Law and Order SVU 26×16

1
00:00:04,641 --> 00:00:06,564
<i>No sistema de justiça criminal,</i>

2
00:00:06,600 --> 00:00:07,992
<i>crimes sexualmente baseados</i>

3
00:00:08,029 --> 00:00:10,300
<i>são considerados especialmente hediondos.</i>

4
00:00:10,390 --> 00:00:12,744
<i>Na cidade de Nova York, o

detetives dedicados</i>

5
00:00:12,780 --> 00:00:14,528
<i>que investigam esses crimes cruéis</i>

6
00:00:14,564 --> 00:00:16,008
<i>são membros de um esquadrão de elite</i>

7
00:00:16,044 --> 00:00:17,976
<i>conhecido como a unidade de vítimas especiais.</i>

8
00:00:18,114 --> 00:00:19,811
<i>Essas são suas histórias.</i>

9
00:00:23,486 --> 00:00:26,410
<i>[MÚSICA DRAMÁTICA SUAVE]</i>

10
00:00:26,446 --> 00:00:31,406
♪ ♪

11
00:00:31,787 --> 00:00:33,485
Ei, mãe.

12
00:00:35,878 --> 00:00:39,248
Eu sei que não fui

Aqui em algum tempo, mas ...

13
00:00:40,666 --> 00:00:43,495
Mas eu tenho pensado em você ...

14
00:00:45,671 --> 00:00:47,238
[RISADAS]

15
00:00:47,391 --> 00:00:49,283
Especialmente na terapia.

16
00:00:52,199 --> 00:00:55,246
Na verdade, é por isso que estou aqui.

17
00:01:00,404 --> 00:01:01,923
Eu só quero que você saiba

18
00:01:01,975 --> 00:01:04,229
Que eu tenho trabalhado muito duro,

19
00:01:06,824 --> 00:01:08,442
sobre perdão.

20
00:01:08,777 --> 00:01:15,179
♪ ♪

21
00:01:20,226 --> 00:01:24,058
Senhor, faça -me um

instrumento de sua paz.

22
00:01:24,231 --> 00:01:26,719
Onde há ódio,

Deixe -me trazer amor.

23
00:01:27,045 --> 00:01:29,932
Onde há erro,

Deixe -me trazer verdade.

24
00:01:31,369 --> 00:01:34,456
Onde há ofensa,

Deixe -me trazer perdão.

25
00:01:39,434 --> 00:01:41,448
Obrigado por me conhecer.

26
00:01:41,814 --> 00:01:45,050
Para ser sincero, eu era um

um pouco chocado que você ligou.

27
00:01:45,105 --> 00:01:48,551
Eu te disse sobre o

Telefone, eu te perdoo.

28
00:01:48,587 --> 00:01:49,987
E Chris?

29
00:01:50,234 --> 00:01:53,115
- Temos muito o que falar.

- O que fazemos?

30
00:01:53,252 --> 00:01:56,950
Eu ... eu quero que você saiba,

Aconteça o que acontecer,

31
00:01:57,117 --> 00:01:59,202
Estamos nisso juntos.

32
00:01:59,864 --> 00:02:04,041
Então, como está Ellie?

33
00:02:04,522 --> 00:02:06,167
<i>[MÚSICA OTIMISTA]</i>

34
00:02:06,204 --> 00:02:08,954
Estamos indo para Parque
Estadual de Blackwater.

35
00:02:09,016 --> 00:02:10,241
Isso é tão bonito.
Oh, Chris, meu telefone.

36
00:02:10,277 --> 00:02:11,294
Oh, oh, oh.
Estar seguro.

37
00:02:11,331 --> 00:02:12,383
- Tenha um seguro ...
- Obrigado.

38
00:02:12,419 --> 00:02:14,844
Hoje, Chris me surpreendeu
Ao me levar a um brechó.

39
00:02:14,880 --> 00:02:16,106
- Pessoal.
- Fizemos isso.

40
00:02:16,143 --> 00:02:17,493
Nós encontramos um
pouco de problema de carro.

41
00:02:17,529 --> 00:02:21,881
♪ ♪

42
00:02:24,098 --> 00:02:25,499
Tem certeza de que ela pode ouvir isso?

43
00:02:25,535 --> 00:02:28,065
Sim, ela apenas apertou minha mão.

44
00:02:28,614 --> 00:02:29,963
OK.

45
00:02:32,236 --> 00:02:33,636
Você vê?

46
00:02:33,889 --> 00:02:37,115
Você e Chris realmente
amava um ao outro, Ellie.

47
00:02:37,676 --> 00:02:39,163
Bem, sua mãe o perdoou - e espero que você também.

48
00:02:39,199 --> 00:02:41,818
- <i> estamos em uma viagem. </i>

49
00:02:41,854 --> 00:02:43,950
- <i> [risos] Dia do primeiro.
- Aqui estamos nós.</i>

50
00:02:43,986 --> 00:02:45,038
<i>Manhã.</i>

51
00:02:45,074 --> 00:02:47,650
Está tranquilo aqui, para variar.

52
00:02:47,686 --> 00:02:49,739
Bem, nós éramos todos apenas
Falando sobre o julgamento de Carisi.

53
00:02:49,775 --> 00:02:51,088
É hora de definir uma data.

54
00:02:51,124 --> 00:02:52,611
O promotor tentando fazer um acordo?

55
00:02:52,647 --> 00:02:54,709
Bem, Carisi me disse Tudo
sobre isso no caminho.

56
00:02:54,745 --> 00:02:57,427
- aquele impasse da delicatessen?
- Deonte Mosley.

57
00:02:57,478 --> 00:02:58,703
Ouvi dizer que ele está
se declarando inocente.

58
00:02:58,739 --> 00:03:01,765
Bem, ele está reivindicando
coado, Sem mencionar a autodefesa.

59
00:03:01,847 --> 00:03:03,597
Quem é estúpido o
suficiente Para levar esse caso?

60
00:03:03,633 --> 00:03:04,990
Segundo Carisi, algum jovem advogado de

61
00:03:05,026 --> 00:03:07,813
hotshot que é Olhando para fazer seus ossos.

62
00:03:07,850 --> 00:03:09,846
Você pode imaginar, Carisi
em uma caixa de testemunhas?

63
00:03:09,882 --> 00:03:11,100
Benson.

64
00:03:11,137 --> 00:03:13,687
Eu posso ter que aparecer
vê -lo mantido em desprezo.

65
00:03:14,166 --> 00:03:15,642
Uh, sim.

66
00:03:16,497 --> 00:03:18,978
Sim, claro. 
Eu vou te encontrar lá.

67
00:03:20,352 --> 00:03:21,491
Tudo bem?

68
00:03:21,528 --> 00:03:24,452
- Você se lembra de Ellie Hughes?

- Sim.

69
00:03:24,588 --> 00:03:26,732
Aquele caso de influenciador,
A garota da Califórnia.

70
00:03:26,768 --> 00:03:28,475
- Ela ainda não está em coma?

- Ela é.

71
00:03:28,511 --> 00:03:30,217
Seu médico ligou apenas para nos

72
00:03:30,253 --> 00:03:31,950
informar que houve uma complicação.

73
00:03:34,193 --> 00:03:35,914
Eu sei que você tem um
relacionamento com Ellie.

74
00:03:35,950 --> 00:03:38,351
Bem, na verdade eu não a vejo há

75
00:03:38,388 --> 00:03:41,573
alguns meses. Está ... é algo errado?

76
00:03:41,609 --> 00:03:43,706
- Isso é delicado.

- OK.

77
00:03:43,742 --> 00:03:46,644
Eu acho que você deveria
ouvir de sua mãe primeiro.

78
00:03:46,730 --> 00:03:48,688
OK, obrigado.

79
00:03:53,587 --> 00:03:55,117
<i>Para distrair o lobo.</i>

80
00:03:55,169 --> 00:03:56,737
Olá.

81
00:03:57,146 --> 00:03:58,844
Olivia.

82
00:04:00,221 --> 00:04:02,013
Tão bom ver você.

83
00:04:02,050 --> 00:04:03,785
- Oh.

- Oh.

84
00:04:04,763 --> 00:04:07,247
Ellie, veja quem está aqui.

85
00:04:07,778 --> 00:04:09,522
Oi, Ellie.

86
00:04:09,665 --> 00:04:10,760
- Posso?

- Sim.

87
00:04:10,805 --> 00:04:11,857
OK.

88
00:04:12,072 --> 00:04:13,291
É Olivia.

89
00:04:14,947 --> 00:04:18,392
- Oh, você fez suas unhas?
- Eu os fiz por ela.

90
00:04:18,428 --> 00:04:19,698
Eu ia tirar algumas fotos novas

91
00:04:19,734 --> 00:04:21,511
para o Instagram dela mais tarde.

92
00:04:21,728 --> 00:04:24,695
Oh, você ... você ainda
manter essa conta ativa?

93
00:04:24,732 --> 00:04:26,688
Depois de toda a imprensa Ao redor do

94
00:04:26,724 --> 00:04:28,008
caso, ela tem mais seguidores do que nunca.

95
00:04:28,044 --> 00:04:29,186
Oh.

96
00:04:29,222 --> 00:04:32,230
Bem, suas unhas Parece
muito, muito bonito.

97
00:04:32,538 --> 00:04:36,401
Então, Laura, como você está?

98
00:04:36,438 --> 00:04:39,070
Eu nunca estive

mais feliz. 
Como estás?

99
00:04:39,107 --> 00:04:40,544
- Estou ... estou bem.

- Bom.

100
00:04:40,581 --> 00:04:41,807
Bom.

101
00:04:41,843 --> 00:04:45,463
Sim, então, um, o médico de Ellie me ligou

102
00:04:45,499 --> 00:04:48,335
e me diga que Houve uma mudança nela ...

103
00:04:48,371 --> 00:04:49,554
sua condição.

104
00:04:49,590 --> 00:04:52,470
Acabamos de receber
as notícias mais incríveis.

105
00:04:52,810 --> 00:04:54,385
OK.

106
00:04:54,607 --> 00:04:56,421
Eu vou ser uma avó.

107
00:04:56,641 --> 00:04:59,396
<i>[MÚSICA DRAMÁTICA SUAVE]</i>

108
00:04:59,489 --> 00:05:02,021
♪ ♪

109
00:05:02,168 --> 00:05:03,481
Ellie está grávida.

110
00:05:03,517 --> 00:05:04,569
Sim.

111
00:05:04,701 --> 00:05:06,912
Oh, ela é linda, não é?

112
00:05:08,566 --> 00:05:09,922
Uau.

113
00:05:10,029 --> 00:05:13,271
Hum, como ...

Quão longe ela está?

114
00:05:13,701 --> 00:05:15,733
Que diferença isso faz?

115
00:05:16,138 --> 00:05:17,776
É um milagre.

116
00:05:18,589 --> 00:05:22,731
♪ ♪

117
00:05:23,646 --> 00:05:25,083
Então Ellie está grávida.

118
00:05:25,583 --> 00:05:31,249
Estou assumindo que o pai é
Seu ex-namorado, Chris Becker.

119
00:05:31,327 --> 00:05:32,945
Não posso dizer isso com certeza.

120
00:05:33,255 --> 00:05:34,631
Porque não?

121
00:05:35,375 --> 00:05:36,753
Bem, quão longe ela está?

122
00:05:36,898 --> 00:05:39,202
Minha

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *