Law and Order Toronto Criminal Intent 2×7

1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b>

2
00:00:05,254 --> 00:00:07,322
<i>Chamallow </b> </font> -
-  - [Narrador]: Na</i>

3
00:00:07,323 --> 00:00:09,805
<i>guerra contra o crime de Toronto, os piores criminosos</i>

4
00:00:09,806 --> 00:00:12,909
<i>são
perseguido pelos detetives do criminoso especializado
Unidade de Investigações.</i>

5
00:00:12,910 --> 00:00:14,184
<i>Essas são suas histórias.</i>

6
00:00:14,185 --> 00:00:15,357
[ECOANDO MARTELO]

7
00:00:15,358 --> 00:00:17,184
[AUDIÊNCIA APLAUDE]

8
00:00:17,185 --> 00:00:18,667
Obrigado. Muito obrigado.

9
00:00:18,668 --> 00:00:20,736
Por favor, obrigado.
Oi, eu sou Kevin Russo.

10
00:00:20,737 --> 00:00:22,736
[TORCENDO]

11
00:00:22,737 --> 00:00:25,012
Hum, vamos ver, vamos ver aqui ...

12
00:00:25,013 --> 00:00:27,184
Você se importa se eu
tentar algumas coisas novas?

13
00:00:27,185 --> 00:00:29,427
[ENCORAJAMENTO DO PÚBLICO]

14
00:00:30,875 --> 00:00:33,357
- Comecei a ir a um terapeuta.
- [Aplausos dispersos]

15
00:00:33,358 --> 00:00:36,460
Por favor, não aplaude.
EU desista após uma sessão.

16
00:00:36,461 --> 00:00:38,874
Eu vou te dizer o porquê, no
entanto, E eu acho que você entenderá.

17
00:00:38,875 --> 00:00:42,667
Hum, o nome do meu terapeuta era Doug.

18
00:00:42,668 --> 00:00:43,874
[RISADA]

19
00:00:43,875 --> 00:00:45,426
Doug não é um nome para um terapeuta.

20
00:00:45,427 --> 00:00:48,012
Doug é um nome para um cara
Quem pode marcar

21
00:00:48,013 --> 00:00:50,426
sua cetamina em Parry Sound. EU
Só não quero

22
00:00:50,427 --> 00:00:52,253
contar meus segredos a um cara chamado Doug.

23
00:00:52,254 --> 00:00:53,943
Você sabe o que eu quero dizer? Porque nenhum

24
00:00:53,944 --> 00:00:56,322
dos meus segredos tem nada a ver com jet skis.

25
00:00:56,323 --> 00:00:59,426
Ou sair de um caso com
a mãe da minha esposa.

26
00:00:59,427 --> 00:01:01,184
[RISADA]

27
00:01:01,185 --> 00:01:03,151
Muitas pessoas aqui estão fazendo isso.

28
00:01:03,806 --> 00:01:06,323
As pessoas estão dormindo com
seus Pai significativo do outro?

29
00:01:07,392 --> 00:01:09,289
É seu nome Doug?

30
00:01:10,806 --> 00:01:15,771
E se voltarmos para a página 19, linha 318, aqui

31
00:01:15,772 --> 00:01:18,081
você faz referência a um grande
A recente

32
00:01:18,082 --> 00:01:21,150
sequência de mecânicas do fabricante de

33
00:01:21,151 --> 00:01:23,564
aviões
questões, dizendo, citar: "pelo menos a

34
00:01:23,565 --> 00:01:25,909
comida é
Melhor à medida que os passageiros solicitam sua refeição final. "

35
00:01:25,910 --> 00:01:28,426
[Risadas] Isso é bom.

36
00:01:28,427 --> 00:01:30,564
É bom como você fez
isso. Eu deveria fazer assim.

37
00:01:30,565 --> 00:01:32,667
Você tornaria minha vida muito

38
00:01:32,668 --> 00:01:34,391
mais fácil se não tivesse essa piada.

39
00:01:34,392 --> 00:01:36,564
Sim, mas eu realmente quero
Para fazer a piada, no entanto ...

40
00:01:36,565 --> 00:01:38,874
Talvez você não mencione
o fabricante pelo nome.

41
00:01:38,875 --> 00:01:41,253
Uh-huh. Uh-huh.

42
00:01:41,254 --> 00:01:43,529
Sim, mas isso vai Seja
muito menos engraçado.

43
00:01:43,530 --> 00:01:46,046
E muito menos responsável
Para ações judiciais, Kevin.

44
00:01:46,047 --> 00:01:47,702
Se você quiser ficar de pé No maior

45
00:01:47,703 --> 00:01:49,253
palco, você precisa jogar com segurança.

46
00:01:49,254 --> 00:01:51,220
[KEVIN SUSPIRA]

47
00:01:52,565 --> 00:01:55,667
O que você acha, Crane-y?

48
00:01:55,668 --> 00:01:56,874
[Voz boba]: Vá para o salário.

49
00:01:56,875 --> 00:01:58,115
Ouça seu gerente - ela passou por muita coisa.

50
00:01:58,116 --> 00:01:59,909
- [rindo]

51
00:01:59,910 --> 00:02:01,977
Então, se você tivesse Conselho para alguém

52
00:02:01,978 --> 00:02:04,633
que quer ser o próximo Kevin Russo, o que seria?

53
00:02:04,634 --> 00:02:07,253
Eu diria que não tenha medo de

54
00:02:07,254 --> 00:02:09,115
falhar, 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *