Série: Law and Order Toronto Criminal Intent
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 75.009 bytes (73,25 KB)
Modificado em: 31/03/2026 22:35:08
8f4ce6411edef73fedfd5489266a85074a16d81aTamanho: 75.009 bytes (73,25 KB)
Modificado em: 31/03/2026 22:35:08
Ver trecho da legenda: Law and Order Toronto Criminal Intent 3×4 NTB PTBR
1 00:00:00,200 --> 00:00:05,200 _ 2 00:00:05,576 --> 00:00:07,506 <i>[NARRADOR]: Na guerra contra o crime em Toronto,</i> 3 00:00:07,507 --> 00:00:09,885 <i>os piores infratores são perseguido pelos detetives</i> 4 00:00:09,886 --> 00:00:12,816 <i>do Penal Especializado Unidade de Investigações.</i> 5 00:00:12,817 --> 00:00:14,368 <i>Estas são as histórias deles.</i> 6 00:00:14,369 --> 00:00:16,057 [ECOANDO GAVEL] 7 00:00:16,058 --> 00:00:17,506 Então lá estava eu, 8 00:00:17,507 --> 00:00:19,402 campo central, Estádio de Exposições, 9 00:00:19,403 --> 00:00:21,092 bêbado como um gambá, sem calças. 10 00:00:21,093 --> 00:00:23,230 Dave Stieb no monte. 11 00:00:23,231 --> 00:00:25,747 Então eu disse: "Me apresente uma, Davie. 12 00:00:25,748 --> 00:00:27,471 Vou acabar com o seu no-hitter." 13 00:00:27,472 --> 00:00:29,299 [Rindo] 14 00:00:29,300 --> 00:00:31,644 Oh, Benny, você é um mentiroso. 15 00:00:31,645 --> 00:00:33,885 - Você não acredita em mim, Prim? -Prima? 16 00:00:33,886 --> 00:00:35,471 Ei, é Maggie, seu idiota. 17 00:00:35,472 --> 00:00:37,195 Eu dormi com metade dos homens aqui, 18 00:00:37,196 --> 00:00:39,471 então não se atreva a me chamar de Prim. 19 00:00:39,472 --> 00:00:40,816 - [RINDO]: Desculpe. - Vou te dizer uma coisa. 20 00:00:40,817 --> 00:00:44,437 Deixe-me tentar isso anel de ouro chique seu 21 00:00:44,438 --> 00:00:46,747 e então vou chamá-lo de quadrado. 22 00:00:46,748 --> 00:00:48,506 Calma, Cleópatra. 23 00:00:48,507 --> 00:00:50,920 Marque Antônio aqui precisa de seu cochilo da tarde. 24 00:00:50,921 --> 00:00:53,921 Bem, acho que você deve ser o, uh, asp. 25 00:00:56,127 --> 00:00:57,954 Eu não estaria vivo sem você. 26 00:00:57,955 --> 00:01:00,368 - Só estou fazendo meu trabalho. - Conheci outros assistentes sociais, 27 00:01:00,369 --> 00:01:02,402 Ethan, eles julgam. Você se importa. 28 00:01:02,403 --> 00:01:03,575 Hum. 29 00:01:03,576 --> 00:01:05,057 É por isso que comprei algo para você. 30 00:01:05,058 --> 00:01:06,920 Kyle, você sabe que não posso aceitar presentes. 31 00:01:06,921 --> 00:01:09,609 - Não é esse tipo de presente. - O que é? 32 00:01:09,610 --> 00:01:11,920 [DIN DA CIDADE] 33 00:01:12,371 --> 00:01:14,437 A resposta para a pergunta você continua perguntando às pessoas. 34 00:01:14,438 --> 00:01:17,265 [MÚSICA INTRIGANTE] 35 00:01:23,093 --> 00:01:26,299 Ethan. E aí? Você está bem? 36 00:01:26,300 --> 00:01:27,783 Você sabia. 37 00:01:28,955 --> 00:01:30,402 Não foi? 38 00:01:30,403 --> 00:01:31,782 Todo esse tempo? 39 00:01:31,783 --> 00:01:33,299 Ei. P-por que você não entra no carro? 40 00:01:33,300 --> 00:01:34,782 [GASCO]: Falaremos sobre... 41 00:01:34,783 --> 00:01:36,506 Não quero entrar no seu carro. 42 00:01:36,507 --> 00:01:37,817 Eu quero a verdade. 43 00:01:39,886 --> 00:01:42,092 [TOCANDO PIANO] ♪ Tenha certeza que é verdade ♪ 44 00:01:42,093 --> 00:01:44,057 ♪ Quando você diz ♪ 45 00:01:44,058 --> 00:01:47,506 ♪ eu te amo ♪ 46 00:01:47,507 --> 00:01:49,402 - [MÚSICA CONTINUA EM FUNDO] - Acomodamos todos os religiosos 47 00:01:49,403 --> 00:01:52,402 dias de antecedência e nas noites de domingo, 48 00:01:52,403 --> 00:01:54,816 sua mãe pode saborear um coquetel ou um reforço. 49 00:01:54,817 --> 00:01:56,816 [RINDO] Enquanto ela gosta de música 50 00:01:56,817 --> 00:01:59,989 ela ama. Rosa e Dario vem uma vez por mês 51 00:01:59,990 --> 00:02:02,644 para ver seu amigo Benny e se divertir. 52 00:02:02,645 --> 00:02:04,195 Eles são uma verdadeira piada. 53 00:02:04,196 --> 00:02:05,851 ♪ Porque essas palavras ♪ 54 00:02:05,852 --> 00:02:09,195 ♪ Foram falados ♪ 55 00:02:09,196 --> 00:02:10,920 ♪ eu te amo ♪ 56 00:02:10,921 --> 00:02:12,713 [MULTIDÃO COOING] ♪ Sim, eu quero ♪ 57 00:02:12,714 --> 00:02:14,299 - [MÚSICA CONTINUA EM FUNDO] - Mantenha-o limpo, mãe. 58 00:02:14,300 --> 00:02:16,126 Alguém vai ter um ataque cardíaco. 59 00:02:16,127 --> 00:02:18,230 [Rindo] Uau, mãe. 60 00:02:18,231 --> 00:02:20,126 Você acredita em uma caneca como o seu pai 61 00:02:20,127 --> 00:02:21,678 fazendo cócegas nos marfins assim, Matteo? 62 00:02:21,679 --> 00:02:23,471 Aparentemente, Liberace costumava 63 00:02:23,472 --> 00:02:25,195 role grissini para melhorar no piano. 64 00:02:25,196 --> 00:02:27,506 - Isso é verdade? - [RINDO]: Não, Benny. 65 00:02:27,507 --> 00:02:30,989 ♪ Quando você diz eu te amo ♪ 66 00:02:30,990 --> 00:02:36,265 ♪ É pecado mentir ♪ 67 00:02:38,817 --> 00:02:40,195 [A MÚSICA PARA] 68 00:02:40,196 --> 00:02:42,092 [SORVETE] 69 00:02:42,093 --> 00:02:43,541 [Sussurrando]: Pronto. 70 00:02:45,576 --> 00:02:47,472 [GEMINDO] 71 00:02:48,058 --> 00:02:50,885 Deus. Você cheira bem, querido. 72 00:02:50,886 --> 00:02:52,369 [Rindo] 73 00:02:53,218 --> 00:02:56,217 Hmm, não consigo tirar você da minha cabeça. 74 00:02:56,438 --> 00:02:58,575 [Sussurrando]: Eu sei, Benny. 75 00:02:58,576 --> 00:03:00,851 - Eu sei. - Hum-hmm. 76 00:03:00,852 --> 00:03:03,057 [MÚSICA TENSA] 77 00:03:03,058 --> 00:03:05,196 [SHUSH SUAVEMENTE] 78 00:03:06,472 --> 00:03:08,265 Aí está. 79 00:03:10,472 --> 00:03:12,644 [SHUSH SUAVEMENTE] 80 00:03:12,645 --> 00:03:15,713 [MÚSICA TENSA CONTINUA] 81 00:03:15,714 --> 00:03:17,265 Para onde estamos indo? 82 00:03:18,541 --> 00:03:20,265 Está tão frio. 83 00:03:31,921 --> 00:03:34,127 [GEMINDO]: Prim. 84 00:03:36,265 --> 00:03:38,196 Como chegamos aqui, querido? 85 00:03:54,507 --> 00:03:57,369 [MÚSICA TEMÁTICA] 86 00:04:33,196 --> 00:04:34,920 O nome dele é Benny Donahue. 87 00:04:34,921 --> 00:04:36,587 Ele veio para Gracewood há um ano. 88 00:04:36,598 --> 00:04:39,114 - Quem encontrou o corpo? - Um dos funcionários. 89 00:04:39,231 --> 00:04:41,023 O médico da casa o declarou morto. 90 00:04:41,024 --> 00:04:42,713 Estava prestes a rodá-lo por dentro, mas eu disse a ele 91 00:04:42,714 --> 00:04:44,368 recuar e liguei para você. 92 00:04:44,369 --> 00:04:46,747 Hum. Coitado, foi apenas menos 12 ontem à noite. 93 00:04:46,748 --> 00:04:50,264 Teria levado três, quatro horas para a hipotermia levá-lo. 94 00:04:50,265 --> 00:04:52,920 Então o diretor executivo da casa disse que 95 00:04:52,921 --> 00:04:56,333 este não era do Benny primeiro passeio noturno. 96 00:04:56,334 --> 00:04:58,126 Aparentemente, eles o encontraram vagando 97 00:04:58,127 --> 00:05:00,126 várias partes do parque durante o último mês ou mais. 98 00:05:00,127 --> 00:05:01,885 Isto não foi um acidente. 99 00:05:01,886 --> 00:05:04,299 Uh, chinelos combinam com estes reentrâncias na grama, 100 00:05:04,300 --> 00:05:07,333 mas os recuos são pontiagudos. Feito com a planta dos pés. 101 00:05:07,334 --> 00:05:10,161 Se Benny saísse, ele estaria cravando os calcanhares 102 00:05:10,162 --> 00:05:12,609 arrastando, não empurrando. Ele não fez isso. 103 00:05:12,610 --> 00:05:14,299 Alguém usou seus chinelos. 104 00:05:14,300 --> 00:05:16,644 Alguém o trouxe aqui para morrer. 105 00:05:16,645 --> 00:05:19,368 Aquela marca no dedo mindinho esquerdo. 106 00:05:19,369 --> 00:05:22,126 O congelamento começa no bem no final de nossas extremidades 107 00:05:22,127 --> 00:05:24,714 e funciona ao contrário. Isso a marca está acima da junta. 108 00:05:25,817 --> 00:05:28,678 Hmm, Benny estava usando um anel e ele era alérgico a isso. 109 00:05:28,679 --> 00:05:30,954 A pele azul, especialmente em volta da boca dele 110 00:05:30,955 --> 00:05:33,851 e unhas, que poderia ser apenas o frio, 111 00:05:33,852 --> 00:05:36,713 mas pode ser cianose. Falta de oxigênio. 112 00:05:36,714 --> 00:05:38,782 - Overdose de opioides? - Hum, é possível, 113 00:05:38,783 --> 00:05:41,437 estava muito frio por último noite. Veja essas marcas de suor. 114 00:05:41,438 --> 00:05:43,644 - [SIRENES DE POLÍCIA TOCANDO] - Baixa exposição, overdose. 115 00:05:43,645 --> 00:05:45,575 Combinação de ambos. 116 00:05:45,576 --> 00:05:47,333 Agora vamos ligar. 117 00:05:47,334 --> 00:05:50,747 Quem faria um
Deixe um comentário