1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,173 <i>No sistema de justiça criminal,</i> 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,134 <i>crimes de natureza sexual</i> 4 00:00:09,259 --> 00:00:10,994 <i>são considerados especialmente hediondos.</i> 5 00:00:11,420 --> 00:00:13,547 <i>Na cidade de Nova York, o detetives dedicados</i> 6 00:00:13,672 --> 00:00:15,339 <i>que investigam esses crimes cruéis</i> 7 00:00:15,340 --> 00:00:16,882 <i>são membros de um esquadrão de elite</i> 8 00:00:16,883 --> 00:00:18,927 <i>conhecida como Unidade de Vítimas Especiais.</i> 9 00:00:19,052 --> 00:00:20,762 <i>Estas são as histórias deles.</i> 10 00:00:22,639 --> 00:00:23,974 Espere, sim. Eu amo esse. [RISADA] 11 00:00:24,099 --> 00:00:25,891 Não, Ricky, você não pode DoorDash 12 00:00:25,892 --> 00:00:27,310 uma ordem de asas para o museu. 13 00:00:27,477 --> 00:00:28,978 - Vamos. De volta. - Oh! 14 00:00:28,979 --> 00:00:30,312 Olá, Sofia, Poppy. 15 00:00:30,313 --> 00:00:32,356 De volta aos seus lugares antes que alguém se machuque. 16 00:00:32,357 --> 00:00:34,734 [RISOS] Agora. Obrigado. 17 00:00:34,735 --> 00:00:36,444 Não, mãe. Eu não quero estudar medicina. 18 00:00:36,445 --> 00:00:38,362 Eu quero ensinar. Eu quero trabalhar com crianças. 19 00:00:38,363 --> 00:00:39,865 [ROTAÇÕES DO MOTOR, GRITO DOS FREIOS] 20 00:00:39,990 --> 00:00:43,034 [PESSOAS GRITANDO] 21 00:00:43,035 --> 00:00:46,328 <i>[MÚSICA TENSA]</i> 22 00:00:46,329 --> 00:00:47,913 Você está bem? 23 00:00:47,914 --> 00:00:49,290 - Rick, você está bem? - Pense assim. 24 00:00:49,291 --> 00:00:51,459 Skylar, você está bem? Ajude a abrir a porta. 25 00:00:51,460 --> 00:00:53,085 Ouça. Alguém está ferido demais para se mover? 26 00:00:53,086 --> 00:00:54,295 OK, bom. 27 00:00:54,296 --> 00:00:55,671 Vamos sair do ônibus com calma, 28 00:00:55,672 --> 00:00:56,672 atravessar a rua e fazer fila na calçada. 29 00:00:56,673 --> 00:00:57,965 Isso está claro? 30 00:00:57,966 --> 00:00:59,341 Vamos. Um por um. Arquivo único. Sim. 31 00:00:59,342 --> 00:01:01,177 Ei, vamos lá. Vamos ir. Vamos. Você pode fazer isso. 32 00:01:01,178 --> 00:01:02,763 Deixe-me ver sua mão. 33 00:01:02,888 --> 00:01:04,722 Ah. Isso é ruim? 34 00:01:04,723 --> 00:01:06,348 Não é muito profundo. Nós vamos dar uma olhada. 35 00:01:06,349 --> 00:01:07,767 Continue aplicando pressão, ok? 36 00:01:07,768 --> 00:01:09,060 - OK. - Continue segurando isso. 37 00:01:09,061 --> 00:01:10,270 Mais alguém com cortes? Contusões? 38 00:01:10,395 --> 00:01:12,521 - Uh, Sra. Reed? - Sim? 39 00:01:12,522 --> 00:01:13,856 Penny, o que há de errado? 40 00:01:13,857 --> 00:01:17,610 [GEMINDO] 41 00:01:17,611 --> 00:01:18,903 - [PALAVRAS ECOANDO] Uau. - Ei, ei, ei, ei. 42 00:01:18,904 --> 00:01:22,656 Centavo. Ei, fale comigo. 43 00:01:22,657 --> 00:01:25,284 Eu aprecio você humorando meu check-in mensal. 44 00:01:25,285 --> 00:01:27,870 Tenho certeza que você prefere gastar tempo de descanso com a família. 45 00:01:27,871 --> 00:01:29,080 Quantos anos tem seu filho? 46 00:01:29,081 --> 00:01:30,790 Ah, Noah tem 15 anos. 47 00:01:30,791 --> 00:01:34,169 E ele é... ele é um bom garoto. 48 00:01:34,294 --> 00:01:35,753 Você... você tem filhos? 49 00:01:35,754 --> 00:01:37,296 Oh não. 50 00:01:37,297 --> 00:01:40,341 Hum, isso não estava nas cartas para mim. 51 00:01:40,342 --> 00:01:41,385 Hum. 52 00:01:41,510 --> 00:01:44,095 Um benefício de trabalhar no 1PP 53 00:01:44,096 --> 00:01:49,683 em, digamos, um deputado recém-criado a posição principal é o cronograma. 54 00:01:49,684 --> 00:01:51,894 Horário razoável, mais tempo com a família. 55 00:01:51,895 --> 00:01:54,230 Chefe Tynan, 56 00:01:54,231 --> 00:01:57,566 Acho que estive muito claro com você sobre isso. 57 00:01:57,567 --> 00:02:00,570 Eu só... eu não estou procurando um emprego de escritório. 58 00:02:00,737 -->
Deixe um comentário