1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> - - - 2 00:00:05,093 --> 00:00:07,299 <i> [narrador]: Na guerra de Toronto contra o crime, </i> 3 00:00:07,300 --> 00:00:09,437 <i> Os piores criminosos são perseguido pelos detetives </i> 4 00:00:09,438 --> 00:00:12,713 <i> do criminoso especializado Unidade de Investigações. </i> 5 00:00:12,714 --> 00:00:14,299 <i> Essas são as histórias deles. </i> 6 00:00:14,300 --> 00:00:15,610 [Ecoando martelo] 7 00:00:17,921 --> 00:00:20,230 [Música tensa] 8 00:00:20,231 --> 00:00:22,403 [Conversa indistinta] 9 00:00:24,231 --> 00:00:25,816 Yuri! Meu homem! 10 00:00:25,817 --> 00:00:27,678 - Ei! - EY! 11 00:00:27,679 --> 00:00:30,126 - haha! - Ei, temos um estande esperando 12 00:00:30,127 --> 00:00:31,644 - Para nós na barra da biblioteca. - Legal! 13 00:00:31,645 --> 00:00:33,540 Embora eu precise te avisar. 14 00:00:33,541 --> 00:00:35,644 Corey aqui disse o A vodka não poderia ser russa. 15 00:00:35,645 --> 00:00:37,023 - Desculpe. - Você sabe, a guerra. 16 00:00:37,024 --> 00:00:38,471 Tudo bem, entendi. 17 00:00:38,472 --> 00:00:40,299 - Deixe -me pegar suas malas. - Não, não! 18 00:00:40,300 --> 00:00:41,851 [Falando russo] 19 00:00:41,852 --> 00:00:43,713 Precisa ficar no meu próprio prato. 20 00:00:43,714 --> 00:00:45,885 <i> Seu teste de polígrafo voltou. </i> 21 00:00:45,886 --> 00:00:48,714 <i> As descobertas foram inconclusivas. </i> 22 00:00:52,300 --> 00:00:53,990 <i> inconclusivo. </i> 23 00:00:55,679 --> 00:00:57,610 <i> me desculpe. </i> 24 00:00:59,162 --> 00:01:02,334 <i> Tenho certeza de que não foi o resultado que você estava esperando. </i> 25 00:01:04,817 --> 00:01:08,921 <i> está tudo bem. Eu esperava isso. </i> 26 00:01:11,265 --> 00:01:13,162 <i> apenas talvez não de você. </i> 27 00:01:21,576 --> 00:01:23,057 Gordon. 28 00:01:23,058 --> 00:01:24,299 [Suspiro aliviado] 29 00:01:24,300 --> 00:01:26,402 Por que você não está vestindo Seu anel de casamento? 30 00:01:26,403 --> 00:01:28,230 Você vai me dar um ataque cardíaco. 31 00:01:28,231 --> 00:01:29,645 Você não respondeu à pergunta. 32 00:01:31,162 --> 00:01:33,230 Não se encaixa mais, eu ia fazer com que o redimensione 33 00:01:33,231 --> 00:01:34,540 - Na próxima semana. - [Scoffs] 34 00:01:34,541 --> 00:01:35,851 Kelly, honesto a Deus. 35 00:01:35,852 --> 00:01:37,575 Vou controlar isso. 36 00:01:37,576 --> 00:01:39,195 Eu não me importo se é ceto, 37 00:01:39,196 --> 00:01:40,609 jejum intermitente. 38 00:01:40,610 --> 00:01:42,230 Vou até tentar Noom, se for necessário. 39 00:01:42,231 --> 00:01:44,609 Ok, apenas pare. Apenas... 40 00:01:44,610 --> 00:01:46,471 Vá dormir um pouco, seu manequim. 41 00:01:46,472 --> 00:01:48,679 Eu vou correr, ok? 42 00:01:49,955 --> 00:01:51,403 Amo você. 43 00:02:02,886 --> 00:02:04,402 Milhas! 44 00:02:04,403 --> 00:02:07,057 O garoto entrou. Dylan Entrou em Georgetown. 45 00:02:07,058 --> 00:02:08,644 Jamie, isso é incrível. 46 00:02:08,645 --> 00:02:10,333 Tudo por causa da carta que você escreveu, 47 00:02:10,334 --> 00:02:12,782 Você é um maldito Rainmaker! 48 00:02:12,783 --> 00:02:16,402 Ouvir. Qualquer coisa que você precise, dia ou noite, 49 00:02:16,403 --> 00:02:18,092 Eu tenho você coberto. Tudo bem? 50 00:02:18,093 --> 00:02:19,921 - Tudo bem. - Vamos jogar. 51 00:02:23,334 --> 00:02:24,920 Kelly, vamos lá! 52 00:02:24,921 --> 00:02:26,403 [Mulher gritando] 53 00:02:26,990 --> 00:02:27,990 Gord! 54 00:02:28,040 --> 00:02:29,970 - Acordar! - Oh! Oh meu Deus! Gord! 55 00:02:29,971 --> 00:02:32,832 Eu cheguei aqui, e ele estava tropeçando, 56 00:02:32,833 --> 00:02:34,970 Então ele caiu, cair abaixo. Eu não fiz nada! 57 00:02:34,971 --> 00:02:37,935 - Você ligou para o 911? - Sim, sim. Eles vêm agora. 58 00:02:37,936 --> 00:02:39,763 Ok, por favor. Vá buscar outro cobertor. 59 00:02:39,764 --> 00:02:40,970 - OK. - Por favor, agora! 60 00:02:40,971 --> 00:02:43,211 - Sim, sim, sim. OK. - Obrigado. 61 00:02:43,212 --> 00:02:44,866 Hah! 62 00:02:44,867 --> 00:02:46,764 [Ofetando] 63 00:02:49,867 --> 00:02:51,660 [Sinos de telefone] 64 00:02:56,005 --> 00:02:58,039 [Sirenes estridentes] 65 00:02:58,040 --> 00:03:00,729 [Respiração pesada] 66 00:03:15,764 --> 00:03:18,591 [Música temática] 67 00:03:52,660 --> 00:03:55,004 Uau. O Corpo de Elite. 68 00:03:55,005 --> 00:03:58,245 E para quê? Médicos pensam Buddy morreu de ataque cardíaco. 69 00:03:58,246 --> 00:04:01,004 - O nome dele é amigo, não é? - Oh, não, desculpe. 70 00:04:01,005 --> 00:04:04,763 O nome dele é Gord. Gordon Greene, 55. 71 00:04:04,764 --> 00:04:06,280 Cheguei em casa do trabalho há duas horas, 72 00:04:06,281 --> 00:04:09,280 disse oi para sua esposa lá dentro, Então voltou novamente 73 00:04:09,281 --> 00:04:11,797 e uh, desmoronou morto na entrada da garagem. 74 00:04:11,798 --> 00:04:15,557 Doméstica, Rosa Palma, o encontrou. Ela ligou para o 911. 75 00:04:17,971 --> 00:04:22,004 Sim, ele tem razão. O que estamos fazendo aqui? 76 00:04:22,005 --> 00:04:25,039 Inspetor de 44 Divisão chamada Holness, 77 00:04:25,040 --> 00:04:26,763 nos pediu para dar uma olhada. 78 00:04:26,764 --> 00:04:28,314 Curioso. 79 00:04:28,315 --> 00:04:30,212 De fato. 80 00:04:30,833 --> 00:04:34,245 Ei, o anel de casamento dele está no dedo errado. 81 00:04:34,246 --> 00:04:37,522 Acho que ele estava recebendo algo fora do carro. 82 00:04:39,040 --> 00:04:41,142 - Rosa Palma? - Sim? 83 00:04:41,143 --> 00:04:43,073 Entendemos que você encontrou o Sr. Greene. 84 00:04:43,074 --> 00:04:45,039 Desculpe por sua perda. 85 00:04:45,040 --> 00:04:46,832 Parece que ele era tendo um ataque cardíaco. 86 00:04:46,833 --> 00:04:49,659 Eu não acho. Ele estava suor, 87 00:04:49,660 --> 00:04:52,107 Os olhos eram pequenos pontos. 88 00:04:52,108 --> 00:04:53,866 E então ele, ele não faz sentido. 89 00:04:53,867 --> 00:04:56,625 "Rosa, esta é uma viagem ruim. Uma viagem ruim." 90 00:04:56,626 --> 00:04:58,590 O que Gord fez para viver? 91 00:04:58,591 --> 00:05:01,004 - Ele tinha uma agência de viagens. - e a esposa? 92 00:05:01,005 --> 00:05:03,728 Kelly. Ela está dentro. 93 00:05:03,729 --> 00:05:06,005 Ela não queria ficar em qualquer lugar perto do corpo. 94 00:05:07,660 --> 00:05:10,107 Gord chegou em casa. Dissemos olá, 95 00:05:10,108 --> 00:05:13,073 Eu saí para uma corrida. Eu era Só foi por 40 minutos. 96 00:05:13,074 --> 00:05:15,383 São essas coisas de Gord? 97 00:05:15,384 --> 00:05:17,212 Sim, eles estão. 98 00:05:17,971 --> 00:05:21,453 Há alguém que você deveria chamar? Você tem filhos? 99 00:05:22,350 --> 00:05:25,521 Tentamos ... não estava nos cartões. 100 00:05:25,522 --> 00:05:27,556 Posso? Esse é o escritório de Gord? 101 00:05:27,557 --> 00:05:29,211 Eu me desculpe, mas isso é normal 102 00:05:29,212 --> 00:05:30,763 Quando alguém tem um ataque cardíaco? 103 00:05:30,764 --> 00:05:32,728 A polícia comparece a todas as mortes repentinas. 104 00:05:32,729 --> 00:05:34,764 É uma questão, é claro. 105 00:05:37,626 --> 00:05:40,176 Quanto tempo você se casou? 106 00:05:40,177 --> 00:05:41,728 20 anos. 107 00:05:41,729 --> 00:05:44,694 Ele é irritante e trabalha demais, 108 00:05:44,695 --> 00:05:47,107 Mas uh, eu o amo. 109 00:05:47,108 --> 00:05:48,901 Ele é meu cara, sabe? 110 00:05:48,902 --> 00:05:51,349 Rosa disse que é um agente de viagens. 111 00:05:51,350 --> 00:05:54,832 Ele começou sua própria empresa. Ainda é bem pequeno. 112 00:05:54,833 --> 00:05:57,245 Esta manhã ele era Chegando para casa do trabalho, 113 00:05:57,246 --> 00:05:58,763 Mas não foram até as 8 da manhã? 114 00:05:58,764 --> 00:06:01,659 Ontem à noite, ele ficou tarde no escritório. 115 00:06:01,660 --> 00:06:04,005 Ele estava lidando com algum tipo de emergência. 116 00:06:08,902 --> 00:06:11,590 Seu marido usa um smartphone, certo? 117 00:06:11,591 --> 00:06:14,0
Deixe um comentário