Lazarus 1×10

1
00:00:04,004 --> 00:00:06,131
{an5}<i>Se a declaração de Skinner
for verdadeira,</i>

2
00:00:06,214 --> 00:00:09,634
{an5}<i>restam apenas seis dias
até o primeiro grupo de vítimas.</i>

3
00:00:10,010 --> 00:00:12,929
{an5}<i>Estamos vendo um aumento
acelerado de pacientes com febre,</i>

4
00:00:13,013 --> 00:00:15,390
{an5}<i>o que se acredita ser
um efeito do Hapna.</i>

5
00:00:15,473 --> 00:00:18,143
{an5}<i>Os hospitais estão lotados
de casos de febre,</i>

6
00:00:18,309 --> 00:00:21,271
{an5}<i>o que exerce grande pressão
sobre os profissionais de saúde.</i>

7
00:00:21,354 --> 00:00:24,232
{an5}<i>Pedimos às pessoas com febre
que permaneçam em casa.</i>

8
00:00:24,315 --> 00:00:27,027
{an5}<i>Por favor, evitem ir ao hospital.
Eles estão lotados.</i>

9
00:00:27,193 --> 00:00:30,447
<i>A queda no preço das ações
ainda não terminou,</i>

10
00:00:30,530 --> 00:00:32,198
<i>e as bolsas de Nova York, Xangai</i>

11
00:00:32,282 --> 00:00:34,909
<i>e outros mercados financeiros
continuam fechados.</i>

12
00:00:34,993 --> 00:00:37,454
{an5}<i>O Congresso, os correios,
os bancos públicos</i>

13
00:00:37,537 --> 00:00:39,205
{an5}<i>e outros serviços estão fechados,</i>

14
00:00:39,289 --> 00:00:40,957
{an5}<i>sem previsão de reabertura.</i>

15
00:00:41,291 --> 00:00:42,917
{an5}<i>É possível</i>

16
00:00:43,001 --> 00:00:47,088
{an5}<i>que este seja o último domingo
de nossas vidas.</i>

17
00:02:20,306 --> 00:02:23,893
Aqui estão os resultados
do medicamento que Chris encontrou.

18
00:02:24,394 --> 00:02:27,564
Tivemos sorte?
É a cura para o Hapna?

19
00:02:27,772 --> 00:02:28,898
De jeito nenhum.

20
00:02:28,982 --> 00:02:31,234
É um tipo de medicamento
antiplaquetário,

21
00:02:31,317 --> 00:02:34,404
desenvolvido especificamente
para prevenir coágulos sanguíneos.

22
00:02:34,487 --> 00:02:35,530
Não pode ser.

23
00:02:35,613 --> 00:02:38,867
Ele é usado principalmente
em pacientes com corações artificiais.

24
00:02:38,992 --> 00:02:42,245
Um momento. Isso significa
que Skinner tem um coração artificial?

25
00:02:42,328 --> 00:02:45,123
Sei que ele tem um problema
de saúde há algum tempo,

26
00:02:45,206 --> 00:02:48,126
mas nunca ouvi dizer que ele
tivesse um coração artificial.

27
00:02:48,209 --> 00:02:51,212
Ele pode ter feito o procedimento
nos últimos três anos.

28
00:02:51,296 --> 00:02:52,672
Mas seria difícil

29
00:02:52,755 --> 00:02:55,925
passar por uma cirurgia
tão complexa sem chamar atenção.

30
00:02:56,009 --> 00:03:00,054
Eu verifiquei os registros de hospitais
que realizaram cirurgias cardíacas

31
00:03:00,138 --> 00:03:01,848
nos últimos três anos.

32
00:03:02,932 --> 00:03:04,475
Não há nenhuma coincidência.

33
00:03:05,602 --> 00:03:08,646
Como ele conseguiu
fazer algo assim? Incrível.

34
00:03:09,063 --> 00:03:11,649
Talvez ele tenha procurado
um cirurgião clandestino.

35
00:03:11,774 --> 00:03:14,277
Ora, essas coisas não existem.

36
00:03:14,360 --> 00:03:16,654
Talvez o procedimento
tenha sido feito

37
00:03:16,738 --> 00:03:19,574
em um hospital discreto
que atende apenas a elite.

38
00:03:19,782 --> 00:03:21,034
O que você quer dizer?

39
00:03:21,743 --> 00:03:23,077
Nunca ouviram falar disso?

40
00:03:23,161 --> 00:03:26,372
Dizem que há um hospital
que garante total privacidade

41
00:03:26,456 --> 00:03:29,167
em troca de uma taxa médica
absurdamente alta.

42
00:03:29,250 --> 00:03:31,377
Ótimo. Parece
que vale a pena investigar.

43
00:03:31,461 --> 00:03:32,545
Esse é o problema.

44
00:03:32,754 --> 00:03:34,964
Ele é desconhecido
pelo público em geral.

45
00:03:35,048 --> 00:03:38,051
E a única forma de ter acesso
é por indicação direta.

46
00:03:38,134 --> 00:03:41,888
Faz sentido. Não encontrei nenhum
vestígio desse lugar na rede.

47
00:03:41,971 --> 00:03:45,308
Temos certeza de que ele existe?
Ou será apenas uma lenda urbana?

48
00:04:04,661 --> 00:04:06,788
Axel, Doug.

49
00:04:06,871 --> 00:04:08,456
Vocês podem vir comigo?

50
00:04:10,750 --> 00:04:12,710
Leland, e essa roupa?

51
00:04:13,253 --> 00:04:16,047
Acho que posso ter um jeito
de nos fazer entrar.

52
00:04:23,596 --> 00:04:25,348
10. NÃO POSSO CONTAR O PORQUÊ

53
00:04:25,431 --> 00:04:26,599
Axel.

54
00:04:26,683 --> 00:04:28,101
Axel Gilberto.

55
00:04:29,060 --> 00:04:30,728
Onde ele está agora?

56
00:04:48,579 --> 00:04:49,831
Sou eu, Leland.

57
00:05:12,228 --> 00:05:14,147
É um palácio ou algo assim?

58
00:05:14,939 --> 00:05:17,525
Parece o tipo de lugar
onde o Batman moraria.

59
00:05:17,692 --> 00:05:19,360
Leve-nos até a escada.

60
00:05:31,039 --> 00:05:33,750
Jovem senhor, finalmente.

61
00:05:33,833 --> 00:05:36,044
É bom vê-lo. Que bom que voltou.

62
00:05:36,127 --> 00:05:38,463
Este lugar é a sua casa?

63
00:05:39,505 --> 00:05:40,798
Muito obrigado.

64
00:05:41,174 --> 00:05:42,300
A saída é por ali.

65
00:05:42,383 --> 00:05:45,970
Ouça, esses caras não são
motoristas. São meus amigos.

66
00:05:46,137 --> 00:05:47,930
Tenho ficado com eles.

67
00:05:48,014 --> 00:05:49,474
Incrível.

68
00:05:50,516 --> 00:05:52,268
Minhas mais sinceras desculpas.

69
00:05:53,227 --> 00:05:56,481
Permitam-me dar-lhes as boas-vindas
à mansão da família Astor.

70
00:06:03,946 --> 00:06:05,823
Quem é a família Astor?

71
00:06:06,199 --> 00:06:07,450
Nunca ouviu falar deles?

72
00:06:07,700 --> 00:06:11,037
São uma família aristocrática
que existe há séculos.

73
00:06:21,381 --> 00:06:24,509
Sou o único que sente
que estamos deslocados aqui?

74
00:06:24,592 --> 00:06:25,843
Como vou saber?

75
00:06:25,927 --> 00:06:27,053
Meu Deus.

76
00:06:27,303 --> 00:06:29,889
Que convidados
inusitados temos hoje.

77
00:06:31,599 --> 00:06:33,059
E quem é você?

78
00:06:34,519 --> 00:06:37,939
Faz tanto tempo
que nem lembro mais do seu nome.

79
00:06:38,147 --> 00:06:40,441
O filho pródigo
finalmente voltou.

80
00:06:40,525 --> 00:06:41,776
Estou certa?

81
00:06:41,859 --> 00:06:42,944
Bom dia, irmã.

82
00:06:44,237 --> 00:06:45,822
Faz bastante tempo.

83
00:06:46,364 --> 00:06:49,242
Não há nada de bom neste dia,
pária.

84
00:06:49,992 --> 00:06:52,620
Vim humildemente pedir um favor.

85
00:06:52,995 --> 00:06:54,080
Mesmo?

86
00:06:54,163 --> 00:06:57,375
Aparece depois de quatro anos
apenas para pedir favores?

87
00:06:57,458 --> 00:06:58,835
O que é desta vez?

88
00:06:58,918 --> 00:07:00,711
Fraude? Talvez um roubo?

89
00:07:00,795 --> 00:07:02,797
O que quer que eu encubra agora?

90
00:07:04,382 --> 00:07:07,510
Nosso pai fez de tudo
para colocá-lo em uma boa escola.

91
00:07:07,885 --> 00:07:09,971
E você só soube ferrar tudo.

92
00:07:10,763 --> 00:07:12,557
Lamento minhas ações.

93
00:07:12,890 --> 00:07:14,642
Sei que causei muitos problemas.

94
00:07:14,809 --> 00:07:16,394
Isso é um eufemismo.

95
00:07:17,145 --> 00:07:18,354
Por favor, irmã.

96
00:07:19,272 --> 00:07:22,108
Poderia me apresentar
à Sociedade Médica Exclusiva

97
00:07:22,191 --> 00:07:24,152
que atende a família Astor?

98
00:07:24,235 --> 00:07:25,653
Nossos médicos?

99
00:07:27,405 --> 00:07:29,824
Que tipo de esquema
está armando agora?

100
00:07:32,952 --> 00:07:34,120
Meu Deus.

101
00:07:34,620 --> 00:07:38,291
Como é possível que o único homem
da família seja um fracassado como você?

102
00:07:38,374 --> 00:07:41,210
A tradição da herança masculina
está ultrapassada.

103
00:07:41,627 --> 00:07:43,254
Nosso pai deveria ter sido sábio

104
00:07:43,337 --> 00:07:45,465
e abolido isso
enquanto ainda estava vivo.

105
00:07:45,548 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *