1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> 2 00:00:05,507 --> 00:00:07,506 <i>Chamallow </b> </font> - - - [narrador]: Na</i> 3 00:00:07,507 --> 00:00:10,023 <i>guerra contra o crime de Toronto, os piores criminosos</i> 4 00:00:10,024 --> 00:00:13,057 <i>são perseguido pelos detetives do criminoso especializado Unidade de Investigações.</i> 5 00:00:13,058 --> 00:00:14,333 <i>Essas são suas histórias.</i> 6 00:00:14,334 --> 00:00:15,540 [ECOANDO MARTELO] 7 00:00:15,541 --> 00:00:17,403 - [Música em expansão] - Saúde! 8 00:00:20,231 --> 00:00:21,713 Ei, Celine. 9 00:00:21,714 --> 00:00:24,540 Eu tive esse pensamento hoje E isso meio que me surpreendeu. 10 00:00:24,541 --> 00:00:27,195 Tipo, você sabe quando você tem Um desses ... apenas boom! 11 00:00:27,196 --> 00:00:29,161 - clareza? - Sim. 12 00:00:29,162 --> 00:00:31,126 Valores compartilhados ... 13 00:00:31,127 --> 00:00:33,195 ... ganhe dinheiro! 14 00:00:33,196 --> 00:00:34,816 Totalmente! 15 00:00:34,817 --> 00:00:37,506 Exatamente. Você está tão certo. 16 00:00:37,507 --> 00:00:39,023 Vou nos pegar mais bebidas. 17 00:00:39,024 --> 00:00:40,644 [CELINE RI] 18 00:00:40,645 --> 00:00:45,195 Bartender, eu preciso de um pouco mais! Vamos! 19 00:00:45,196 --> 00:00:46,333 [SUSPIRANDO] 20 00:00:46,334 --> 00:00:48,057 Uh-oh. 21 00:00:48,058 --> 00:00:49,057 Não vacila agora. 22 00:00:49,058 --> 00:00:50,678 Eu sei direito? 23 00:00:50,679 --> 00:00:51,920 Tenho que me dar um ritmo. 24 00:00:51,921 --> 00:00:54,437 Você está com aquela equipe barulhenta. 25 00:00:54,438 --> 00:00:55,575 Qual é a ocasião? 26 00:00:55,576 --> 00:00:58,023 Eles são pessoas de restaurante. 27 00:00:58,024 --> 00:01:00,333 Vá duro agora porque Todos poderiam entrar em colapso amanhã. 28 00:01:00,334 --> 00:01:04,885 Eu não saberia sobre isso, Mas eu sei sobre o ritmo ... 29 00:01:04,886 --> 00:01:09,057 Estou prestes a conseguir um segundo vento. 30 00:01:09,058 --> 00:01:10,540 Junte -se a mim? 31 00:01:10,541 --> 00:01:11,540 Vou dizer sim. 32 00:01:11,541 --> 00:01:14,058 Sim, você é. Porque não? 33 00:01:17,679 --> 00:01:20,057 [GRUNHINDO] 34 00:01:20,058 --> 00:01:22,333 - Você deve vir se juntar a nós. - Vou dizer que sim. 35 00:01:22,334 --> 00:01:23,609 [RINDO] 36 00:01:23,610 --> 00:01:25,402 Uau, tenha cuidado. 37 00:01:25,403 --> 00:01:27,230 [RINDO] 38 00:01:27,231 --> 00:01:29,852 [MÚSICA TENSA] 39 00:01:45,541 --> 00:01:47,403 [GRUNHINDO] 40 00:01:52,472 --> 00:01:54,300 [SUSPIRANDO] 41 00:02:00,472 --> 00:02:02,714 [GRUNHIDOS TENSOS] 42 00:02:10,748 --> 00:02:13,264 Diga -me que você não dirigiu para casa assim. 43 00:02:13,265 --> 00:02:15,540 Jesus, querida, você mal consegue se levantar. 44 00:02:15,541 --> 00:02:16,989 São quatro da manhã. 45 00:02:16,990 --> 00:02:18,678 Eu sei. 46 00:02:18,679 --> 00:02:20,299 Sinto muito, Christopher. 47 00:02:20,300 --> 00:02:23,023 [Scoffing]: Eu estava preocupado. 48 00:02:23,024 --> 00:02:24,609 Vou ao quarto de hóspedes. 49 00:02:24,610 --> 00:02:26,162 Eu acho que você seria melhor. 50 00:02:30,024 --> 00:02:32,299 Mas nosso casamento ... 51 00:02:32,300 --> 00:02:35,299 ... não pode lidar com muito mais disso. 52 00:02:35,300 --> 00:02:37,782 Não perca a paciência comigo. 53 00:02:37,783 --> 00:02:39,782 [MÚSICA DE SUSPENSE] 54 00:02:39,783 --> 00:02:41,955 [SUSPIRANDO] 55 00:02:56,024 --> 00:02:57,816 - noite divertida? - Jesus! 56 00:02:57,817 --> 00:02:58,920 [ZOMBANDO] 57 00:02:58,921 --> 00:02:59,989 O que há de errado com você? 58 00:02:59,990 --> 00:03:01,540 Pensei que você ficaria feliz em me ver. 59 00:03:01,541 --> 00:03:03,264 À espreita no meu quarto? 60 00:03:03,265 --> 00:03:04,507 Bem... 61 00:03:06,679 --> 00:03:08,551 ... Não é o seu quarto. 62 00:03:08,762 --> 00:03:11,588 Seu marido é assim. 63 00:03:11,589 --> 00:03:14,003 Ele já terá seus tampões para os ouvidos. 64 00:03:16,796 --> 00:03:18,795 Estamos sozinhos. 65 00:03:18,796 --> 00:03:21,485 Estou cansado. Ir para casa. 66 00:03:21,486 --> 00:03:23,312 [BATENDO, GRUNHINDO] 67 00:03:23,313 --> 00:03:26,278 Você simplesmente adora jogar, não é? 68 00:03:26,279 --> 00:03:28,657 Manter todos fora de equilíbrio? 69 00:03:28,658 --> 00:03:31,105 Digamos que sim. 70 00:03:31,106 --> 00:03:33,486 O que você vai fazer sobre isso? 71 00:03:36,210 --> 00:03:37,243 [ZOMBANDO] 72 00:03:37,244 --> 00:03:41,243 Eu vou dormir agora, então ... 73 00:03:41,244 --> 00:03:43,278 ... a menos que você planeje Retorne 74 00:03:43,279 --> 00:03:45,554 -se para as sombras e me veja se despir ... 75 00:03:45,555 --> 00:03:47,451 ... É hora de dizer boa noite. 76 00:03:50,072 --> 00:03:52,244 [GRUNHINDO] 77 00:04:04,796 --> 00:04:06,830 [GRITANDO ABAFADO] 78 00:04:06,831 --> 00:04:10,141 [GRUNHIDOS TENSOS] 79 00:04:16,831 --> 00:04:19,244 [PARADAS GRITANDO] 80 00:04:24,555 --> 00:04:26,900 [MÚSICA DRAMÁTICA] 81 00:04:28,968 --> 00:04:31,900 [GRUNHINDO] 82 00:04:41,865 --> 00:04:44,244 [SACO FARFALHANDO] 83 00:04:52,313 --> 00:04:55,175 [MÚSICA TEMA] 84 00:05:32,003 --> 00:05:33,727 [SIRENES DA POLÍCIA À DISTÂNCIA] 85 00:05:35,831 --> 00:05:37,865 [MÚSICA DE SUSPENSE] 86 00:05:52,968 --> 00:05:56,588 Parece que ela atingiu o plantador a caminho. 87 00:05:56,589 --> 00:05:58,623 Estacionamento para ela Dash da noite passada. 88 00:05:58,624 --> 00:06:00,209 Ela desceu a Ossington. 89 00:06:00,210 --> 00:06:01,693 Olhe para isso. 90 00:06:03,934 --> 00:06:05,036 Areia? 91 00:06:05,037 --> 00:06:08,209 Hmm, parece mais fino. 92 00:06:08,210 --> 00:06:10,209 Em seu manguito direito, não de onde mais. 93 00:06:10,210 --> 00:06:12,174 - [grunhindo] - Detetives. 94 00:06:12,175 --> 00:06:14,243 Oh. Senhor. [Grunhindo] 95 00:06:14,244 --> 00:06:18,243 Eu sou superintendente Bispo. Esta é a minha divisão. 96 00:06:18,244 --> 00:06:20,761 Eu ... ouvi muito sobre vocês. 97 00:06:20,762 --> 00:06:22,933 Costumava trabalhar com o seu chefe, inspetor Holness. 98 00:06:22,934 --> 00:06:24,416 O que podemos fazer por você, senhor? 99 00:06:24,417 --> 00:06:27,002 Bem, meus detetives são convencido de que isso é ... 100 00:06:27,003 --> 00:06:30,278 ... um acidente, e eles teriam Em vez disso, não tem você aqui. 101 00:06:30,279 --> 00:06:31,692 Parece familiar? 102 00:06:31,693 --> 00:06:33,312 Acontece. 103 00:06:33,313 --> 00:06:35,347 Diga -me onde eles estão errados E eu vou sair do seu cabelo. 104 00:06:35,348 --> 00:06:38,450 Bem, o principal impacto foi para a cabeça. Não se encaixa muito. 105 00:06:38,451 --> 00:06:41,174 Nós protegemos nossas cabeças em uma queda. 106 00:06:41,175 --> 00:06:42,519 Long Tumble. 107 00:06:42,520 --> 00:06:43,830 Isso é impossível? 108 00:06:43,831 --> 00:06:44,899 Bem, claro. 109 00:06:44,900 --> 00:06:46,243 Apenas improvável. 110 00:06:46,244 --> 00:06:48,554 - Entrada forçada, hein? - Não. 111 00:06:48,555 --> 00:06:50,623 Sem alarmes. Governanta encontrei -a esta manhã, 112 00:06:50,624 --> 00:06:53,209 verifiquei seu pulso para ver se Ela estava viva, chamada 911. 113 00:06:53,210 --> 00:06:54,864 O marido é o único outro ocupante. 114 00:06:54,865 --> 00:06:58,036 Eles falaram brevemente quando ela Cheguei em casa ontem à noite. Tarde. 115 00:06:58,037 --> 00:07:00,657 Disse a seus rapazes que ele não Ouça qualquer coisa depois disso. 116 00:07:00,658 --> 00:07:02,036 Vou levar mais se você conseguir. 117 00:07:02,037 --> 00:07:04,036 Bem, sapatos. Os sapatos são problemáticos. 118 00:07:04,037 --> 00:07:05,450 Chegando em casa às quatro da manhã, a necessidade 119 00:07:05,451 --> 00:07:07,519 de decolar Seus calcanhares são existenciais. No entanto .. 120 00:07:07,520 --> 00:07:09,830 . ela os usava nas escadas ... .. 121 00:07:09,831 --> 00:07:12,002 . cruzado para o marido ... .. 122 00:07:12,003 --> 00:07:13,795 . até o quarto de hóspedes e voltar. Bem, não é um home run, m
Deixe um comentário