1 00:00:05,547 --> 00:00:07,637 No sistema de justiça criminal, 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,054 crimes de base sexual 3 00:00:09,091 --> 00:00:11,134 são considerados especialmente hediondos. 4 00:00:11,386 --> 00:00:13,847 Na cidade de Nova York, o detetives dedicados 5 00:00:13,884 --> 00:00:15,553 que investigam esses crimes cruéis 6 00:00:15,589 --> 00:00:17,132 são membros de um esquadrão de elite 7 00:00:17,169 --> 00:00:18,925 conhecida como Unidade de Vítimas Especiais. 8 00:00:19,059 --> 00:00:20,769 Estas são as histórias deles. 9 00:00:22,147 --> 00:00:24,649 [CONVERSA INDISTINTA] 10 00:00:24,774 --> 00:00:27,694 Whelan é um bom detetive, mas ele é muito para absorver. 11 00:00:27,819 --> 00:00:29,738 - Significado? - Você verá. 12 00:00:29,821 --> 00:00:31,203 Olá, Terry Bruno. 13 00:00:31,240 --> 00:00:33,579 Ah, vejo que você ainda está vestindo-se como um criminoso. 14 00:00:33,616 --> 00:00:34,660 Olá, João. 15 00:00:34,697 --> 00:00:36,870 Belo chapéu de feltro. Você sabe que é 2025, certo? 16 00:00:36,953 --> 00:00:39,080 Ei, as roupas faça o homem, Terry. 17 00:00:39,164 --> 00:00:40,957 Uh, quem é esse Tweedledum? 18 00:00:40,999 --> 00:00:42,417 Jake Griffin. 19 00:00:42,614 --> 00:00:43,740 Ah, Batman. 20 00:00:43,777 --> 00:00:45,457 Sim, sim, sim, ouvi falar de você. 21 00:00:45,493 --> 00:00:47,662 Ok, sim. Espero que não seja de todo ruim. 22 00:00:47,721 --> 00:00:50,050 Uh, misto, principalmente. 23 00:00:50,265 --> 00:00:51,818 Bem-vindos ao circo, rapazes. 24 00:00:51,855 --> 00:00:53,815 Temos um cara lá dentro, disse sua namorada 25 00:00:53,852 --> 00:00:56,695 foi sequestrado no meio a noite, diz que ela foi estuprada. 26 00:00:56,731 --> 00:00:59,067 - Então aqui está você. - Como você quer lidar com isso? 27 00:00:59,104 --> 00:01:01,612 Bem, colocamos um BOLO na garota, Nikki Suarez. 28 00:01:01,779 --> 00:01:03,621 Então, cuidaremos da busca em toda a cidade, 29 00:01:03,657 --> 00:01:05,232 mas o estupro é todo seu. 30 00:01:05,358 --> 00:01:09,469 Terry, entre nós, a mídia já está 31 00:01:09,506 --> 00:01:11,782 lançando algumas teorias selvagens, então você vai precisar 32 00:01:11,818 --> 00:01:13,945 para detalhar a história desse cara. 33 00:01:14,024 --> 00:01:15,821 Parece que você não está gostando. 34 00:01:15,857 --> 00:01:17,532 Ei, garoto, todo mundo tem uma história, 35 00:01:17,568 --> 00:01:19,122 mas este tem alguns pelos. 36 00:01:19,158 --> 00:01:20,361 Tudo bem, 10-4. Nós avisaremos você. 37 00:01:20,397 --> 00:01:21,748 Ok. 38 00:01:22,246 --> 00:01:24,216 E quando acordei, o cara era 39 00:01:24,252 --> 00:01:26,836 enrolando minha cabeça inteira em fita adesiva. 40 00:01:26,873 --> 00:01:28,715 E então... E então ele me prendeu, 41 00:01:28,751 --> 00:01:30,162 e foi aí que percebi isso 42 00:01:30,198 --> 00:01:31,879 ele havia enrolado meus pulsos também. 43 00:01:31,916 --> 00:01:33,345 Então você não conseguiu uma boa olhada nele? 44 00:01:33,381 --> 00:01:34,431 Não. 45 00:01:34,607 --> 00:01:36,275 E a voz dele? 46 00:01:36,461 --> 00:01:38,223 Ele parecia um robô. 47 00:01:38,522 --> 00:01:39,857 Tipo o quê? 48 00:01:39,976 --> 00:01:41,101 Olha, eu-eu sei. 49 00:01:41,138 --> 00:01:42,810 Tudo que eu poderia imaginar era que ele estava usando 50 00:01:42,846 --> 00:01:45,230 algum tipo de tecnologia de alteração de voz. 51 00:01:46,512 --> 00:01:48,593 Ok, o que aconteceu a seguir? 52 00:01:49,214 --> 00:01:52,009 E então soou como se ele a estivesse agredindo. 53 00:01:52,546 --> 00:01:54,134 E eu não fiz nada 54 00:01:54,171 --> 00:01:55,792 porque eu não queria que ele a matasse. 55 00:01:55,828 --> 00:01:59,358 E, uh, e ele continuou dizendo que ele tinha câmeras e lasers 56 00:01:59,395 --> 00:02:01,875 configurar assistir eu e que se eu não fizesse 57 00:02:01,912 --> 00:02:04,871 permanecer imóvel por pelo menos três horas, que ele iria matá-la. 58 00:02:04,907 --> 00:02:06,046 [MÚSICA SUSPENSA] 59 00:02:06,165 --> 00:02:07,250 O que você fez? 60 00:02:07,287 --> 00:02:09,546 Eu-eu-eu fiz o que ele me disse para fazer. 61 00:02:10,291 --> 00:02:14,336 E-eu fiquei lá e esperei pelo que pareceram três horas, 62 00:02:14,373 --> 00:02:17,001 e então... E então, quando finalmente consegui sair, 63 00:02:17,043 --> 00:02:18,211 Nikki tinha ido embora. 64 00:02:18,259 --> 00:02:20,682 Olha, nós vamos encontrá-la, 65 00:02:20,875 --> 00:02:23,364 mas eu preciso que você venha até a delegacia para nos ajudar. 66 00:02:23,400 --> 00:02:24,978 Sim, o que você precisar. 67 00:02:25,054 --> 00:02:27,272 Vocês só precisam encontrá-la. 68 00:02:31,474 --> 00:02:33,403 Você está comprando alguma coisa disso? 69 00:02:33,643 --> 00:02:35,822 Ele definitivamente está escondendo alguma coisa. 70 00:02:36,281 --> 00:02:37,731 Bem, a trama se complica, rapazes. 71 00:02:37,767 --> 00:02:39,201 Corremos com nosso cara, Morrison. 72 00:02:39,238 --> 00:02:42,245 Ele fez um mandato federal de dois anos licitar um caso de fraude de valores mobiliários. 73 00:02:42,282 --> 00:02:44,039 Saí há três anos. 74 00:02:44,076 --> 00:02:46,023 Ótimo, um ex-presidiário palestrante motivacional. 75 00:02:46,060 --> 00:02:48,943 Sim, e uma história com mais buracos que o BQE. 76 00:02:55,178 --> 00:02:58,306 Então Jimmy conta a ele a polícia de Nova York tem uma nova técnica forense 77 00:02:58,343 --> 00:03:00,595 onde uma vítima de assassinato os olhos poderiam ser removidos 78 00:03:00,632 --> 00:03:02,767 para determinar o último imagem que viram antes da morte. 79 00:03:02,803 --> 00:03:05,060 Isso é genial, mas realmente funcionou? 80 00:03:05,097 --> 00:03:06,228 Como um encanto. 81 00:03:06,265 --> 00:03:07,795 Cara desistiu de tudo, 82 00:03:07,831 --> 00:03:09,508 incluindo coisas que nós nem sabia disso. 83 00:03:09,544 --> 00:03:11,483 Ok, eu adorei, e vou usá-lo. 84 00:03:11,682 --> 00:03:12,861 Obrigado. 85 00:03:12,898 --> 00:03:16,113 Ah, um painel sobre generativo IA e aplicação da lei. 86 00:03:16,352 --> 00:03:18,229 Talvez Jimmy estivesse no caminho certo. 87 00:03:18,286 --> 00:03:19,620 - Que mundo. - Sim. 88 00:03:19,754 --> 00:03:21,338 Quanto tempo vocês foram parceiros? 89 00:03:21,524 --> 00:03:23,605 Cinco anos de uniforme, mais quatro como detetives. 90 00:03:23,641 --> 00:03:24,652 Ah. 91 00:03:24,694 --> 00:03:26,601 Ele era um ótimo policial, um ótimo parceiro. 92 00:03:26,737 --> 00:03:28,573 Você sabe como é é quando apenas clica. 93 00:03:28,609 --> 00:03:30,457 Eu sim. Eu faço. 94 00:03:30,533 --> 00:03:32,504 E o que o pegou? 95 00:03:33,202 --> 00:03:34,961 Aqui estava um cara que foi baleado três vezes, 96 00:03:34,997 --> 00:03:37,583 incluindo uma blindagem uma testemunha e, no final, 97 00:03:37,660 --> 00:03:39,511 - era câncer. -Ah. 98 00:03:39,812 --> 00:03:41,491 Jake tinha apenas 12 anos. 99 00:03:42,170 --> 00:03:45,089 Tudo o que Jimmy sonhou foi vendo Jake fazer o juramento. 100 00:03:45,173 --> 00:03:47,453 Eu agradeço por você ter aceitado ele sob sua asa. 101 00:03:47,967 --> 00:03:50,367 Quero dizer, eu sei que você não fez realmente tem uma escolha. 102 00:03:50,405 --> 00:03:51,817 Aprecie isso da mesma forma. 103 00:03:51,854 --> 00:03:55,070 Eu estava hesitante, mas Griffin tem potencial. 104 00:03:55,193 --> 00:03:56,611 Sim. 105 00:03:56,851 --> 00:03:58,780 [zumbidos de telefone] 106 00:03:59,020 --> 00:04:00,313 Benson. 107 00:04:02,607 --> 00:04:03,702 Ok. 108 00:04:03,871 --> 00:04:07,497 Estou a três horas de distância, e estou em uma conferência. 109 00:04:07,562 --> 00:04:09,105 Diga a ele que estamos voltando. 110 00:04:09,212 --> 00:04:11,710 Ok, estou voltando, ok? 111 00:04:12,241 --> 00:04:14,070 - Sinto muito, chefe. - Não fique. 112 00:04:14,107 --> 00:04:16,214 Sequestro ativo, ótimo desculpa para sair daqui. 113 00:04:16,250 --> 00:04:17,251 Certo? 114 00:04:17,288 --> 00:04:18,550 Obrigado. 115 00:04:19,832 --> 00:04:21,
Deixe um comentário