Law and Order Toronto Criminal Intent 3×4

Série: Law and Order Toronto Criminal Intent
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 8f4ce6411edef73fedfd5489266a85074a16d81a
Tamanho: 75.009 bytes (73,25 KB)
Modificado em: 31/03/2026 22:35:08
Ver trecho da legenda: Law and Order Toronto Criminal Intent 3×4 NTB PTBR
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,200
_

2
00:00:05,576 --> 00:00:07,506
<i>[NARRADOR]: Na guerra contra o crime em Toronto,</i>

3
00:00:07,507 --> 00:00:09,885
<i>os piores infratores são
perseguido pelos detetives</i>

4
00:00:09,886 --> 00:00:12,816
<i>do Penal Especializado
Unidade de Investigações.</i>

5
00:00:12,817 --> 00:00:14,368
<i>Estas são as histórias deles.</i>

6
00:00:14,369 --> 00:00:16,057
[ECOANDO GAVEL]

7
00:00:16,058 --> 00:00:17,506
Então lá estava eu,

8
00:00:17,507 --> 00:00:19,402
campo central, Estádio de Exposições,

9
00:00:19,403 --> 00:00:21,092
bêbado como um gambá, sem calças.

10
00:00:21,093 --> 00:00:23,230
Dave Stieb no monte.

11
00:00:23,231 --> 00:00:25,747
Então eu disse: "Me apresente uma, Davie.

12
00:00:25,748 --> 00:00:27,471
Vou acabar com o seu no-hitter."

13
00:00:27,472 --> 00:00:29,299
[Rindo]

14
00:00:29,300 --> 00:00:31,644
Oh, Benny, você é um mentiroso.

15
00:00:31,645 --> 00:00:33,885
- Você não acredita em mim, Prim?
-Prima?

16
00:00:33,886 --> 00:00:35,471
Ei, é Maggie, seu idiota.

17
00:00:35,472 --> 00:00:37,195
Eu dormi com metade dos homens aqui,

18
00:00:37,196 --> 00:00:39,471
então não se atreva a me chamar de Prim.

19
00:00:39,472 --> 00:00:40,816
- [RINDO]: Desculpe.
- Vou te dizer uma coisa.

20
00:00:40,817 --> 00:00:44,437
Deixe-me tentar isso
anel de ouro chique seu

21
00:00:44,438 --> 00:00:46,747
e então vou chamá-lo de quadrado.

22
00:00:46,748 --> 00:00:48,506
Calma, Cleópatra.

23
00:00:48,507 --> 00:00:50,920
Marque Antônio aqui
precisa de seu cochilo da tarde.

24
00:00:50,921 --> 00:00:53,921
Bem, acho que você deve ser o, uh, asp.

25
00:00:56,127 --> 00:00:57,954
Eu não estaria vivo sem você.

26
00:00:57,955 --> 00:01:00,368
- Só estou fazendo meu trabalho.
- Conheci outros assistentes sociais,

27
00:01:00,369 --> 00:01:02,402
Ethan, eles julgam. Você se importa.

28
00:01:02,403 --> 00:01:03,575
Hum.

29
00:01:03,576 --> 00:01:05,057
É por isso que comprei algo para você.

30
00:01:05,058 --> 00:01:06,920
Kyle, você sabe que não posso aceitar presentes.

31
00:01:06,921 --> 00:01:09,609
- Não é esse tipo de presente.
- O que é?

32
00:01:09,610 --> 00:01:11,920
[DIN DA CIDADE]

33
00:01:12,371 --> 00:01:14,437
A resposta para a pergunta
você continua perguntando às pessoas.

34
00:01:14,438 --> 00:01:17,265
[MÚSICA INTRIGANTE]

35
00:01:23,093 --> 00:01:26,299
Ethan. E aí? Você está bem?

36
00:01:26,300 --> 00:01:27,783
Você sabia.

37
00:01:28,955 --> 00:01:30,402
Não foi?

38
00:01:30,403 --> 00:01:31,782
Todo esse tempo?

39
00:01:31,783 --> 00:01:33,299
Ei. P-por que você não entra no carro?

40
00:01:33,300 --> 00:01:34,782
[GASCO]: Falaremos sobre...

41
00:01:34,783 --> 00:01:36,506
Não quero entrar no seu carro.

42
00:01:36,507 --> 00:01:37,817
Eu quero a verdade.

43
00:01:39,886 --> 00:01:42,092
[TOCANDO PIANO] ♪ Tenha certeza que é verdade ♪

44
00:01:42,093 --> 00:01:44,057
♪ Quando você diz ♪

45
00:01:44,058 --> 00:01:47,506
♪ eu te amo ♪

46
00:01:47,507 --> 00:01:49,402
- [MÚSICA CONTINUA EM FUNDO]
- Acomodamos todos os religiosos

47
00:01:49,403 --> 00:01:52,402
dias de antecedência e nas noites de domingo,

48
00:01:52,403 --> 00:01:54,816
sua mãe pode saborear um coquetel ou um reforço.

49
00:01:54,817 --> 00:01:56,816
[RINDO] Enquanto ela gosta de música

50
00:01:56,817 --> 00:01:59,989
ela ama. Rosa e
Dario vem uma vez por mês

51
00:01:59,990 --> 00:02:02,644
para ver seu amigo Benny e se divertir.

52
00:02:02,645 --> 00:02:04,195
Eles são uma verdadeira piada.

53
00:02:04,196 --> 00:02:05,851
♪ Porque essas palavras ♪

54
00:02:05,852 --> 00:02:09,195
♪ Foram falados ♪

55
00:02:09,196 --> 00:02:10,920
♪ eu te amo ♪

56
00:02:10,921 --> 00:02:12,713
[MULTIDÃO COOING] ♪ Sim, eu quero ♪

57
00:02:12,714 --> 00:02:14,299
- [MÚSICA CONTINUA EM FUNDO]
- Mantenha-o limpo, mãe.

58
00:02:14,300 --> 00:02:16,126
Alguém vai ter um ataque cardíaco.

59
00:02:16,127 --> 00:02:18,230
[Rindo] Uau, mãe.

60
00:02:18,231 --> 00:02:20,126
Você acredita em uma caneca como o seu pai

61
00:02:20,127 --> 00:02:21,678
fazendo cócegas nos marfins assim, Matteo?

62
00:02:21,679 --> 00:02:23,471
Aparentemente, Liberace costumava

63
00:02:23,472 --> 00:02:25,195
role grissini para melhorar no piano.

64
00:02:25,196 --> 00:02:27,506
- Isso é verdade?
- [RINDO]: Não, Benny.

65
00:02:27,507 --> 00:02:30,989
♪ Quando você diz eu te amo ♪

66
00:02:30,990 --> 00:02:36,265
♪ É pecado mentir ♪

67
00:02:38,817 --> 00:02:40,195
[A MÚSICA PARA]

68
00:02:40,196 --> 00:02:42,092
[SORVETE]

69
00:02:42,093 --> 00:02:43,541
[Sussurrando]: Pronto.

70
00:02:45,576 --> 00:02:47,472
[GEMINDO]

71
00:02:48,058 --> 00:02:50,885
Deus. Você cheira bem, querido.

72
00:02:50,886 --> 00:02:52,369
[Rindo]

73
00:02:53,218 --> 00:02:56,217
Hmm, não consigo tirar você da minha cabeça.

74
00:02:56,438 --> 00:02:58,575
[Sussurrando]: Eu sei, Benny.

75
00:02:58,576 --> 00:03:00,851
- Eu sei.
- Hum-hmm.

76
00:03:00,852 --> 00:03:03,057
[MÚSICA TENSA]

77
00:03:03,058 --> 00:03:05,196
[SHUSH SUAVEMENTE]

78
00:03:06,472 --> 00:03:08,265
Aí está.

79
00:03:10,472 --> 00:03:12,644
[SHUSH SUAVEMENTE]

80
00:03:12,645 --> 00:03:15,713
[MÚSICA TENSA CONTINUA]

81
00:03:15,714 --> 00:03:17,265
Para onde estamos indo?

82
00:03:18,541 --> 00:03:20,265
Está tão frio.

83
00:03:31,921 --> 00:03:34,127
[GEMINDO]: Prim.

84
00:03:36,265 --> 00:03:38,196
Como chegamos aqui, querido?

85
00:03:54,507 --> 00:03:57,369
[MÚSICA TEMÁTICA]

86
00:04:33,196 --> 00:04:34,920
O nome dele é Benny Donahue.

87
00:04:34,921 --> 00:04:36,587
Ele veio para Gracewood há um ano.

88
00:04:36,598 --> 00:04:39,114
- Quem encontrou o corpo?
- Um dos funcionários.

89
00:04:39,231 --> 00:04:41,023
O médico da casa o declarou morto.

90
00:04:41,024 --> 00:04:42,713
Estava prestes a rodá-lo
por dentro, mas eu disse a ele

91
00:04:42,714 --> 00:04:44,368
recuar e liguei para você.

92
00:04:44,369 --> 00:04:46,747
Hum. Coitado, foi
apenas menos 12 ontem à noite.

93
00:04:46,748 --> 00:04:50,264
Teria levado três, quatro horas
para a hipotermia levá-lo.

94
00:04:50,265 --> 00:04:52,920
Então o diretor executivo da casa disse que

95
00:04:52,921 --> 00:04:56,333
este não era do Benny
primeiro passeio noturno.

96
00:04:56,334 --> 00:04:58,126
Aparentemente, eles o encontraram vagando

97
00:04:58,127 --> 00:05:00,126
várias partes do parque
durante o último mês ou mais.

98
00:05:00,127 --> 00:05:01,885
Isto não foi um acidente.

99
00:05:01,886 --> 00:05:04,299
Uh, chinelos combinam com estes
reentrâncias na grama,

100
00:05:04,300 --> 00:05:07,333
mas os recuos são pontiagudos.
Feito com a planta dos pés.

101
00:05:07,334 --> 00:05:10,161
Se Benny saísse,
ele estaria cravando os calcanhares

102
00:05:10,162 --> 00:05:12,609
arrastando, não empurrando.
Ele não fez isso.

103
00:05:12,610 --> 00:05:14,299
Alguém usou seus chinelos.

104
00:05:14,300 --> 00:05:16,644
Alguém o trouxe aqui para morrer.

105
00:05:16,645 --> 00:05:19,368
Aquela marca no dedo mindinho esquerdo.

106
00:05:19,369 --> 00:05:22,126
O congelamento começa no
bem no final de nossas extremidades

107
00:05:22,127 --> 00:05:24,714
e funciona ao contrário. Isso
a marca está acima da junta.

108
00:05:25,817 --> 00:05:28,678
Hmm, Benny estava usando um anel
e ele era alérgico a isso.

109
00:05:28,679 --> 00:05:30,954
A pele azul, especialmente
em volta da boca dele

110
00:05:30,955 --> 00:05:33,851
e unhas, que
poderia ser apenas o frio,

111
00:05:33,852 --> 00:05:36,713
mas pode ser
cianose. Falta de oxigênio.

112
00:05:36,714 --> 00:05:38,782
- Overdose de opioides?
- Hum, é possível,

113
00:05:38,783 --> 00:05:41,437
estava muito frio por último
noite. Veja essas marcas de suor.

114
00:05:41,438 --> 00:05:43,644
- [SIRENES DE POLÍCIA TOCANDO]
- Baixa exposição, overdose.

115
00:05:43,645 --> 00:05:45,575
Combinação de ambos.

116
00:05:45,576 --> 00:05:47,333
Agora vamos ligar.

117
00:05:47,334 --> 00:05:50,747
Quem faria um

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *