1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> - - - 2 00:00:05,093 --> 00:00:07,299 <i> [narrador]: Na guerra de Toronto contra o crime, </i> 3 00:00:07,300 --> 00:00:09,437 <i> Os piores criminosos são perseguido pelos detetives </i> 4 00:00:09,438 --> 00:00:12,713 <i> do criminoso especializado Unidade de Investigações. </i> 5 00:00:12,714 --> 00:00:14,299 <i> Essas são as histórias deles. </i> 6 00:00:14,300 --> 00:00:15,610 [Ecoando martelo] 7 00:00:17,921 --> 00:00:20,230 [Música tensa] 8 00:00:20,231 --> 00:00:22,403 [Conversa indistinta] 9 00:00:24,231 --> 00:00:25,816 Yuri! Meu homem! 10 00:00:25,817 --> 00:00:27,678 - Ei! - EY! 11 00:00:27,679 --> 00:00:30,126 - haha! - Ei, temos um estande esperando 12 00:00:30,127 --> 00:00:31,644 - Para nós na barra da biblioteca. - Legal! 13 00:00:31,645 --> 00:00:33,540 Embora eu precise te avisar. 14 00:00:33,541 --> 00:00:35,644 Corey aqui disse o A vodka não poderia ser russa. 15 00:00:35,645 --> 00:00:37,023 - Desculpe. - Você sabe, a guerra. 16 00:00:37,024 --> 00:00:38,471 Tudo bem, entendi. 17 00:00:38,472 --> 00:00:40,299 - Deixe -me pegar suas malas. - Não, não! 18 00:00:40,300 --> 00:00:41,851 [Falando russo] 19 00:00:41,852 --> 00:00:43,713 Precisa ficar no meu próprio prato. 20 00:00:43,714 --> 00:00:45,885 <i> Seu teste de polígrafo voltou. </i> 21 00:00:45,886 --> 00:00:48,714 <i> As descobertas foram inconclusivas. </i> 22 00:00:52,300 --> 00:00:53,990 <i> inconclusivo. </i> 23 00:00:55,679 --> 00:00:57,610 <i> me desculpe. </i> 24 00:00:59,162 --> 00:01:02,334 <i> Tenho certeza de que não foi o resultado que você estava esperando. </i> 25 00:01:04,817 --> 00:01:08,921 <i> está tudo bem. Eu esperava isso. </i> 26 00:01:11,265 --> 00:01:13,162 <i> apenas talvez não de você. </i> 27 00:01:21,576 --> 00:01:23,057 Gordon. 28 00:01:23,058 --> 00:01:24,299 [Suspiro aliviado] 29 00:01:24,300 --> 00:01:26,402 Por que você não está vestindo Seu anel de casamento? 30 00:01:26,403 --> 00:01:28,230 Você vai me dar um ataque cardíaco. 31 00:01:28,231 --> 00:01:29,645 Você não respondeu à pergunta. 32 00:01:31,162 --> 00:01:33,230 Não se encaixa mais, eu ia fazer com que o redimensione 33 00:01:33,231 --> 00:01:34,540 - Na próxima semana. - [Scoffs] 34 00:01:34,541 --> 00:01:35,851 Kelly, honesto a Deus. 35 00:01:35,852 --> 00:01:37,575 Vou controlar isso. 36 00:01:37,576 --> 00:01:39,195 Eu não me importo se é ceto, 37 00:01:39,196 --> 00:01:40,609 jejum intermitente. 38 00:01:40,610 --> 00:01:42,230 Vou até tentar Noom, se for necessário. 39 00:01:42,231 --> 00:01:44,609 Ok, apenas pare. Apenas... 40 00:01:44,610 --> 00:01:46,471 Vá dormir um pouco, seu manequim. 41 00:01:46,472 --> 00:01:48,679 Eu vou correr, ok? 42 00:01:49,955 --> 00:01:51,403 Amo você. 43 00:02:02,886 --> 00:02:04,402 Milhas! 44 00:02:04,403 --> 00:02:07,057 O garoto entrou. Dylan Entrou em Georgetown. 45 00:02:07,058 --> 00:02:08,644 Jamie, isso é incrível. 46 00:02:08,645 --> 00:02:10,333 Tudo por causa da carta que você escreveu, 47 00:02:10,334 --> 00:02:12,782 Você é um maldito Rainmaker! 48 00:02:12,783 --> 00:02:16,402 Ouvir. Qualquer coisa que você precise, dia ou noite, 49 00:02:16,403 --> 00:02:18,092 Eu tenho você coberto. Tudo bem? 50 00:02:18,093 --> 00:02:19,921 - Tudo bem. - Vamos jogar. 51 00:02:23,334 --> 00:02:24,920 Kelly, vamos lá! 52 00:02:24,921 --> 00:02:26,403 [Mulher gritando] 53 00:02:26,990 --> 00:02:27,990 Gord! 54 00:02:28,040 --> 00:02:29,970 - Acordar! - Oh! Oh meu Deus! Gord! 55 00:02:29,971 --> 00:02:32,832 Eu cheguei aqui, e ele estava tropeçando, 56 00:02:32,833 --> 00:02:34,970 Então ele caiu, cair abaixo. Eu não fiz nada! 57 00:02:34,971 --> 00:02:37,935 - Você ligou para o 911? - Sim, sim. Eles vêm agora. 58 00:02:37,936 --> 00:02:39,763 Ok, por favor. Vá buscar outro cobertor. 59 00:02:39,764 --> 00:02:40,970 - OK. - Por favor
Deixe um comentário