1 00:00:04,254 --> 00:00:07,007 Naquela ?poca, a pris?o de Eyman obrigava 2 00:00:07,090 --> 00:00:09,759 todos no corredor da morte e na pris?o perp?tua 3 00:00:09,843 --> 00:00:12,262 a participarem de testes cl?nicos. 4 00:00:12,721 --> 00:00:16,474 Isso significa que Axel ? uma prova viva dos experimentos deles. 5 00:00:16,558 --> 00:00:21,187 Essa ser? a nossa ?ltima chance. Preciso que me deixe ir ao Paquist?o. 6 00:00:22,480 --> 00:00:24,232 Voc? sabe dos riscos, certo? 7 00:00:24,315 --> 00:00:25,358 Sim. 8 00:00:26,901 --> 00:00:28,945 Tudo bem, mas com uma condi??o. 9 00:00:30,447 --> 00:00:31,948 Eu vou com voc?. 10 00:00:32,032 --> 00:00:33,074 Est? claro? 11 00:00:34,576 --> 00:00:35,660 Est? claro! 12 00:00:39,039 --> 00:00:41,624 <i>O medicamento que te obrigaram a tomar na pris?o</i> 13 00:00:41,708 --> 00:00:43,251 <i>era um prot?tipo do Hapna.</i> 14 00:00:44,586 --> 00:00:47,922 <i>? prov?vel que os outros que tomaram j? estejam mortos.</i> 15 00:00:48,131 --> 00:00:49,174 S?rio? 16 00:00:49,257 --> 00:00:51,718 <i>Voc? fugiu depois dos testes cl?nicos.</i> 17 00:00:51,801 --> 00:00:53,970 <i>Obviamente, n?o tinha como saber.</i> 18 00:00:54,220 --> 00:00:56,389 <i>A ?nica pessoa envolvida que ainda est? viva</i> 19 00:00:56,473 --> 00:00:59,184 <i>? o m?dico da pris?o. Voc? se lembra dele?</i> 20 00:00:59,350 --> 00:01:01,186 Claro. Eu o conhe?o bem. 21 00:01:06,149 --> 00:01:09,152 <i>Preciso que v? proteg?-lo imediatamente.</i> 22 00:01:09,486 --> 00:01:10,612 Entendido. 23 00:01:10,904 --> 00:01:14,449 Como diabos sou o ?nico que ainda est? vivo? 24 00:01:31,466 --> 00:01:33,593 Elaina, est? tudo bem? 25 00:01:34,260 --> 00:01:36,054 Sim, estou bem. 26 00:03:34,005 --> 00:03:38,927 {an5}AEROPORTO DE ISLAMABAD, PAQUIST?O. 27 00:03:45,892 --> 00:03:47,852 Onde est? Popcorn agora? 28 00:03:47,977 --> 00:03:51,481 A 33.693578. 29 00:03:51,814 --> 00:03:54,651 - A mesma localiza??o de antes. - ?timo. 30 00:03:56,069 --> 00:03:57,612 Mas ele pode se mover de novo, 31 00:03:57,695 --> 00:04:00,198 como quando est?vamos na Delta Medicinal. 32 00:04:00,406 --> 00:04:02,784 Seu rosto est? vermelho. 33 00:04:03,952 --> 00:04:06,579 Acha que pode estar com febre ou algo assim? 34 00:04:06,871 --> 00:04:08,831 Pode ser um sintoma do Hapna. 35 00:04:09,207 --> 00:04:10,959 Minha temperatura corporal... 36 00:04:12,210 --> 00:04:14,587 - Parece normal. - Isso ? bom. 37 00:04:14,671 --> 00:04:17,840 - As coisas est?o ficando s?rias. - Ele est? se movendo. 38 00:04:18,007 --> 00:04:21,261 Se for preciso, vamos persegui-lo at? os confins da Terra. 39 00:04:26,849 --> 00:04:28,101 Quando isso aconteceu? 40 00:04:29,727 --> 00:04:30,812 Entendi. 41 00:04:31,020 --> 00:04:32,105 Obrigada. 42 00:04:33,147 --> 00:04:35,608 Um avi?o de opera??es especiais de Fort Belvoir 43 00:04:35,692 --> 00:04:37,235 decolou rumo ao Paquist?o. 44 00:04:37,318 --> 00:04:38,444 Fort o qu?? 45 00:04:38,569 --> 00:04:41,072 ? onde fica a sede do Ex?rcito dos Estados Unidos. 46 00:04:41,489 --> 00:04:43,116 Para o Paquist?o? 47 00:04:43,449 --> 00:04:45,368 Onde est?o Doug e Elaina? 48 00:04:45,451 --> 00:04:47,620 O Ex?rcito est? atr?s deles? 49 00:04:47,704 --> 00:04:49,122 Parece que sim. 50 00:04:49,747 --> 00:04:52,000 Parece que estamos prestes a descobrir algo 51 00:04:52,083 --> 00:04:53,501 que n?o querem que saibamos. 52 00:04:53,793 --> 00:04:54,836 Com certeza. 53 00:04:55,837 --> 00:04:57,964 Preciso ir. Tenho que falar com eles. 54 00:04:58,423 --> 00:05:01,009 Falar com quem? Com o Ex?rcito? 55 00:05:01,426 --> 00:05:02,635 Fa?a-me um favor. 56 00:05:03,011 --> 00:05:04,762 Um homem vir? aqui em breve. 57 00:05:04,929 --> 00:05:07,682
Deixe um comentário