1
00:00:04,254 --> 00:00:07,007
Naquela ?poca,
a pris?o de Eyman obrigava
2
00:00:07,090 --> 00:00:09,759
todos no corredor da morte
e na pris?o perp?tua
3
00:00:09,843 --> 00:00:12,262
a participarem
de testes cl?nicos.
4
00:00:12,721 --> 00:00:16,474
Isso significa que Axel ? uma prova
viva dos experimentos deles.
5
00:00:16,558 --> 00:00:21,187
Essa ser? a nossa ?ltima chance.
Preciso que me deixe ir ao Paquist?o.
6
00:00:22,480 --> 00:00:24,232
Voc? sabe dos riscos, certo?
7
00:00:24,315 --> 00:00:25,358
Sim.
8
00:00:26,901 --> 00:00:28,945
Tudo bem, mas com uma condi??o.
9
00:00:30,447 --> 00:00:31,948
Eu vou com voc?.
10
00:00:32,032 --> 00:00:33,074
Est? claro?
11
00:00:34,576 --> 00:00:35,660
Est? claro!
12
00:00:39,039 --> 00:00:41,624
<i>O medicamento que te obrigaram
a tomar na pris?o</i>
13
00:00:41,708 --> 00:00:43,251
<i>era um prot?tipo do Hapna.</i>
14
00:00:44,586 --> 00:00:47,922
<i>? prov?vel que os outros
que tomaram j? estejam mortos.</i>
15
00:00:48,131 --> 00:00:49,174
S?rio?
16
00:00:49,257 --> 00:00:51,718
<i>Voc? fugiu depois
dos testes cl?nicos.</i>
17
00:00:51,801 --> 00:00:53,970
<i>Obviamente, n?o tinha como saber.</i>
18
00:00:54,220 --> 00:00:56,389
<i>A ?nica pessoa envolvida
que ainda est? viva</i>
19
00:00:56,473 --> 00:00:59,184
<i>? o m?dico da pris?o.
Voc? se lembra dele?</i>
20
00:00:59,350 --> 00:01:01,186
Claro. Eu o conhe?o bem.
21
00:01:06,149 --> 00:01:09,152
<i>Preciso que v?
proteg?-lo imediatamente.</i>
22
00:01:09,486 --> 00:01:10,612
Entendido.
23
00:01:10,904 --> 00:01:14,449
Como diabos
sou o ?nico que ainda est? vivo?
24
00:01:31,466 --> 00:01:33,593
Elaina, est? tudo bem?
25
00:01:34,260 --> 00:01:36,054
Sim, estou bem.
26
00:03:34,005 --> 00:03:38,927
{an5}AEROPORTO DE ISLAMABAD, PAQUIST?O.
27
00:03:45,892 --> 00:03:47,852
Onde est? Popcorn agora?
28
00:03:47,977 --> 00:03:51,481
A 33.693578.
29
00:03:51,814 --> 00:03:54,651
- A mesma localiza??o de antes.
- ?timo.
30
00:03:56,069 --> 00:03:57,612
Mas ele pode se mover de novo,
31
00:03:57,695 --> 00:04:00,198
como quando est?vamos
na Delta Medicinal.
32
00:04:00,406 --> 00:04:02,784
Seu rosto est? vermelho.
33
00:04:03,952 --> 00:04:06,579
Acha que pode estar com febre
ou algo assim?
34
00:04:06,871 --> 00:04:08,831
Pode ser um sintoma do Hapna.
35
00:04:09,207 --> 00:04:10,959
Minha temperatura corporal...
36
00:04:12,210 --> 00:04:14,587
- Parece normal.
- Isso ? bom.
37
00:04:14,671 --> 00:04:17,840
- As coisas est?o ficando s?rias.
- Ele est? se movendo.
38
00:04:18,007 --> 00:04:21,261
Se for preciso, vamos persegui-lo
at? os confins da Terra.
39
00:04:26,849 --> 00:04:28,101
Quando isso aconteceu?
40
00:04:29,727 --> 00:04:30,812
Entendi.
41
00:04:31,020 --> 00:04:32,105
Obrigada.
42
00:04:33,147 --> 00:04:35,608
Um avi?o de opera??es especiais
de Fort Belvoir
43
00:04:35,692 --> 00:04:37,235
decolou rumo ao Paquist?o.
44
00:04:37,318 --> 00:04:38,444
Fort o qu??
45
00:04:38,569 --> 00:04:41,072
? onde fica a sede
do Ex?rcito dos Estados Unidos.
46
00:04:41,489 --> 00:04:43,116
Para o Paquist?o?
47
00:04:43,449 --> 00:04:45,368
Onde est?o Doug e Elaina?
48
00:04:45,451 --> 00:04:47,620
O Ex?rcito est? atr?s deles?
49
00:04:47,704 --> 00:04:49,122
Parece que sim.
50
00:04:49,747 --> 00:04:52,000
Parece que estamos prestes
a descobrir algo
51
00:04:52,083 --> 00:04:53,501
que n?o querem que saibamos.
52
00:04:53,793 --> 00:04:54,836
Com certeza.
53
00:04:55,837 --> 00:04:57,964
Preciso ir.
Tenho que falar com eles.
54
00:04:58,423 --> 00:05:01,009
Falar com quem? Com o Ex?rcito?
55
00:05:01,426 --> 00:05:02,635
Fa?a-me um favor.
56
00:05:03,011 --> 00:05:04,762
Um homem vir? aqui em breve.
57
00:05:04,929 --> 00:05:07,682
Deixe um comentário