1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> - - - 2 00:00:05,300 --> 00:00:07,299 Na guerra de Toronto contra o crime, 3 00:00:07,300 --> 00:00:09,644 Os piores criminosos são perseguido pelos detetives 4 00:00:09,645 --> 00:00:12,747 do criminoso especializado Unidade de Investigações. 5 00:00:12,748 --> 00:00:14,333 Essas são suas histórias. 6 00:01:23,231 --> 00:01:24,816 Eu não quero! Eu não estou tomando! 7 00:01:24,817 --> 00:01:26,333 Não me faça implorar, é impróprio. 8 00:01:26,334 --> 00:01:29,126 Você é inútil. Casey, Por que você está fazendo isso? 9 00:01:29,127 --> 00:01:31,299 Estamos juntos 20 anos, você sabe o porquê. 10 00:01:34,024 --> 00:01:35,748 Você pode pelo menos dizer eu para onde você está indo? 11 00:01:36,507 --> 00:01:39,541 Jill, eu vou ficar bem, eu prometo. 12 00:01:42,990 --> 00:01:45,748 Você é louco. Você sabe disso, certo? 13 00:01:47,438 --> 00:01:49,058 Também te amo. 14 00:01:58,024 --> 00:02:00,023 Jovem como você Não deve precisar de uma bicicleta eletrônica. 15 00:02:00,024 --> 00:02:01,609 Você deve esticar essas lindas pernas. 16 00:02:01,610 --> 00:02:03,506 Mais rápido eu vou, mais dinheiro você ganha. 17 00:02:03,507 --> 00:02:04,955 HM. Se adequar. 18 00:02:07,679 --> 00:02:10,816 Seu namorado está tomando menos mudanças ultimamente. Por que? 19 00:02:10,817 --> 00:02:13,403 Ex-namorado. Então, sem pista. 20 00:02:17,955 --> 00:02:21,195 Você tem problemas de confiança. Talvez É por isso que ele largou você. 21 00:02:21,196 --> 00:02:23,127 Você é 50 curto. 22 00:02:27,024 --> 00:02:28,196 E eu o larguei. 23 00:02:32,990 --> 00:02:35,023 O que é essa coisa esta noite de novo? 24 00:02:35,024 --> 00:02:37,402 Um angariador de fundos para o Desenvolvimento da Juventude de Ontário. 25 00:02:37,403 --> 00:02:39,575 - Você está falando às 8:45. - Que horas vai começar? 26 00:02:39,576 --> 00:02:41,747 Seis. Mas você pode pular os coquetéis. 27 00:02:46,714 --> 00:02:47,886 Precisamos conversar. 28 00:02:49,679 --> 00:02:51,265 Lucia, você quer nos dar um minuto? 29 00:02:56,472 --> 00:02:57,851 OK. 30 00:02:59,300 --> 00:03:01,023 Vamos conversar. 31 00:03:04,162 --> 00:03:06,541 _ 32 00:03:07,541 --> 00:03:09,540 Volte para o seu país! 33 00:04:28,817 --> 00:04:31,851 Primeira vítima, Casey Lewis, 41. 34 00:04:31,852 --> 00:04:34,885 Fundador de Riqueza, Craft, Ajudando as crianças a economizar dinheiro suficiente 35 00:04:34,886 --> 00:04:37,126 para comprar torradas de abacate. 36 00:04:37,127 --> 00:04:39,368 Casey era o príncipe de Setor tecnológico de Toronto. 37 00:04:39,369 --> 00:04:41,402 Bastante carro espancado para um príncipe. 38 00:04:41,403 --> 00:04:42,713 E a segunda vítima? 39 00:04:42,714 --> 00:04:45,264 Lugar errado, driver de entrega de tempo errado. 40 00:04:45,265 --> 00:04:47,162 Ainda trabalhando no ID. 41 00:04:48,162 --> 00:04:50,057 Quem encontrou os corpos? 42 00:04:50,058 --> 00:04:51,954 Os corpos foram encontrados esta manhã, 43 00:04:51,955 --> 00:04:54,333 por um pai ensinando seu filho a dirigir. 44 00:04:54,334 --> 00:04:57,540 Bem, grande estacionamento vazio muito. Não vejo câmeras. 45 00:04:57,541 --> 00:05:00,161 Muito espaço para erros. 46 00:05:00,162 --> 00:05:03,885 Graff, talvez ele pudesse lhe dar uma lição. 47 00:05:03,886 --> 00:05:05,713 Eu ouço Bateman fazer toda a direção. 48 00:05:05,714 --> 00:05:08,057 Bem, imagine isso. Minha parceira. 49 00:05:08,058 --> 00:05:10,747 - Melhor motorista do que eu. - Ah, cuidadoso, Manek. 50 00:05:10,748 --> 00:05:12,816 Antes que você perceba, eu estou Vou querer tentar votar. 51 00:05:12,817 --> 00:05:16,126 Você sabe que eu gostei de vocês dois Mais antes de você ser parceiros? 52 00:05:16,127 --> 00:05:18,645 Tiro perfeito direto através do pára -brisa dos fundos. 53 00:05:19,714 --> 00:05:22,609 Bem, o atirador também ... 54 00:05:22,610 --> 00:05:24,9
Deixe um comentário