Série: Law and Order SVU
Temporada: 27ª (S27)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 27ª (S27)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 70.927 bytes (69,26 KB)
Modificado em: 03/04/2026 11:54:06
ba81f1b60d1dc5f8b85780287802ae053298f48eTamanho: 70.927 bytes (69,26 KB)
Modificado em: 03/04/2026 11:54:06
Ver trecho da legenda: Law and Order SVU 27×16 SYLIX PTBR
1 00:00:05,439 --> 00:00:07,463 <i>No sistema de justiça criminal,</i> 2 00:00:07,499 --> 00:00:08,942 <i>crimes de natureza sexual</i> 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,044 <i>são considerados especialmente hediondos.</i> 4 00:00:11,111 --> 00:00:13,614 <i>Na cidade de Nova York, o detetives dedicados</i> 5 00:00:13,714 --> 00:00:15,480 <i>que investigam esses crimes cruéis</i> 6 00:00:15,516 --> 00:00:17,050 <i>são membros de um esquadrão de elite</i> 7 00:00:17,150 --> 00:00:18,911 <i>conhecida como Unidade de Vítimas Especiais.</i> 8 00:00:19,011 --> 00:00:20,854 <i>Estas são as histórias deles.</i> 9 00:00:28,862 --> 00:00:31,281 [Rindo] 10 00:00:33,700 --> 00:00:36,203 [BATENDO, QUEBRANDO] 11 00:00:36,269 --> 00:00:40,320 <i>[MÚSICA TENSA]</i> 12 00:00:40,357 --> 00:00:41,472 Ei! 13 00:00:41,508 --> 00:00:43,474 Que diabos? Esse é o meu carro! 14 00:00:43,510 --> 00:00:44,742 Ei, não chegue mais perto! 15 00:00:44,778 --> 00:00:47,161 - Olha o que você fez! - Ele disse para trás! 16 00:00:47,197 --> 00:00:49,338 O que... [grunhidos] 17 00:00:49,374 --> 00:00:51,151 - [SIRENA LAMENTANDO] - Corra, Harrison! 18 00:00:51,285 --> 00:00:53,843 [GRINCO DOS PNEUS] 19 00:00:53,879 --> 00:00:55,047 [BATIDO DE MORCEGOS] 20 00:00:55,113 --> 00:00:57,925 Polícia! 21 00:00:57,991 --> 00:00:59,682 Polícia de Nova York! 22 00:00:59,718 --> 00:01:01,008 Não se mova. 23 00:01:01,044 --> 00:01:02,729 Coloque as mãos no carro! 24 00:01:02,796 --> 00:01:04,498 - Vamos. - Margot... 25 00:01:04,631 --> 00:01:06,058 Calma! 26 00:01:06,124 --> 00:01:07,832 Você está bem? Faça você precisa de uma ambulância? 27 00:01:07,868 --> 00:01:09,525 Não, estou... estou bem. 28 00:01:09,561 --> 00:01:10,720 O que aconteceu? 29 00:01:10,757 --> 00:01:12,239 Uh, eu só posso... 30 00:01:12,276 --> 00:01:13,904 saiu e encontrou eles bagunçando m... 31 00:01:13,940 --> 00:01:16,034 - meu carro. - Alguma idéia do porquê? 32 00:01:16,677 --> 00:01:18,120 Quero dizer, 33 00:01:18,424 --> 00:01:20,205 Eu acho que sim. 34 00:01:20,639 --> 00:01:24,810 ♪ ♪ 35 00:01:24,910 --> 00:01:26,670 Presumo que você seja Zac. 36 00:01:29,957 --> 00:01:32,826 Eu só acho que é importante acreditar nas vítimas. 37 00:01:32,893 --> 00:01:35,896 Bem, eu não poderia concordar mais. 38 00:01:35,963 --> 00:01:37,864 Mas você está dizendo que você é uma vítima? 39 00:01:37,900 --> 00:01:39,764 Estou dizendo que quando as pessoas fale, ninguém escuta. 40 00:01:39,800 --> 00:01:40,934 Estou ouvindo. 41 00:01:40,985 --> 00:01:42,330 - Margot, sou todo ouvidos. - [SCOFFS] 42 00:01:42,366 --> 00:01:44,235 Não, você vai dizer o que todo mundo diz. 43 00:01:44,271 --> 00:01:45,728 O que ela estava vestindo? Ela estava bebendo? 44 00:01:45,764 --> 00:01:46,972 OK, Margot, por favor. 45 00:01:47,009 --> 00:01:48,283 Apenas sim ou não. 46 00:01:48,375 --> 00:01:50,708 Você foi vítima de agressão sexual? 47 00:01:50,744 --> 00:01:51,787 Você vê? 48 00:01:51,824 --> 00:01:53,576 Você não está ouvindo. 49 00:01:54,044 --> 00:01:55,779 Olha, tudo isso saiu do controle. 50 00:01:55,816 --> 00:01:57,748 Ninguém pretendia alguém se machucar. 51 00:01:57,784 --> 00:02:00,051 Sim, meio difícil de compre isso quando aparecer 52 00:02:00,087 --> 00:02:02,222 com um taco de beisebol, Harrison. 53 00:02:02,289 --> 00:02:04,168 Margot disse que era apenas uma precaução. 54 00:02:04,205 --> 00:02:06,084 O que mais Margot disse? 55 00:02:06,259 --> 00:02:09,696 Que é importante se posicionar. 56 00:02:09,817 --> 00:02:10,910 E é. 57 00:02:11,111 --> 00:02:13,233 E que deveríamos acredito nas mulheres, e eu acredito. 58 00:02:13,300 --> 00:02:14,924 Você sempre faz o que Margot manda? 59 00:02:14,960 --> 00:02:17,804 Ela é muito, muito inteligente. 60 00:02:18,171 --> 00:02:20,015 E ela se preocupa com o mundo, 61 00:02:20,474 --> 00:02:22,142 e justiça. 62 00:02:23,484 --> 00:02:25,619 E-e ela é... e ela é inteligente. 63 00:02:25,678 --> 00:02:29,412 E ela te contou que Zac era um estuprador? 64 00:02:29,730 --> 00:02:31,632 Eu não sou um estuprador. 65 00:02:31,744 --> 00:02:33,884 eu nem sei o que eles estão falando. 66 00:02:33,920 --> 00:02:35,065 Você nunca conheceu nenhum deles? 67 00:02:35,101 --> 00:02:36,838 Não, mas há alguns dias, 68 00:02:36,875 --> 00:02:39,743 comecei a receber tudo esses DMs nas minhas redes sociais. 69 00:02:39,780 --> 00:02:41,995 Eles encontraram meu e-mail de trabalho. 70 00:02:42,075 --> 00:02:44,444 Estranhos dizendo Eu estuprei alguém. 71 00:02:44,598 --> 00:02:46,012 Zac, no que eu preciso que você se concentre 72 00:02:46,048 --> 00:02:48,068 é por isso que eles tiveram essa ideia sobre você. 73 00:02:48,135 --> 00:02:50,162 Cara, eu não sei. 74 00:02:50,228 --> 00:02:52,330 [GAGUEANDO] Eles são loucos? 75 00:02:52,397 --> 00:02:54,007 Você sabe, identidade trocada? 76 00:02:54,073 --> 00:02:57,177 Eu-eu nem sei quem está dizendo que eu fiz isso. 77 00:02:57,510 --> 00:02:59,846 Margot, esta não é uma pergunta capciosa. 78 00:02:59,888 --> 00:03:01,087 É sim ou não. 79 00:03:01,123 --> 00:03:03,089 A vítima é uma amiga seu ou não? 80 00:03:03,125 --> 00:03:04,384 E se ela não estiver? 81 00:03:04,484 --> 00:03:05,894 Temos que ser melhores amigos? 82 00:03:05,931 --> 00:03:07,092 Oh, meu Deus, você... 83 00:03:07,129 --> 00:03:08,629 você não precisa ser nada. 84 00:03:08,697 --> 00:03:10,930 Eu não sei como chegar até você. 85 00:03:10,966 --> 00:03:14,433 Eu não posso seguir em frente com esta investigação 86 00:03:14,469 --> 00:03:17,172 até que eu tenha um nome. 87 00:03:19,808 --> 00:03:22,775 Quem é essa vítima que você está vingando? 88 00:03:23,349 --> 00:03:24,993 Tipo, um nome? 89 00:03:25,061 --> 00:03:27,597 Sim, exatamente, como um nome. 90 00:03:27,783 --> 00:03:30,552 na verdade não sei seu nome na vida real. 91 00:03:30,589 --> 00:03:31,824 Eu nunca a conheci. 92 00:03:31,861 --> 00:03:33,819 Você nunca teve um conversa com ela? 93 00:03:33,856 --> 00:03:35,128 Não, mas isso não importa. 94 00:03:35,164 --> 00:03:37,657 O que importa é que encontramos o estuprador dela, e você não. 95 00:03:37,693 --> 00:03:39,884 Ok, Margot, preciso que você me dê 96 00:03:39,921 --> 00:03:42,298 algo para investigue, só uma coisa. 97 00:03:42,498 --> 00:03:43,640 Poderia ser qualquer coisa. 98 00:03:43,677 --> 00:03:46,280 Preciso que você me dê uma coisa. 99 00:03:46,635 --> 00:03:53,220 ♪ ♪ 100 00:03:53,542 --> 00:03:55,444 O nome dela é Jaded Ember. 101 00:03:55,517 --> 00:03:58,071 Ela é uma VTuber no Twitch. 102 00:03:58,627 --> 00:04:00,404 Como um streamer virtual. 103 00:04:01,087 --> 00:04:04,553 <i>Eu não espero que ninguém acreditar em mim ou me ajudar.</i> 104 00:04:05,165 --> 00:04:06,786 <i>Eu só queria dizer isso em voz alta.</i> 105 00:04:06,822 --> 00:04:09,041 <i>O cara que me estuprou, ele vai se safar.</i> 106 00:04:09,077 --> 00:04:11,870 <i>Mas talvez alguém que esteja passando por algo assim,</i> 107 00:04:11,906 --> 00:04:15,130 <i>talvez eles me ouçam e têm um final diferente.</i> 108 00:04:15,167 --> 00:04:16,548 <i>Não sei.</i> 109 00:04:16,845 --> 00:04:18,945 <i>Seria incrível se isso ajudou alguém.</i> 110 00:04:19,307 --> 00:04:21,617 <i>Caso contrário, qual é o sentido?</i> 111 00:04:22,336 --> 00:04:25,865 Quero dizer, você teria que seria uma loucura ignorar isso. 112 00:04:26,233 --> 00:04:28,935 Como poderíamos simplesmente não tentar ajudar? 113 00:04:29,165 --> 00:04:33,006 ♪ ♪ 114 00:04:34,120 --> 00:04:37,048 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i> 115 00:04:37,170 --> 00:04:44,202 ♪ ♪ 116 00:05:22,456 --> 00:05:24,137 E achamos que ele está vigiando as casas 117 00:05:24,173 --> 00:05:25,426 até que os ocupantes saiam. 118 00:05:25,462 --> 00:05:28,203 Então estou atribuindo um unidade adicional ao Setor David. 119 00:05:28,437 --> 00:05:30,105 Perguntas? 120 00:05:30,205 --> 00:05:33,834 Tudo bem, então vamos nos concentrar em batentes de qualidade e bo
Deixe um comentário