Law and Order Toronto Criminal Intent 2×5

1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b>

2
00:00:05,175 --> 00:00:07,401
<i>Chamallow </b> </font> -
-  - [Narrador]: Na</i>

3
00:00:07,402 --> 00:00:10,056
<i>guerra contra o crime de Toronto, os piores criminosos</i>

4
00:00:10,057 --> 00:00:12,608
<i>são
perseguido pelos detetives do criminoso especializado
Unidade de Investigações.</i>

5
00:00:12,609 --> 00:00:14,367
<i>Essas são suas histórias.</i>

6
00:00:14,368 --> 00:00:16,023
[ECOANDO MARTELO]

7
00:00:22,541 --> 00:00:24,438
Eu fiz Sinigang!

8
00:00:27,093 --> 00:00:28,541
Obrigado!

9
00:00:30,748 --> 00:00:33,369
Eu realmente gostaria de
poder Vá com você desta vez.

10
00:00:34,679 --> 00:00:36,127
Melhorar.

11
00:00:36,817 --> 00:00:37,852
O que?

12
00:00:39,679 --> 00:00:41,747
Sua Lola, ela é melhor.

13
00:00:41,748 --> 00:00:43,333
Então, não estamos indo.

14
00:00:43,334 --> 00:00:46,023
Filho, estamos hospedados
para a sua graduação.

15
00:00:46,024 --> 00:00:48,437
Estamos tão orgulhosos de você.

16
00:00:48,438 --> 00:00:50,334
- Realmente?
- É verdade!

17
00:00:54,541 --> 00:00:57,506
Ah, mas está esgotado.

18
00:00:57,507 --> 00:00:59,333
- O que?
- Huh?

19
00:00:59,334 --> 00:01:00,990
Sim. Por semanas agora.

20
00:01:01,921 --> 00:01:03,541
Lamento desapontá -lo.

21
00:01:06,748 --> 00:01:08,645
[CONVERSAS INDISTINTAS]

22
00:01:09,500 --> 00:01:10,838
Ei, Luc!

23
00:01:18,127 --> 00:01:20,437
Com licença, estou completamente perdido.

24
00:01:20,438 --> 00:01:22,333
Meu filho está se formando no próximo fim de

25
00:01:22,334 --> 00:01:24,023
semana, com quem eu falo para comer ingressos?

26
00:01:24,024 --> 00:01:25,852
Desculpe, eu não sei.

27
00:01:26,955 --> 00:01:28,195
Este é o nome do barco que

28
00:01:28,196 --> 00:01:29,747
deixa Kowloon com a remessa.

29
00:01:29,748 --> 00:01:32,368
Tsk, eu não me importo
com o que O nome do barco é.

30
00:01:32,369 --> 00:01:34,368
Não seja um tolo, certo?

31
00:01:34,369 --> 00:01:36,678
Você garante que este pacote está dentro

32
00:01:36,679 --> 00:01:38,300
do seu recipiente antes que o barco saia.

33
00:01:39,610 --> 00:01:41,024
[ABERTURA DA PORTA]

34
00:01:51,610 --> 00:01:53,472
[IMITA O SOM DO TIRO]

35
00:01:58,783 --> 00:02:00,402
Está tudo bem?

36
00:02:00,403 --> 00:02:01,610
[FECHAMENTO DA PORTA]

37
00:02:07,507 --> 00:02:09,093
[NOTIFICAÇÃO DO CELULAR]

38
00:02:13,093 --> 00:02:14,679
Ei.

39
00:02:16,610 --> 00:02:18,541
Vamos lá, cara. Vamos.

40
00:02:20,438 --> 00:02:22,024
Vamos pegar.

41
00:02:29,714 --> 00:02:30,921
Jerome?

42
00:02:33,990 --> 00:02:36,954
Jerome. Precisamos conversar.

43
00:02:36,955 --> 00:02:38,678
Falar sobre o quê?

44
00:02:38,679 --> 00:02:40,610
[ESMAGANDO]

45
00:02:42,610 --> 00:02:45,402
- Fique aqui.
- Pai. Pai.

46
00:02:45,403 --> 00:02:46,610
Pai.

47
00:02:49,507 --> 00:02:51,058
- Pai!
- Rodrigo?

48
00:02:52,610 --> 00:02:55,023
Oy! Oy, saia!

49
00:02:55,024 --> 00:02:56,506
[ESMAGANDO]

50
00:02:56,507 --> 00:02:58,195
Rodrigo! Oh! Oh! Entrem! Entre, vá!

51
00:02:58,196 --> 00:02:59,368
Entrem!

52
00:02:59,369 --> 00:03:00,678
- Mãe!
- Entre, entre!

53
00:03:00,679 --> 00:03:01,885
- O que você está fazendo?
- Gloria!

54
00:03:01,886 --> 00:03:04,610
Ugh, ah, Rodrigo! Argh!

55
00:03:09,334 --> 00:03:10,783
[GRITANDO]

56
00:03:14,921 --> 00:03:16,438
Rodrigo!

57
00:03:17,507 --> 00:03:18,782
Gloria!

58
00:03:18,783 --> 00:03:20,299
[TIRO]

59
00:03:20,300 --> 00:03:21,644
Não, Rodrigo!

60
00:03:21,645 --> 00:03:22,885
[TIRO]

61
00:03:22,886 --> 00:03:24,471
Por favor, não, não, não!

62
00:03:24,472 --> 00:03:25,714
[TIRO]

63
00:03:26,886 --> 00:03:28,472
[DOIS TIROS]

64
00:03:29,852 --> 00:03:31,955
[BATENDO NA PORTA]

65
00:03:33,403 --> 00:03:35,471
[BATENDO NA PORTA]

66
00:03:35,472 --> 00:03:38,403
[MÚSICA TEMÁTICA]

67
00:04:18,541 --> 00:04:20,437
Rodrigo e Gloria Ábalos.

68
00:04:20,438 --> 00:04:22,816
IMPORTO/EXPORTIVA,
ali

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *