Law and Order SVU 26×11

1
00:00:04,727 --> 00:00:06,619
<i>No sistema de justiça criminal,</i>

2
00:00:06,655 --> 00:00:07,968
<i>crimes sexualmente baseados são</i>

3
00:00:08,004 --> 00:00:10,118
<i>considerados especialmente hediondos.</i>

4
00:00:10,344 --> 00:00:12,799
<i>Na cidade de Nova York,
os detetives dedicados</i>

5
00:00:12,835 --> 00:00:14,584
<i>Quem investiga essas crimes viciosos</i>

6
00:00:14,620 --> 00:00:16,063
<i>são membros de um esquadrão de elite</i>

7
00:00:16,099 --> 00:00:17,988
<i>conhecido como Unidade de Vítimas Especiais.</i>

8
00:00:18,105 --> 00:00:19,811
<i>Estas são suas histórias.</i>

9
00:00:22,018 --> 00:00:24,985
[DISTANT SIRENS WAILING]

10
00:00:25,021 --> 00:00:27,627
Que é pior, encontrar uma
aranha em seu cereal ou

11
00:00:27,664 --> 00:00:29,154
uma cobra em sua cama?

12
00:00:29,579 --> 00:00:30,822
Snake.

13
00:00:31,044 --> 00:00:32,531
Wait, hold on.

14
00:00:32,591 --> 00:00:33,710
Que tipo de aranha?

15
00:00:33,747 --> 00:00:35,201
Big e peludo, como uma tarântula.

16
00:00:35,237 --> 00:00:36,289
Hmm.

17
00:00:36,325 --> 00:00:38,085
A cobra é talvez inofensiva?

18
00:00:38,122 --> 00:00:39,161
Nope.

19
00:00:39,197 --> 00:00:40,541
Ainda é uma cobra.

20
00:00:40,789 --> 00:00:43,919
Jay, você está derramando
cereais em toda parte.

21
00:00:44,638 --> 00:00:45,646
É esse café?

22
00:00:45,682 --> 00:00:46,778
Posso ter alguns?

23
00:00:46,814 --> 00:00:47,798
Não precisas de café.

24
00:00:47,835 --> 00:00:49,844
Você tem nove, seu goofball.

25
00:00:50,469 --> 00:00:51,993
Prepare-se para a escola.

26
00:00:54,167 --> 00:00:56,387
Podemos visitar a mãe e
o pai neste fim de semana?

27
00:01:01,785 --> 00:01:03,855
Sim, claro.

28
00:01:04,197 --> 00:01:05,554
Mover-se.

29
00:01:05,591 --> 00:01:07,332
Vamos chegar atrasados!

30
00:01:11,710 --> 00:01:13,328
- Estás bonita.

31
00:01:13,654 --> 00:01:15,617
Vestido para o sucesso.

32
00:01:15,849 --> 00:01:18,646
Quando você é o chefe, você acha
que você pode me arranjar um emprego?

33
00:01:18,682 --> 00:01:19,913
Claro.

34
00:01:20,004 --> 00:01:21,883
Eu vou fazer você meu COO.

35
00:01:22,130 --> 00:01:23,487
Então eu posso deixar a escola.

36
00:01:23,524 --> 00:01:25,328
E talvez pudéssemos,

37
00:01:25,365 --> 00:01:27,170
Não sei, vai fazer uma viagem?

38
00:01:28,324 --> 00:01:30,351
- Tens os trabalhos de casa? - Sim.

39
00:01:30,388 --> 00:01:31,675
Got it.
Your chaves?

40
00:01:31,768 --> 00:01:33,135
Show me.

41
00:01:33,905 --> 00:01:35,179
Ok.

42
00:01:35,339 --> 00:01:36,805
Veja-o às 6:00.

43
00:01:37,127 --> 00:01:38,222
Ame-o.

44
00:01:38,259 --> 00:01:39,850
Ame-o também.

45
00:01:45,449 --> 00:01:46,812
[ÍNDISTICA CHATTER]

46
00:01:46,907 --> 00:01:48,047
Tom.

47
00:01:48,084 --> 00:01:49,919
Sim, é Steve de AmeriWatch.

48
00:01:50,391 --> 00:01:53,572
Meu primeiro trabalho é
proteger você e sua empresa.

49
00:01:53,670 --> 00:01:56,028
Não estou aqui só para te
vender um monte de políticas.

50
00:01:56,064 --> 00:01:57,296
É um relacionamento.

51
00:01:57,875 --> 00:01:59,758
Grande, comissão de gordura, baby!
Boom!

52
00:01:59,888 --> 00:02:01,245
Throughline Trucking.

53
00:02:01,367 --> 00:02:02,664
Whoo!

54
00:02:04,202 --> 00:02:05,298
Kyra?

55
00:02:05,522 --> 00:02:07,139
Frank quer vê-lo.

56
00:02:07,285 --> 00:02:08,754
Of course.
What's it about?

57
00:02:08,791 --> 00:02:10,255
Ele tem uma nova perspectiva.

58
00:02:10,300 --> 00:02:13,356
O Frank tem tentado arranjar
o negócio do tipo há anos.

59
00:02:13,770 --> 00:02:15,518
Kyra aqui é um real up-and-comer.

60
00:02:15,554 --> 00:02:16,694
Ela é brilhante. Ela é rápida.

61
00:02:16,730 --> 00:02:17,972
Ela está realmente indo lugares.

62
00:02:18,008 --> 00:02:19,102
Sim, fantástico.

63
00:02:19,139 --> 00:02:20,475
É um prazer conhecê-lo, Kyra.

64
00:02:20,511 --> 00:02:21,999
Jim possui uma empresa de aviação.

65
00:02:22,035 --> 00:02:24,728
Bem, eu tenho um negócio
de helicóptero, na verdade...

66
00:02:24,891 --> 00:02:26,229
Helivate.

67
00:02:27,031 --> 00:02:28,273
Eu ouvi falar disso.

68
00:02:28,310 --> 00:02:30,150
Então quem está fazendo o pitch de vendas?

69
00:02:30,187 --> 00:02:31,443
Kyra é.

70
00:02:31,581 --> 00:02:33,320
Esta noite, comigo.

71
00:02:33,840 --> 00:02:36,073
Você pode ir buscar o arquivo de Grace.

72
00:02:36,706 --> 00:02:37,991
I will.

73
00:02:38,316 --> 00:02:39,786
Estou grato pela oportunidade.

74
00:02:39,822 --> 00:02:40,891
Ah, por favor.

75
00:02:40,928 --> 00:02:42,371
Ansioso para ele.

76
00:02:46,510 --> 00:02:48,377
Ei, lá estão eles.

77
00:02:48,500 --> 00:02:49,727
Entrem, rapazes.

78
00:02:49,763 --> 00:02:51,724
É bom ver-te. Tu também. Obrigado.

79
00:02:51,760 --> 00:02:53,828
Sim, eles enviaram uma placa de queijo.

80
00:02:53,865 --> 00:02:54,906
Nice.

81
00:02:54,943 --> 00:02:57,135
Alguém quer um copo de vinho?

82
00:02:57,201 --> 00:02:58,513
Claro. Parece-me bem.

83
00:02:58,549 --> 00:02:59,731
Está bem.

84
00:02:59,907 --> 00:03:01,098
Kyra?

85
00:03:01,135 --> 00:03:02,195
- Estou bem.

86
00:03:02,247 --> 00:03:03,343
Obrigado.

87
00:03:03,457 --> 00:03:04,562
[CHUCKLES]

88
00:03:04,599 --> 00:03:06,521
Esta sua menina é
tudo negócio, hein?

89
00:03:06,557 --> 00:03:08,313
[CHUCKLES] Ela é uma máquina.

90
00:03:08,866 --> 00:03:11,354
Por que você não, uh, iniciar o seu campo?

91
00:03:11,391 --> 00:03:12,406
Agora?

92
00:03:12,443 --> 00:03:13,776
Sim, você está pronto, certo?

93
00:03:13,812 --> 00:03:15,732
So Kyra, me diga, por que

94
00:03:15,768 --> 00:03:17,170
Helivate deve dar sua cobertura

95
00:03:17,206 --> 00:03:19,609
de responsabilidade para AmeriWatch?

96
00:03:20,184 --> 00:03:22,193
- Compilei um plano de elite,

97
00:03:22,229 --> 00:03:23,665
- que é abrangente, - Não

98
00:03:23,701 --> 00:03:24,906
E altamente adaptado

99
00:03:24,943 --> 00:03:26,329
Para uma operação
de helicóptero.

100
00:03:26,365 --> 00:03:27,539
- Soa bem. Pessoal, desculpem.

101
00:03:27,575 --> 00:03:28,583
Sinto muito.

102
00:03:28,620 --> 00:03:30,232
Sinto muito.
 Esta é a minha esposa.

103
00:03:30,495 --> 00:03:32,210
Olá, querida, estou em
uma reunião. O que se passa?

104
00:03:32,246 --> 00:03:34,212
[SIGHS] Pode esperar?

105
00:03:34,514 --> 00:03:36,915
Sim, estou... 
 Ok, estou a caminho.

106
00:03:37,201 --> 00:03:38,468
Desculpe. [CLEARs THROAT]

107
00:03:38,505 --> 00:03:40,523
Meu filho tem uma alergia de amendoim.

108
00:03:40,570 --> 00:03:41,555
Oh, jeez.

109
00:03:41,592 --> 00:03:43,167
E minha esposa está
apressando-o para o hospital.

110
00:03:43,203 --> 00:03:44,391
Devia ir.

111
00:03:44,474 --> 00:03:45,935
- Ele vai ficar bem?
- Sim. Sim.

112
00:03:45,971 --> 00:03:46,992
Ele vai... ele vai ficar bem.

113
00:03:47,029 --> 00:03:48,813
Jim, desculpa. - Sim.

114
00:03:48,850 --> 00:03:50,134
Não, não, não.

115
00:03:50,171 --> 00:03:51,783
Nenhuma desculpa necessária.

116
00:03:52,414 --> 00:03:53,680
Você vai cuidar de seu filho.
Por que não remarcamos?

117
00:03:53,716 --> 00:03:55,360
Não, Kyra.

118
00:03:55,578 --> 00:03:58,280
Vá lá, tens estado em
AmeriWatch por dois anos.

119
00:03:58,537 --> 00:04:00,157
Você merece isso.

120
00:04:01,370 --> 00:04:02,576
Damn.

121
00:04:05,074 --> 00:04:06,388
Alguma noite, huh?

122
00:04:06,425 --> 00:04:07,437
Sim.

123
00:04:07,474 --> 00:04:09,135
Desculpe-me, querida.

124
00:04:09,432 --> 00:04:11,313
- Devo continuar? Sim, sim.

125
00:04:11,349 --> 00:04:12,962
Vou buscar isto enquanto
ainda está molhado.

126
00:04:12,998 --> 00:04:14,805
Bem, seus helicópteros...

127
00:04:14,978 --> 00:04:16,867
[WATER RUNNING] Your Airbus H125s,

128
00:04:16,904 --> 00:04:19,092
São ativos de última geração.

129
00:04:19,129 --> 00:04:21,136
- Estou a ouvir. Ok.

130
00:04:21,173 --> 00:04:23,305
Um, nossa política, não só

131
00:04:23,342 --> 00:04:25,224
fornecerá substituição

132
00:04:25,260 --> 00:04:26,683
completa, por danos ou aciden

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *