Law and Order SVU 27×4

1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:05,880 --> 00:00:07,173
<i>No sistema de justiça criminal,</i>

3
00:00:07,341 --> 00:00:09,134
<i>crimes de natureza sexual</i>

4
00:00:09,259 --> 00:00:10,994
<i>são considerados especialmente hediondos.</i>

5
00:00:11,420 --> 00:00:13,547
<i>Na cidade de Nova York, o
detetives dedicados</i>

6
00:00:13,672 --> 00:00:15,339
<i>que investigam esses crimes cruéis</i>

7
00:00:15,340 --> 00:00:16,882
<i>são membros de um esquadrão de elite</i>

8
00:00:16,883 --> 00:00:18,927
<i>conhecida como Unidade de Vítimas Especiais.</i>

9
00:00:19,052 --> 00:00:20,762
<i>Estas são as histórias deles.</i>

10
00:00:22,639 --> 00:00:23,974
Espere, sim. Eu amo esse. [RISADA]

11
00:00:24,099 --> 00:00:25,891
Não, Ricky, você não pode DoorDash

12
00:00:25,892 --> 00:00:27,310
uma ordem de asas para o museu.

13
00:00:27,477 --> 00:00:28,978
- Vamos. De volta.
- Oh!

14
00:00:28,979 --> 00:00:30,312
Olá, Sofia, Poppy.

15
00:00:30,313 --> 00:00:32,356
De volta aos seus lugares
antes que alguém se machuque.

16
00:00:32,357 --> 00:00:34,734
[RISOS] Agora. Obrigado.

17
00:00:34,735 --> 00:00:36,444
Não, mãe. Eu não quero estudar medicina.

18
00:00:36,445 --> 00:00:38,362
Eu quero ensinar. Eu quero trabalhar com crianças.

19
00:00:38,363 --> 00:00:39,865
[ROTAÇÕES DO MOTOR, GRITO DOS FREIOS]

20
00:00:39,990 --> 00:00:43,034
[PESSOAS GRITANDO]

21
00:00:43,035 --> 00:00:46,328
<i>[MÚSICA TENSA]</i>

22
00:00:46,329 --> 00:00:47,913
Você está bem?

23
00:00:47,914 --> 00:00:49,290
- Rick, você está bem?
- Pense assim.

24
00:00:49,291 --> 00:00:51,459
Skylar, você está bem? Ajude a abrir a porta.

25
00:00:51,460 --> 00:00:53,085
Ouça. Alguém está ferido demais para se mover?

26
00:00:53,086 --> 00:00:54,295
OK, bom.

27
00:00:54,296 --> 00:00:55,671
Vamos sair do ônibus com calma,

28
00:00:55,672 --> 00:00:56,672
atravessar a rua e
fazer fila na calçada.

29
00:00:56,673 --> 00:00:57,965
Isso está claro?

30
00:00:57,966 --> 00:00:59,341
Vamos. Um por um. Arquivo único. Sim.

31
00:00:59,342 --> 00:01:01,177
Ei, vamos lá. Vamos
ir. Vamos. Você pode fazer isso.

32
00:01:01,178 --> 00:01:02,763
Deixe-me ver sua mão.

33
00:01:02,888 --> 00:01:04,722
Ah. Isso é ruim?

34
00:01:04,723 --> 00:01:06,348
Não é muito profundo.
Nós vamos dar uma olhada.

35
00:01:06,349 --> 00:01:07,767
Continue aplicando pressão, ok?

36
00:01:07,768 --> 00:01:09,060
- OK.
- Continue segurando isso.

37
00:01:09,061 --> 00:01:10,270
Mais alguém com cortes? Contusões?

38
00:01:10,395 --> 00:01:12,521
- Uh, Sra. Reed?
- Sim?

39
00:01:12,522 --> 00:01:13,856
Penny, o que há de errado?

40
00:01:13,857 --> 00:01:17,610
[GEMINDO]

41
00:01:17,611 --> 00:01:18,903
- [PALAVRAS ECOANDO] Uau.
- Ei, ei, ei, ei.

42
00:01:18,904 --> 00:01:22,656
Centavo. Ei, fale comigo.

43
00:01:22,657 --> 00:01:25,284
Eu aprecio você humorando
meu check-in mensal.

44
00:01:25,285 --> 00:01:27,870
Tenho certeza que você prefere gastar
tempo de descanso com a família.

45
00:01:27,871 --> 00:01:29,080
Quantos anos tem seu filho?

46
00:01:29,081 --> 00:01:30,790
Ah, Noah tem 15 anos.

47
00:01:30,791 --> 00:01:34,169
E ele é... ele é um bom garoto.

48
00:01:34,294 --> 00:01:35,753
Você... você tem filhos?

49
00:01:35,754 --> 00:01:37,296
Oh não.

50
00:01:37,297 --> 00:01:40,341
Hum, isso não estava nas cartas para mim.

51
00:01:40,342 --> 00:01:41,385
Hum.

52
00:01:41,510 --> 00:01:44,095
Um benefício de trabalhar no 1PP

53
00:01:44,096 --> 00:01:49,683
em, digamos, um deputado recém-criado
a posição principal é o cronograma.

54
00:01:49,684 --> 00:01:51,894
Horário razoável,
mais tempo com a família.

55
00:01:51,895 --> 00:01:54,230
Chefe Tynan,

56
00:01:54,231 --> 00:01:57,566
Acho que estive muito
claro com você sobre isso.

57
00:01:57,567 --> 00:02:00,570
Eu só... eu não estou
procurando um emprego de escritório.

58
00:02:00,737 --> 00:02:02,155
[MÚSICA DE PIANO SUAVE TOCANDO]

59
00:02:02,280 --> 00:02:03,906
Eu posso dizer.

60
00:02:03,907 --> 00:02:07,786
Você está em campo mais do que
qualquer outro capitão do departamento.

61
00:02:07,911 --> 00:02:11,581
Estou em campo porque
as vítimas estão no campo.

62
00:02:11,707 --> 00:02:14,583
E é aí que sou mais útil.

63
00:02:14,584 --> 00:02:18,004
Então estou lhe oferecendo algo
que você nunca vai querer.

64
00:02:18,130 --> 00:02:19,130
Praticamente.

65
00:02:19,214 --> 00:02:21,215
Bom saber.

66
00:02:21,216 --> 00:02:23,635
[Ri suavemente] Amanda Rollins.

67
00:02:26,221 --> 00:02:27,972
E ela?

68
00:02:27,973 --> 00:02:31,559
Bem, você caiu outro
detetive com Velasco saindo.

69
00:02:31,560 --> 00:02:34,062
Você estaria interessado
em readquirir Rollins?

70
00:02:36,648 --> 00:02:39,984
Eu não sabia que ela
estava procurando uma mudança.

71
00:02:39,985 --> 00:02:42,738
Minhas fontes dizem que ela está fazendo compras.

72
00:02:47,868 --> 00:02:49,744
Capitão, não estou tentando brincar com você.

73
00:02:49,745 --> 00:02:51,079
[Rindo] Claro que está.

74
00:02:52,581 --> 00:02:56,584
Se alguma coisa, no máximo,

75
00:02:56,585 --> 00:02:58,378
Estou tentando fazer você gostar de mim.

76
00:03:00,255 --> 00:03:01,798
Eu sei que você cuida do seu povo,

77
00:03:01,923 --> 00:03:04,633
e eles certamente são leais a você.

78
00:03:04,634 --> 00:03:07,470
Não vejo nenhuma desvantagem em
transferindo-a de volta para SVU.

79
00:03:07,471 --> 00:03:08,930
Você?

80
00:03:09,056 --> 00:03:11,808
<i>[MÚSICA SUSPENSA]</i>

81
00:03:11,933 --> 00:03:14,602
<i>♪ ♪</i>

82
00:03:14,603 --> 00:03:15,896
Oi. Estamos procurando nossa filha.

83
00:03:16,063 --> 00:03:19,190
Jesus.

84
00:03:19,191 --> 00:03:20,358
Oi. Nossa filha está aqui.

85
00:03:20,484 --> 00:03:21,693
-Penny Wilson.
-Penny Wilson.

86
00:03:21,818 --> 00:03:23,736
- Sr. e Sra. Wilson?
- Sim.

87
00:03:23,737 --> 00:03:25,362
Vocês são os pais de Penny Wilson?

88
00:03:25,363 --> 00:03:26,739
- Por favor, o que está acontecendo?
- Sim. Onde está nossa filha?

89
00:03:26,740 --> 00:03:27,991
Ela chegou com hemorragia grave

90
00:03:28,116 --> 00:03:29,408
e foi levado às pressas
cirurgia quando ela chegou.

91
00:03:29,409 --> 00:03:31,078
Estamos fazendo tudo o que podemos para estabilizá-la.

92
00:03:31,203 --> 00:03:33,162
- Oh meu Deus. Oh meu Deus.
- Ela vai ficar bem?

93
00:03:33,163 --> 00:03:35,706
Penny sofreu uma ruptura
de sua trompa de falópio.

94
00:03:35,707 --> 00:03:37,875
Perdi quase 2 litros de sangue.

95
00:03:37,876 --> 00:03:40,002
A situação dela é grave.

96
00:03:40,003 --> 00:03:42,547
Uh, estes são detetives
Bruno e Griffin.

97
00:03:42,672 --> 00:03:44,548
Eles estão na Unidade de Vítimas Especiais da NYPD.

98
00:03:44,549 --> 00:03:46,300
Vítimas especiais? Por que?

99
00:03:46,301 --> 00:03:48,178
O hospital ligou
nós devido à idade de Penny

100
00:03:48,303 --> 00:03:50,679
e a natureza de seus ferimentos.

101
00:03:50,680 --> 00:03:52,265
O que você está dizendo?

102
00:03:52,432 --> 00:03:54,017
Você sabia que sua filha estava grávida?

103
00:03:54,142 --> 00:04:00,189
<i>♪ ♪</i>

104
00:04:00,190 --> 00:04:03,067
<i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i>

105
00:04:03,068 --> 00:04:10,158
<i>♪ ♪</i>

106
00:04:48,614 --> 00:04:50,282
Penny nunca mencionou garotos,

107
00:04:50,991 --> 00:04:52,116
namoro, nada disso.

108
00:04:52,117 --> 00:04:53,743
Não, não.

109
00:04:53,744 --> 00:04:55,077
Se... se ela tivesse namorado,
nós saberíamos.

110
00:04:55,078 --> 00:04:56,587
Ela tem apenas 13 anos.

111
00:04:56,788 --> 00:05:00,000
Você notou ela pendurada
sair com qualquer pessoa nova,

112
00:05:00,125 --> 00:05:02,126
novos lugares?

113
00:05:02,127 --> 00:05:03,878
- Uh...
- Na verdade.

114
00:05:03,879 --> 00:05:07,715
Ela tem escola, algumas atividades extracurriculares.

115
00:05:07,716 --> 00:05:09,843
Então nós dois... nós dois trabalhamos,

116
00:05:10,010 --> 00:05:11,386
entã

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *