1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,173 <i>No sistema de justiça criminal,</i> 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,134 <i>crimes de natureza sexual</i> 4 00:00:09,259 --> 00:00:10,994 <i>são considerados especialmente hediondos.</i> 5 00:00:11,420 --> 00:00:13,547 <i>Na cidade de Nova York, o detetives dedicados</i> 6 00:00:13,672 --> 00:00:15,339 <i>que investigam esses crimes cruéis</i> 7 00:00:15,340 --> 00:00:16,882 <i>são membros de um esquadrão de elite</i> 8 00:00:16,883 --> 00:00:18,927 <i>conhecida como Unidade de Vítimas Especiais.</i> 9 00:00:19,052 --> 00:00:20,762 <i>Estas são as histórias deles.</i> 10 00:00:22,639 --> 00:00:23,974 Espere, sim. Eu amo esse. [RISADA] 11 00:00:24,099 --> 00:00:25,891 Não, Ricky, você não pode DoorDash 12 00:00:25,892 --> 00:00:27,310 uma ordem de asas para o museu. 13 00:00:27,477 --> 00:00:28,978 - Vamos. De volta. - Oh! 14 00:00:28,979 --> 00:00:30,312 Olá, Sofia, Poppy. 15 00:00:30,313 --> 00:00:32,356 De volta aos seus lugares antes que alguém se machuque. 16 00:00:32,357 --> 00:00:34,734 [RISOS] Agora. Obrigado. 17 00:00:34,735 --> 00:00:36,444 Não, mãe. Eu não quero estudar medicina. 18 00:00:36,445 --> 00:00:38,362 Eu quero ensinar. Eu quero trabalhar com crianças. 19 00:00:38,363 --> 00:00:39,865 [ROTAÇÕES DO MOTOR, GRITO DOS FREIOS] 20 00:00:39,990 --> 00:00:43,034 [PESSOAS GRITANDO] 21 00:00:43,035 --> 00:00:46,328 <i>[MÚSICA TENSA]</i> 22 00:00:46,329 --> 00:00:47,913 Você está bem? 23 00:00:47,914 --> 00:00:49,290 - Rick, você está bem? - Pense assim. 24 00:00:49,291 --> 00:00:51,459 Skylar, você está bem? Ajude a abrir a porta. 25 00:00:51,460 --> 00:00:53,085 Ouça. Alguém está ferido demais para se mover? 26 00:00:53,086 --> 00:00:54,295 OK, bom. 27 00:00:54,296 --> 00:00:55,671 Vamos sair do ônibus com calma, 28 00:00:55,672 --> 00:00:56,672 atravessar a rua e fazer fila na calçada. 29 00:00:56,673 --> 00:00:57,965 Isso está claro? 30 00:00:57,966 --> 00:00:59,341 Vamos. Um por um. Arquivo único. Sim. 31 00:00:59,342 --> 00:01:01,177 Ei, vamos lá. Vamos ir. Vamos. Você pode fazer isso. 32 00:01:01,178 --> 00:01:02,763 Deixe-me ver sua mão. 33 00:01:02,888 --> 00:01:04,722 Ah. Isso é ruim? 34 00:01:04,723 --> 00:01:06,348 Não é muito profundo. Nós vamos dar uma olhada. 35 00:01:06,349 --> 00:01:07,767 Continue aplicando pressão, ok? 36 00:01:07,768 --> 00:01:09,060 - OK. - Continue segurando isso. 37 00:01:09,061 --> 00:01:10,270 Mais alguém com cortes? Contusões? 38 00:01:10,395 --> 00:01:12,521 - Uh, Sra. Reed? - Sim? 39 00:01:12,522 --> 00:01:13,856 Penny, o que há de errado? 40 00:01:13,857 --> 00:01:17,610 [GEMINDO] 41 00:01:17,611 --> 00:01:18,903 - [PALAVRAS ECOANDO] Uau. - Ei, ei, ei, ei. 42 00:01:18,904 --> 00:01:22,656 Centavo. Ei, fale comigo. 43 00:01:22,657 --> 00:01:25,284 Eu aprecio você humorando meu check-in mensal. 44 00:01:25,285 --> 00:01:27,870 Tenho certeza que você prefere gastar tempo de descanso com a família. 45 00:01:27,871 --> 00:01:29,080 Quantos anos tem seu filho? 46 00:01:29,081 --> 00:01:30,790 Ah, Noah tem 15 anos. 47 00:01:30,791 --> 00:01:34,169 E ele é... ele é um bom garoto. 48 00:01:34,294 --> 00:01:35,753 Você... você tem filhos? 49 00:01:35,754 --> 00:01:37,296 Oh não. 50 00:01:37,297 --> 00:01:40,341 Hum, isso não estava nas cartas para mim. 51 00:01:40,342 --> 00:01:41,385 Hum. 52 00:01:41,510 --> 00:01:44,095 Um benefício de trabalhar no 1PP 53 00:01:44,096 --> 00:01:49,683 em, digamos, um deputado recém-criado a posição principal é o cronograma. 54 00:01:49,684 --> 00:01:51,894 Horário razoável, mais tempo com a família. 55 00:01:51,895 --> 00:01:54,230 Chefe Tynan, 56 00:01:54,231 --> 00:01:57,566 Acho que estive muito claro com você sobre isso. 57 00:01:57,567 --> 00:02:00,570 Eu só... eu não estou procurando um emprego de escritório. 58 00:02:00,737 --> 00:02:02,155 [MÚSICA DE PIANO SUAVE TOCANDO] 59 00:02:02,280 --> 00:02:03,906 Eu posso dizer. 60 00:02:03,907 --> 00:02:07,786 Você está em campo mais do que qualquer outro capitão do departamento. 61 00:02:07,911 --> 00:02:11,581 Estou em campo porque as vítimas estão no campo. 62 00:02:11,707 --> 00:02:14,583 E é aí que sou mais útil. 63 00:02:14,584 --> 00:02:18,004 Então estou lhe oferecendo algo que você nunca vai querer. 64 00:02:18,130 --> 00:02:19,130 Praticamente. 65 00:02:19,214 --> 00:02:21,215 Bom saber. 66 00:02:21,216 --> 00:02:23,635 [Ri suavemente] Amanda Rollins. 67 00:02:26,221 --> 00:02:27,972 E ela? 68 00:02:27,973 --> 00:02:31,559 Bem, você caiu outro detetive com Velasco saindo. 69 00:02:31,560 --> 00:02:34,062 Você estaria interessado em readquirir Rollins? 70 00:02:36,648 --> 00:02:39,984 Eu não sabia que ela estava procurando uma mudança. 71 00:02:39,985 --> 00:02:42,738 Minhas fontes dizem que ela está fazendo compras. 72 00:02:47,868 --> 00:02:49,744 Capitão, não estou tentando brincar com você. 73 00:02:49,745 --> 00:02:51,079 [Rindo] Claro que está. 74 00:02:52,581 --> 00:02:56,584 Se alguma coisa, no máximo, 75 00:02:56,585 --> 00:02:58,378 Estou tentando fazer você gostar de mim. 76 00:03:00,255 --> 00:03:01,798 Eu sei que você cuida do seu povo, 77 00:03:01,923 --> 00:03:04,633 e eles certamente são leais a você. 78 00:03:04,634 --> 00:03:07,470 Não vejo nenhuma desvantagem em transferindo-a de volta para SVU. 79 00:03:07,471 --> 00:03:08,930 Você? 80 00:03:09,056 --> 00:03:11,808 <i>[MÚSICA SUSPENSA]</i> 81 00:03:11,933 --> 00:03:14,602 <i>♪ ♪</i> 82 00:03:14,603 --> 00:03:15,896 Oi. Estamos procurando nossa filha. 83 00:03:16,063 --> 00:03:19,190 Jesus. 84 00:03:19,191 --> 00:03:20,358 Oi. Nossa filha está aqui. 85 00:03:20,484 --> 00:03:21,693 -Penny Wilson. -Penny Wilson. 86 00:03:21,818 --> 00:03:23,736 - Sr. e Sra. Wilson? - Sim. 87 00:03:23,737 --> 00:03:25,362 Vocês são os pais de Penny Wilson? 88 00:03:25,363 --> 00:03:26,739 - Por favor, o que está acontecendo? - Sim. Onde está nossa filha? 89 00:03:26,740 --> 00:03:27,991 Ela chegou com hemorragia grave 90 00:03:28,116 --> 00:03:29,408 e foi levado às pressas cirurgia quando ela chegou. 91 00:03:29,409 --> 00:03:31,078 Estamos fazendo tudo o que podemos para estabilizá-la. 92 00:03:31,203 --> 00:03:33,162 - Oh meu Deus. Oh meu Deus. - Ela vai ficar bem? 93 00:03:33,163 --> 00:03:35,706 Penny sofreu uma ruptura de sua trompa de falópio. 94 00:03:35,707 --> 00:03:37,875 Perdi quase 2 litros de sangue. 95 00:03:37,876 --> 00:03:40,002 A situação dela é grave. 96 00:03:40,003 --> 00:03:42,547 Uh, estes são detetives Bruno e Griffin. 97 00:03:42,672 --> 00:03:44,548 Eles estão na Unidade de Vítimas Especiais da NYPD. 98 00:03:44,549 --> 00:03:46,300 Vítimas especiais? Por que? 99 00:03:46,301 --> 00:03:48,178 O hospital ligou nós devido à idade de Penny 100 00:03:48,303 --> 00:03:50,679 e a natureza de seus ferimentos. 101 00:03:50,680 --> 00:03:52,265 O que você está dizendo? 102 00:03:52,432 --> 00:03:54,017 Você sabia que sua filha estava grávida? 103 00:03:54,142 --> 00:04:00,189 <i>♪ ♪</i> 104 00:04:00,190 --> 00:04:03,067 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i> 105 00:04:03,068 --> 00:04:10,158 <i>♪ ♪</i> 106 00:04:48,614 --> 00:04:50,282 Penny nunca mencionou garotos, 107 00:04:50,991 --> 00:04:52,116 namoro, nada disso. 108 00:04:52,117 --> 00:04:53,743 Não, não. 109 00:04:53,744 --> 00:04:55,077 Se... se ela tivesse namorado, nós saberíamos. 110 00:04:55,078 --> 00:04:56,587 Ela tem apenas 13 anos. 111 00:04:56,788 --> 00:05:00,000 Você notou ela pendurada sair com qualquer pessoa nova, 112 00:05:00,125 --> 00:05:02,126 novos lugares? 113 00:05:02,127 --> 00:05:03,878 - Uh... - Na verdade. 114 00:05:03,879 --> 00:05:07,715 Ela tem escola, algumas atividades extracurriculares. 115 00:05:07,716 --> 00:05:09,843 Então nós dois... nós dois trabalhamos, 116 00:05:10,010 --> 00:05:11,386 entã
Deixe um comentário