Law and Order Toronto Criminal Intent 2×8

1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> -
-  -

2
00:00:05,300 --> 00:00:07,299
Na guerra de Toronto contra o crime,

3
00:00:07,300 --> 00:00:09,644
Os piores criminosos são
perseguido pelos detetives

4
00:00:09,645 --> 00:00:12,747
do criminoso especializado
Unidade de Investigações.

5
00:00:12,748 --> 00:00:14,333
Essas são suas histórias.

6
00:01:23,231 --> 00:01:24,816
Eu não quero! Eu não estou tomando!

7
00:01:24,817 --> 00:01:26,333
Não me faça implorar, é impróprio.

8
00:01:26,334 --> 00:01:29,126
Você é inútil. Casey,
Por que você está fazendo isso?

9
00:01:29,127 --> 00:01:31,299
Estamos juntos
20 anos, você sabe o porquê.

10
00:01:34,024 --> 00:01:35,748
Você pode pelo menos dizer
eu para onde você está indo?

11
00:01:36,507 --> 00:01:39,541
Jill, eu vou ficar bem, eu prometo.

12
00:01:42,990 --> 00:01:45,748
Você é louco. Você sabe disso, certo?

13
00:01:47,438 --> 00:01:49,058
Também te amo.

14
00:01:58,024 --> 00:02:00,023
Jovem como você
Não deve precisar de uma bicicleta eletrônica.

15
00:02:00,024 --> 00:02:01,609
Você deve esticar essas lindas pernas.

16
00:02:01,610 --> 00:02:03,506
Mais rápido eu vou, mais dinheiro você ganha.

17
00:02:03,507 --> 00:02:04,955
HM. Se adequar.

18
00:02:07,679 --> 00:02:10,816
Seu namorado está tomando
menos mudanças ultimamente. Por que?

19
00:02:10,817 --> 00:02:13,403
Ex-namorado. Então, sem pista.

20
00:02:17,955 --> 00:02:21,195
Você tem problemas de confiança. Talvez
É por isso que ele largou você.

21
00:02:21,196 --> 00:02:23,127
Você é 50 curto.

22
00:02:27,024 --> 00:02:28,196
E eu o larguei.

23
00:02:32,990 --> 00:02:35,023
O que é essa coisa esta noite de novo?

24
00:02:35,024 --> 00:02:37,402
Um angariador de fundos para o
Desenvolvimento da Juventude de Ontário.

25
00:02:37,403 --> 00:02:39,575
- Você está falando às 8:45.
- Que horas vai começar?

26
00:02:39,576 --> 00:02:41,747
Seis. Mas você pode pular os coquetéis.

27
00:02:46,714 --> 00:02:47,886
Precisamos conversar.

28
00:02:49,679 --> 00:02:51,265
Lucia, você quer nos dar um minuto?

29
00:02:56,472 --> 00:02:57,851
OK.

30
00:02:59,300 --> 00:03:01,023
Vamos conversar.

31
00:03:04,162 --> 00:03:06,541
_

32
00:03:07,541 --> 00:03:09,540
Volte para o seu país!

33
00:04:28,817 --> 00:04:31,851
Primeira vítima, Casey Lewis, 41.

34
00:04:31,852 --> 00:04:34,885
Fundador de Riqueza, Craft,
Ajudando as crianças a economizar dinheiro suficiente

35
00:04:34,886 --> 00:04:37,126
para comprar torradas de abacate.

36
00:04:37,127 --> 00:04:39,368
Casey era o príncipe de
Setor tecnológico de Toronto.

37
00:04:39,369 --> 00:04:41,402
Bastante carro espancado para um príncipe.

38
00:04:41,403 --> 00:04:42,713
E a segunda vítima?

39
00:04:42,714 --> 00:04:45,264
Lugar errado, driver de entrega de tempo errado.

40
00:04:45,265 --> 00:04:47,162
Ainda trabalhando no ID.

41
00:04:48,162 --> 00:04:50,057
Quem encontrou os corpos?

42
00:04:50,058 --> 00:04:51,954
Os corpos foram encontrados esta manhã,

43
00:04:51,955 --> 00:04:54,333
por um pai ensinando seu filho a dirigir.

44
00:04:54,334 --> 00:04:57,540
Bem, grande estacionamento vazio
muito. Não vejo câmeras.

45
00:04:57,541 --> 00:05:00,161
Muito espaço para erros.

46
00:05:00,162 --> 00:05:03,885
Graff, talvez ele pudesse lhe dar uma lição.

47
00:05:03,886 --> 00:05:05,713
Eu ouço Bateman fazer toda a direção.

48
00:05:05,714 --> 00:05:08,057
Bem, imagine isso. Minha parceira.

49
00:05:08,058 --> 00:05:10,747
- Melhor motorista do que eu.
- Ah, cuidadoso, Manek.

50
00:05:10,748 --> 00:05:12,816
Antes que você perceba, eu estou
Vou querer tentar votar.

51
00:05:12,817 --> 00:05:16,126
Você sabe que eu gostei de vocês dois
Mais antes de você ser parceiros?

52
00:05:16,127 --> 00:05:18,645
Tiro perfeito direto
através do pára -brisa dos fundos.

53
00:05:19,714 --> 00:05:22,609
Bem, o atirador também ...

54
00:05:22,610 --> 00:05:24,954
realmente sortudo, ou muito bom.

55
00:05:24,955 --> 00:05:27,575
Profissional. Sem carcaças.

56
00:05:27,576 --> 00:05:28,954
Apenas dizendo.

57
00:05:28,955 --> 00:05:31,575
Mas tenho certeza que você tem outra teoria.

58
00:05:31,576 --> 00:05:33,402
Sem teorias, apenas fatos.

59
00:05:33,403 --> 00:05:34,954
Existe um telefone? Carteira?

60
00:05:34,955 --> 00:05:37,264
Atirador deve ter tomado
eles. Nós confirmamos o nome dele

61
00:05:37,265 --> 00:05:38,816
com registro de veículos.

62
00:05:38,817 --> 00:05:41,575
Mas o atirador não
Pegue o computador.

63
00:05:41,576 --> 00:05:43,299
Ou os lanches.

64
00:05:43,300 --> 00:05:45,644
Parece -se um dos
as festas do pijama da minha filha.

65
00:05:45,645 --> 00:05:49,230
Então a vítima foi
deitado nas costas aqui,

66
00:05:49,231 --> 00:05:51,678
e a julgar pelo
pó de chip na cadeira,

67
00:05:51,679 --> 00:05:53,369
Ele se levantou.

68
00:05:54,369 --> 00:05:57,368
Ele não ouviu nada.

69
00:05:57,369 --> 00:05:59,195
Eu conheço esses fones de ouvido, eles são ótimos.

70
00:05:59,196 --> 00:06:01,023
Eles são cancelamento de barulho.

71
00:06:01,024 --> 00:06:02,506
Talvez faróis? Lanterna, que, que,

72
00:06:02,507 --> 00:06:03,989
nenhum profissional usaria.

73
00:06:03,990 --> 00:06:05,747
Quanto à ausência de carcaças,

74
00:06:05,748 --> 00:06:07,264
Se o assassino usou um revólver,

75
00:06:07,265 --> 00:06:08,403
Eles não os ejetaram.

76
00:06:09,472 --> 00:06:10,748
Apenas fatos.

77
00:06:11,852 --> 00:06:15,023
Ok, então, qual foi o nosso
Prince fazendo em um estacionamento?

78
00:06:15,024 --> 00:06:18,437
Deixe -me ver meu marido!

79
00:06:21,714 --> 00:06:23,057
Casey chamou isso de código-a-thon.

80
00:06:23,058 --> 00:06:25,161
Encontre um ponto aleatório. Parque.

81
00:06:25,162 --> 00:06:27,713
Código por 24 horas seguidas,
completamente fora da grade.

82
00:06:27,714 --> 00:06:30,851
Mas ele estava na grade.
Ele tinha seu computador.

83
00:06:30,852 --> 00:06:32,265
Seu computador idiota.

84
00:06:33,093 --> 00:06:35,369
Significa que nunca foi
conectado à Internet.

85
00:06:36,231 --> 00:06:37,506
E quanto ao telefone dele?

86
00:06:37,507 --> 00:06:39,678
Ele me deu ontem de manhã.

87
00:06:39,679 --> 00:06:41,368
Telefone, carteira.

88
00:06:41,369 --> 00:06:43,265
Ele não queria nenhuma distração.

89
00:06:44,334 --> 00:06:45,334
Por que?

90
00:06:48,714 --> 00:06:51,126
Nós nos conhecemos em McGill.

91
00:06:51,127 --> 00:06:53,713
Uma noite no primeiro
Ano, ele deixou a residência

92
00:06:53,714 --> 00:06:55,195
E ele apenas começou a dirigir.

93
00:06:55,196 --> 00:06:57,264
Encontrou um estacionamento,
puxou uma noite toda.

94
00:06:57,265 --> 00:07:00,299
Às seis da manhã, ele veio
com artesanato de riqueza.

95
00:07:00,300 --> 00:07:02,540
Então, todos os anos, ele fazia isso de novo.

96
00:07:02,541 --> 00:07:05,230
Disse que era melhor definir
fora sem um destino.

97
00:07:05,231 --> 00:07:06,402
Sem idéias fixas.

98
00:07:06,403 --> 00:07:08,161
Parece o tipo sentimental.

99
00:07:08,162 --> 00:07:10,057
Ele mantém este carro desde a faculdade?

100
00:07:10,058 --> 00:07:12,092
Sim. Ele mal dirigiu.

101
00:07:12,093 --> 00:07:14,747
Sra. Lewis, disse Casey
alguém para onde ele estava indo?

102
00:07:14,748 --> 00:07:16,540
Ele nem sabia para onde estava indo.

103
00:07:22,093 --> 00:07:23,886
Obrigado. Estaremos em contato.

104
00:07:26,093 --> 00:07:28,782
Sem telefone celular. Sem Wi-Fi.

105
00:07:28,783 --> 00:07:30,816
Ele tinha um carro que nunca usou.

106
00:07:30,817 --> 00:07:34,092
Não, ninguém sabia onde
Casey Lewis estava indo,

107
00:07:34,093 --> 00:07:37,471
E a única maneira de encontrar
fora seria segui -lo

108
00:07:37,472 --> 00:07:39,057
de sua casa.

109
00:07:39,058 --> 00:07:42,333
Mas ele já estava sentado
Aqui por 16 horas, estacionado.

110
00:07:42,334 --> 00:07:46,264
Então, por que esperar para matá -lo até um
Potencial testemunha está dirigindo?

111
00:07:4

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *