,940 --> 00:03:12,734 <i>Est?o me mantendo sob vigil?ncia?</i> 25 00:03:13,276 --> 00:03:15,945 <i>Acho que ? melhor do que ter sido largado para morrer.</i> 26 00:03:17,030 --> 00:03:19,449 <i>Faz anos que n?o vou a um hospital.</i> 27 00:03:19,782 --> 00:03:21,117 <i>Desde aquele incidente.</i> 28 00:03:21,743 --> 00:03:24,329 {an5}COMANDO DE INTELIG?NCIA DO EX?RCITO DOS EUA. 29 00:03:27,332 --> 00:03:28,917 N?o preciso da sua compaix?o. 30 00:03:30,752 --> 00:03:32,921 Uma ordem executiva da presidente? 31 00:03:33,046 --> 00:03:34,505 Isso ? realmente poss?vel? 32 00:03:34,964 --> 00:03:36,049 Longe disso. 33 00:03:36,132 --> 00:03:39,135 Mas precisamos encontrar uma forma de fazer isso acontecer. 34 00:03:39,594 --> 00:03:43,264 Se bem me lembro, sua especializa??o era em psicopatologia, n?o era? 35 00:03:43,348 --> 00:03:45,558 Com foco em antropologia simbi?tica. 36 00:03:45,767 --> 00:03:48,019 Ent?o, tenho uma miss?o para voc?. 37 00:03:48,353 --> 00:03:50,063 Preciso que encontre informa??es. 38 00:03:50,146 --> 00:03:52,815 Procure por um assassino fantasma chamado Soryu. 39 00:03:53,149 --> 00:03:54,943 - Soryu? - Exatamente. 40 00:03:55,151 --> 00:03:58,112 Se eu estiver certo, a verdade por tr?s da exist?ncia dele 41 00:03:58,196 --> 00:03:59,948 pode ser um fator-chave neste caso. 42 00:04:07,288 --> 00:04:10,208 - N?o se esque?a do buqu? de melhoras. - Sim, claro. 43 00:04:10,291 --> 00:04:11,334 Desculpe. 44 00:04:45,827 --> 00:04:48,079 Eu estava tendo um sonho. 45 00:04:48,162 --> 00:04:49,205 O qu?? 46 00:04:49,872 --> 00:04:51,666 O mesmo de sempre. 47 00:04:52,292 --> 00:04:54,627 Aos poucos, vou afundando cada vez mais 48 00:04:55,211 --> 00:04:57,297 at? que come?o a cair no al?m. 49 00:04:58,089 --> 00:05:02,093 Mas ent?o, um anjo aparece para me salvar no ?ltimo instante. 50 00:05:03,428 --> 00:05:05,930 Foi voc? que apareceu e me salvou? 51 00:05:06,347 --> 00:05:08,016 Sim. N?o se lembra? 52 00:05:09,642 --> 00:05:11,978 Ent?o voc? deve ser um anjo. 53 00:05:13,354 --> 00:05:15,648 At? parece. Voc? deve estar sonhando. 54 00:05:16,607 --> 00:05:17,734 E aquele cara? 55 00:05:18,067 --> 00:05:19,777 O que estava tentando matar voc?? 56 00:05:19,861 --> 00:05:20,987 Ele fugiu. 57 00:05:21,112 --> 00:05:22,864 Ma
Deixe um comentário