1 00:00:05,672 --> 00:00:07,562 No sistema de justiça criminal, 2 00:00:07,602 --> 00:00:08,895 crimes de base sexual 3 00:00:08,932 --> 00:00:10,934 são considerados especialmente hediondos. 4 00:00:11,140 --> 00:00:13,665 Na cidade de Nova York, o detetives dedicados 5 00:00:13,710 --> 00:00:15,605 que investigam esses crimes cruéis 6 00:00:15,641 --> 00:00:17,101 são membros de um esquadrão de elite 7 00:00:17,143 --> 00:00:19,061 conhecida como Unidade de Vítimas Especiais. 8 00:00:19,145 --> 00:00:20,771 Estas são as histórias deles. 9 00:00:21,564 --> 00:00:23,983 [GEMINDO] 10 00:00:24,640 --> 00:00:26,283 Eles estão chegando bem próximos. 11 00:00:26,319 --> 00:00:28,160 Eu acho que é hora de vá para o hospital. 12 00:00:28,196 --> 00:00:30,656 Mas o último não dura até um minuto inteiro. 13 00:00:30,698 --> 00:00:33,034 Você esteve em trabalho por mais de 48 horas. 14 00:00:33,075 --> 00:00:34,911 Estou ficando preocupado. 15 00:00:35,036 --> 00:00:37,163 Eu só... eu não quero ir até o fim 16 00:00:37,205 --> 00:00:40,128 para o hospital para que eles me mandem para casa 17 00:00:40,165 --> 00:00:41,667 porque é muito cedo. 18 00:00:41,704 --> 00:00:45,624 Ok, vamos, uh... vamos apenas... vamos assistir a um filme. 19 00:00:45,661 --> 00:00:49,665 Hum, e então... e então podemos ver como me sinto depois. 20 00:00:49,842 --> 00:00:52,870 Sim, é... [exala profundamente] 21 00:00:53,094 --> 00:00:55,513 Você... você gosta de comédias românticas? 22 00:00:55,555 --> 00:00:56,723 Natália... 23 00:00:58,008 --> 00:00:59,101 ouvir... 24 00:00:59,138 --> 00:01:01,803 Eu não poderia me perdoar se algo aconteceu com você. 25 00:01:01,839 --> 00:01:03,480 Apenas... por favor. 26 00:01:03,555 --> 00:01:04,931 Por favor. 27 00:01:05,096 --> 00:01:06,566 Vamos para o hospital. 28 00:01:06,630 --> 00:01:09,300 eu estarei lá com você o caminho todo. 29 00:01:09,617 --> 00:01:11,263 Eu prometo. 30 00:01:12,829 --> 00:01:15,475 Você é tão doce. 31 00:01:16,833 --> 00:01:18,960 Eu não sei o que eu faria sem você. 32 00:01:19,085 --> 00:01:20,804 ♪ ♪ 33 00:01:21,112 --> 00:01:22,666 OK. 34 00:01:22,752 --> 00:01:24,254 Hospital. 35 00:01:24,299 --> 00:01:26,468 - Vamos fazê-lo. [RISOS] - Sim. 36 00:01:26,885 --> 00:01:28,678 Vou pegar minha bolsa. 37 00:01:28,715 --> 00:01:30,551 Vou chamar um carro. 38 00:01:30,722 --> 00:01:32,057 OK. 39 00:01:33,642 --> 00:01:37,062 [GRUNINDO] 40 00:01:37,158 --> 00:01:38,577 OK. 41 00:01:38,688 --> 00:01:41,650 [MÚSICA DRAMÁTICA] 42 00:01:41,775 --> 00:01:43,781 ♪ ♪ 43 00:01:43,867 --> 00:01:45,160 <i>Anika.</i> 44 00:01:45,197 --> 00:01:46,448 <i>Oh, meu Deus!</i> 45 00:01:46,485 --> 00:01:47,797 <i>Anika!</i> 46 00:01:48,907 --> 00:01:50,319 É ele. 47 00:01:50,536 --> 00:01:52,086 - O que você quer dizer com "é ele"? - É... é ele. 48 00:01:52,122 --> 00:01:53,630 Ele está... ele está aqui. Ele está lá fora. 49 00:01:53,666 --> 00:01:55,782 - O que? Tem certeza? - Sim. 50 00:01:56,031 --> 00:01:58,617 Onde ele está? Qual deles? 51 00:01:59,209 --> 00:02:01,438 Você tem certeza de que o viu? 52 00:02:02,189 --> 00:02:04,692 [OBJETO QUEBRA, PORTA ABRE] 53 00:02:05,256 --> 00:02:06,937 Natália? 54 00:02:07,242 --> 00:02:11,766 ♪ ♪ 55 00:02:11,966 --> 00:02:13,676 Natália, onde você está? 56 00:02:13,869 --> 00:02:15,954 ♪ ♪ 57 00:02:16,101 --> 00:02:17,560 Natália! 58 00:02:17,940 --> 00:02:22,100 ♪ ♪ 59 00:02:22,399 --> 00:02:24,093 [TELEMÓVEL BIPANDO] 60 00:02:24,396 --> 00:02:25,687 Preciso da polícia imediatamente. 61 00:02:25,724 --> 00:02:28,257 Acho que meu cliente era sequestrada por seu estuprador. 62 00:02:29,160 --> 00:02:31,560 - Só um segundo, desculpe. - [MOTOR LIGANDO] 63 00:02:31,859 --> 00:02:33,402 Ela está de volta. 64 00:02:33,527 --> 00:02:34,862 Olá, Rollins. 65 00:02:34,904 --> 00:02:36,515 Ei, você mesmo, Tran. 66 00:02:36,552 --> 00:02:37,720 Obrigado. 67 00:02:37,757 --> 00:02:38,804 Então, o que temos? 68 00:02:38,841 --> 00:02:40,744 O nome de Vic é Natalie Tanzillo, 69 00:02:40,839 --> 00:02:43,413 34 anos, em trabalho ativo. 70 00:02:43,510 --> 00:02:46,295 Ela disse à sua doula que ela era sendo perseguida por seu estuprador. 71 00:02:46,332 --> 00:02:48,071 Sem nome ou recursos visuais para o nosso suspeito ainda, 72 00:02:48,107 --> 00:02:50,670 mas eu tenho oficiais sondando um raio de 2 milhas. 73 00:02:50,725 --> 00:02:53,154 Eles encontraram isso na rua... 74 00:02:53,276 --> 00:02:54,343 O telefone dela. 75 00:02:54,380 --> 00:02:56,340 O criminoso deve ter jogado fora. 76 00:02:56,616 --> 00:02:59,160 Desculpe. Ela está em trabalho de parto ativo? 77 00:02:59,235 --> 00:03:00,712 Doula diz que está prestes a estourar. 78 00:03:00,748 --> 00:03:03,642 Tudo bem, dê-nos acesso a câmeras de metrô, câmeras de trânsito, 79 00:03:03,679 --> 00:03:06,556 e pegue qualquer filmagem do Ring esses vizinhos podem ter. 80 00:03:06,811 --> 00:03:09,105 - Esse é seu novo parceiro? - Sim. 81 00:03:09,320 --> 00:03:11,525 Bem, você sabe sobre ela, certo? 82 00:03:11,816 --> 00:03:13,402 [CLICANDO NA LÍNGUA] 83 00:03:13,670 --> 00:03:15,320 Ela era um rato. 84 00:03:15,444 --> 00:03:17,113 Rato, Assuntos Internos. 85 00:03:17,196 --> 00:03:18,449 Vamos lá, pensei que fosse 86 00:03:18,485 --> 00:03:20,085 uma ótima representação de rato. 87 00:03:20,809 --> 00:03:22,692 Eu trabalhei com ela antes. Curry é sólido. 88 00:03:22,728 --> 00:03:26,164 Legal, muito legal. Apenas, você sabe, olhando para fora. 89 00:03:26,687 --> 00:03:29,070 O que, então ela está dando nascimento de um bebê natimorto 90 00:03:29,107 --> 00:03:30,656 isso é produto de um estupro? 91 00:03:30,734 --> 00:03:33,296 Eu sei direito? É muito. 92 00:03:33,750 --> 00:03:36,126 Ela queria que eu a treinasse através dos primeiros estágios do trabalho de parto 93 00:03:36,162 --> 00:03:37,806 até que ela teve que ir ao hospital para fazer o parto, 94 00:03:37,842 --> 00:03:39,010 mas demorou um pouco. 95 00:03:39,047 --> 00:03:40,930 E ela nunca contou você quem a estuprou? 96 00:03:40,967 --> 00:03:42,094 Só que ela o conheceu através do trabalho 97 00:03:42,130 --> 00:03:43,849 e ele a perseguiu por meses. 98 00:03:43,965 --> 00:03:46,811 É por isso que ela conseguiu esta sublocação. Este nem é o apartamento dela. 99 00:03:46,847 --> 00:03:48,974 E-eu não tenho ideia de como ele nos encontrou. EU... 100 00:03:49,011 --> 00:03:51,680 Então, quanto tempo até ela dá à luz, você acha? 101 00:03:51,748 --> 00:03:54,084 Pode ser um dia. Podem demorar cinco minutos. 102 00:03:54,267 --> 00:03:55,318 Ouvir... 103 00:03:55,429 --> 00:03:57,528 Natália tem muito das condições subjacentes... 104 00:03:57,564 --> 00:03:59,573 eclâmpsia, placenta prévia. 105 00:03:59,637 --> 00:04:02,534 Se ela entregar sem doutor, ela pode sangrar. 106 00:04:02,571 --> 00:04:04,327 - OK. - Obrigado. 107 00:04:04,523 --> 00:04:09,278 ♪ ♪ 108 00:04:09,618 --> 00:04:12,446 [MÚSICA DRAMÁTICA] 109 00:04:57,370 --> 00:04:59,966 <i>A polícia está perguntando público fique atento</i> 110 00:05:00,003 --> 00:05:01,513 <i>para uma mulher grávida</i> 111 00:05:01,550 --> 00:05:03,900 <i>sequestrado de um Chelsea apartamento hoje cedo.</i> 112 00:05:03,974 --> 00:05:05,064 Segundo a doula, 113 00:05:05,100 --> 00:05:06,810 Natalie está praticamente sozinha. 114 00:05:06,893 --> 00:05:08,359 Ela não tem família na área, 115 00:05:08,395 --> 00:05:09,777 não parece ter o apoio de seus amigos. 116 00:05:09,813 --> 00:05:11,229 E ela nunca denunciou o estupro? 117 00:05:11,265 --> 00:05:13,113 Verifiquei o aberto 61s. Não há nada lá. 118 00:05:13,149 --> 00:05:15,049 Ok, então todos nós tenho é um prazo. 119 00:05:15,110 --> 00:05:16,909 Sabemos que o ataque aconteceu há 20 semanas. 120 00:05:16,945 --> 00:05:18,697 Certo, e Natalie contou a Anika 121 00:05:18,734 --> 00:05:20,412 que ela e o criminoso trabalharam juntos. 122 00:05:20,448 --> 00:05:22,117 Verifiqu
Deixe um comentário