1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> 2 00:00:05,175 --> 00:00:07,401 <i>Chamallow </b> </font> - - - [Narrador]: Na</i> 3 00:00:07,402 --> 00:00:10,056 <i>guerra contra o crime de Toronto, os piores criminosos</i> 4 00:00:10,057 --> 00:00:12,608 <i>são perseguido pelos detetives do criminoso especializado Unidade de Investigações.</i> 5 00:00:12,609 --> 00:00:14,367 <i>Essas são suas histórias.</i> 6 00:00:14,368 --> 00:00:16,023 [ECOANDO MARTELO] 7 00:00:22,541 --> 00:00:24,438 Eu fiz Sinigang! 8 00:00:27,093 --> 00:00:28,541 Obrigado! 9 00:00:30,748 --> 00:00:33,369 Eu realmente gostaria de poder Vá com você desta vez. 10 00:00:34,679 --> 00:00:36,127 Melhorar. 11 00:00:36,817 --> 00:00:37,852 O que? 12 00:00:39,679 --> 00:00:41,747 Sua Lola, ela é melhor. 13 00:00:41,748 --> 00:00:43,333 Então, não estamos indo. 14 00:00:43,334 --> 00:00:46,023 Filho, estamos hospedados para a sua graduação. 15 00:00:46,024 --> 00:00:48,437 Estamos tão orgulhosos de você. 16 00:00:48,438 --> 00:00:50,334 - Realmente? - É verdade! 17 00:00:54,541 --> 00:00:57,506 Ah, mas está esgotado. 18 00:00:57,507 --> 00:00:59,333 - O que? - Huh? 19 00:00:59,334 --> 00:01:00,990 Sim. Por semanas agora. 20 00:01:01,921 --> 00:01:03,541 Lamento desapontá -lo. 21 00:01:06,748 --> 00:01:08,645 [CONVERSAS INDISTINTAS] 22 00:01:09,500 --> 00:01:10,838 Ei, Luc! 23 00:01:18,127 --> 00:01:20,437 Com licença, estou completamente perdido. 24 00:01:20,438 --> 00:01:22,333 Meu filho está se formando no próximo fim de 25 00:01:22,334 --> 00:01:24,023 semana, com quem eu falo para comer ingressos? 26 00:01:24,024 --> 00:01:25,852 Desculpe, eu não sei. 27 00:01:26,955 --> 00:01:28,195 Este é o nome do barco que 28 00:01:28,196 --> 00:01:29,747 deixa Kowloon com a remessa. 29 00:01:29,748 --> 00:01:32,368 Tsk, eu não me importo com o que O nome do barco é. 30 00:01:32,369 --> 00:01:34,368 Não seja um tolo, certo? 31 00:01:34,369 --> 00:01:36,678 Você garante que este pacote está dentro 32 00:01:36,679 --> 00:01:38,300 do seu recipiente antes que o barco saia. 33 00:01:39,610 --> 00:01:41,024 [ABERTURA DA PORTA] 34 00:01:51,610 --> 00:01:53,472 [IMITA O SOM DO TIRO] 35 00:01:58,783 --> 00:02:00,402 Está tudo bem? 36 00:02:00,403 --> 00:02:01,610 [FECHAMENTO DA PORTA] 37 00:02:07,507 --> 00:02:09,093 [NOTIFICAÇÃO DO CELULAR] 38 00:02:13,093 --> 00:02:14,679 Ei. 39 00:02:16,610 --> 00:02:18,541 Vamos lá, cara. Vamos. 40 00:02:20,438 --> 00:02:22,024 Vamos pegar. 41 00:02:29,714 --> 00:02:30,921 Jerome? 42 00:02:33,990 --> 00:02:36,954 Jerome. Precisamos conversar. 43 00:02:36,955 --> 00:02:38,678 Falar sobre o quê? 44 00:02:38,679 --> 00:02:40,610 [ESMAGANDO] 45 00:02:42,610 --> 00:02:45,402 - Fique aqui. - Pai. Pai. 46 00:02:45,403 --> 00:02:46,610 Pai. 47 00:02:49,507 --> 00:02:51,058 - Pai! - Rodrigo? 48 00:02:52,610 --> 00:02:55,023 Oy! Oy, saia! 49 00:02:55,024 --> 00:02:56,506 [ESMAGANDO] 50 00:02:56,507 --> 00:02:58,195 Rodrigo! Oh! Oh! Entrem! Entre, vá! 51 00:02:58,196 --> 00:02:59,368 Entrem! 52 00:02:59,369 --> 00:03:00,678 - Mãe! - Entre, entre! 53 00:03:00,679 --> 00:03:01,885 - O que você está fazendo? - Gloria! 54 00:03:01,886 --> 00:03:04,610 Ugh, ah, Rodrigo! Argh! 55 00:03:09,334 --> 00:03:10,783 [GRITANDO] 56 00:03:14,921 --> 00:03:16,438 Rodrigo! 57 00:03:17,507 --> 00:03:18,782 Gloria! 58 00:03:18,783 --> 00:03:20,299 [TIRO] 59 00:03:20,300 --> 00:03:21,644 Não, Rodrigo! 60 00:03:21,645 --> 00:03:22,885 [TIRO] 61 00:03:22,886 --> 00:03:24,471 Por favor, não, não, não! 62 00:03:24,472 --> 00:03:25,714 [TIRO] 63 00:03:26,886 --> 00:03:28,472 [DOIS TIROS] 64 00:03:29,852 --> 00:03:31,955 [BATENDO NA PORTA] 65 00:03:33,403 --> 00:03:35,471 [BATENDO NA PORTA] 66 00:03:35,472 --> 00:03:38,403 [MÚSICA TEMÁTICA] 67 00:04:18,541 --> 00:04:20,437 Rodrigo e Gloria Ábalos. 68 00:04:20,438 --> 00:04:22,816 IMPORTO/EXPORTIVA, alimentos principalmente. 69 00:04:22,817 --> 00:04:24,852 Vizinho chamado pouco antes da meia -noite. 70 00:04:26,817 --> 00:04:28,369 Pobre garoto. 71 00:04:28,870 --> 00:04:30,955 Parece uma família feliz. 72 00:04:32,127 --> 00:04:34,506 Você poderia levar isso para mim, por favor? 73 00:04:34,507 --> 00:04:36,299 Onde estava o filho? 74 00:04:36,300 --> 00:04:38,057 Armário. Mamãe o trancou, os socorristas 75 00:04:38,058 --> 00:04:40,540 tiveram que Coloque a porta para tirá -lo. 76 00:04:40,541 --> 00:04:42,885 Felizmente, a chave era no punho de 77 00:04:42,886 --> 00:04:44,471 Gloria Ábalos porque os 78 00:04:44,472 --> 00:04:46,230 atiradores Passou pelos bolsos e esvaziou sua bolsa. 79 00:04:46,231 --> 00:04:48,299 Bem, dois no peito, um na cabeça. 80 00:04:48,300 --> 00:04:51,851 AKA Falha em parar, também conhecido como 81 00:04:51,852 --> 00:04:54,230 Falha, também conhecido como broca de Moçambique. 82 00:04:54,231 --> 00:04:56,678 - Casas? - ... 40 calibre. 83 00:04:56,679 --> 00:04:58,885 A julgar pela saída ferindo na testa dela 84 00:04:58,886 --> 00:05:00,506 E onde os cartuchos 85 00:05:00,507 --> 00:05:02,126 pousaram, Gloria estava 86 00:05:02,127 --> 00:05:04,816 ajoelhada aqui, e os atiradores estão. 87 00:05:04,817 --> 00:05:06,747 Então, uma arma na parte de trás da cabeça da esposa. 88 00:05:06,748 --> 00:05:07,954 Abra o cofre, ou ... 89 00:05:07,955 --> 00:05:09,954 Redecamos suas paredes. 90 00:05:09,955 --> 00:05:11,471 Exceto que ele abriu o cofre. 91 00:05:11,472 --> 00:05:14,299 Então por que matá -los? Eu não Veja quaisquer feridas 92 00:05:14,300 --> 00:05:17,368 defensivas ou qualquer evidência de que o As vítimas lutaram. 93 00:05:17,369 --> 00:05:19,645 - Quanto foi o cofre? - Ledger disse 80 mil. 94 00:05:23,231 --> 00:05:24,472 O que? 95 00:05:25,645 --> 00:05:27,368 Bem, a bala para o A parte de trás da cabeça de 96 00:05:27,369 --> 00:05:29,506 Gloria a teria enviado dessa maneira, de bruços. 97 00:05:29,507 --> 00:05:31,471 Então os assassinos teriam Tive que 98 00:05:31,472 --> 00:05:33,092 virar -a para colocar os dois no peito. 99 00:05:33,093 --> 00:05:35,264 - apenas ter certeza? - de quê? 100 00:05:35,265 --> 00:05:36,782 Como fazer a broca errada? 101 00:05:36,783 --> 00:05:38,954 Os dois no peito chegam primeiro e 102 00:05:38,955 --> 00:05:40,609 a cabeça é apenas o seguro, e você 103 00:05:40,610 --> 00:05:42,954 pode alcançar o coração pelas costas. 104 00:05:42,955 --> 00:05:45,540 Por que correr o risco de deixar 105 00:05:45,541 --> 00:05:47,506 evidências de vestígios lançando o falecido? 106 00:05:47,507 --> 00:05:48,954 Bolsos acabaram, 107 00:05:48,955 --> 00:05:50,333 a bolsa passou. 108 00:05:50,334 --> 00:05:52,092 É como se esses caras não pudessem 109 00:05:52,093 --> 00:05:53,817 decidir entre um golpe e um assalto. 110 00:05:54,783 --> 00:05:56,264 Onde está o filho agora? 111 00:05:56,265 --> 00:05:58,333 [CONVERSAS INDISTINTAS] 112 00:05:58,334 --> 00:06:00,195 Detetives. 113 00:06:00,196 --> 00:06:01,782 Obrigado, oficial. 114 00:06:01,783 --> 00:06:03,851 Jerome Ábalos? 115 00:06:03,852 --> 00:06:05,230 Sou o detetive Henry Graf, este 116 00:06:05,231 --> 00:06:07,540 é o detetive Frankie Bateman. 117 00:06:07,541 --> 00:06:10,816 Você poderia nos dizer em seu próprios palavras o que aconteceu aqui? 118 00:06:10,817 --> 00:06:12,127 Hum ... 119 00:06:13,334 --> 00:06:15,092 Uh, era quinta -feira, então eu estava 120 00:06:15,093 --> 00:06:17,161 ajudando meu Pais com seus livros, - como eu sempre faço. 121 00:06:17,162 --> 00:06:19,285 - Por que as quintas -feiras? 122 00:06:19,286 --> 00:06:21,713 Sexta -feira, todos os depósitos vão para o banco. 123 00:06:21,714 --> 00:06:23,575 Eu estava calculando os débitos 124 00:06:23,576 --> 00:06:25,126 quando ouvimos a janela traseira esmagar. 125 00:06:25,127 --> 00:06:27,299 Papai saiu, então o ouvimos gritar. 126 00:06:27,300 --> 00:06:29,713 Minha mãe
Deixe um comentário