1 00:00:04,727 --> 00:00:06,619 <i>No sistema de justiça criminal,</i> 2 00:00:06,655 --> 00:00:07,968 <i>crimes sexualmente baseados são</i> 3 00:00:08,004 --> 00:00:10,118 <i>considerados especialmente hediondos.</i> 4 00:00:10,344 --> 00:00:12,799 <i>Na cidade de Nova York, os detetives dedicados</i> 5 00:00:12,835 --> 00:00:14,584 <i>Quem investiga essas crimes viciosos</i> 6 00:00:14,620 --> 00:00:16,063 <i>são membros de um esquadrão de elite</i> 7 00:00:16,099 --> 00:00:17,988 <i>conhecido como Unidade de Vítimas Especiais.</i> 8 00:00:18,105 --> 00:00:19,811 <i>Estas são suas histórias.</i> 9 00:00:22,018 --> 00:00:24,985 [DISTANT SIRENS WAILING] 10 00:00:25,021 --> 00:00:27,627 Que é pior, encontrar uma aranha em seu cereal ou 11 00:00:27,664 --> 00:00:29,154 uma cobra em sua cama? 12 00:00:29,579 --> 00:00:30,822 Snake. 13 00:00:31,044 --> 00:00:32,531 Wait, hold on. 14 00:00:32,591 --> 00:00:33,710 Que tipo de aranha? 15 00:00:33,747 --> 00:00:35,201 Big e peludo, como uma tarântula. 16 00:00:35,237 --> 00:00:36,289 Hmm. 17 00:00:36,325 --> 00:00:38,085 A cobra é talvez inofensiva? 18 00:00:38,122 --> 00:00:39,161 Nope. 19 00:00:39,197 --> 00:00:40,541 Ainda é uma cobra. 20 00:00:40,789 --> 00:00:43,919 Jay, você está derramando cereais em toda parte. 21 00:00:44,638 --> 00:00:45,646 É esse café? 22 00:00:45,682 --> 00:00:46,778 Posso ter alguns? 23 00:00:46,814 --> 00:00:47,798 Não precisas de café. 24 00:00:47,835 --> 00:00:49,844 Você tem nove, seu goofball. 25 00:00:50,469 --> 00:00:51,993 Prepare-se para a escola. 26 00:00:54,167 --> 00:00:56,387 Podemos visitar a mãe e o pai neste fim de semana? 27 00:01:01,785 --> 00:01:03,855 Sim, claro. 28 00:01:04,197 --> 00:01:05,554 Mover-se. 29 00:01:05,591 --> 00:01:07,332 Vamos chegar atrasados! 30 00:01:11,710 --> 00:01:13,328 - Estás bonita. 31 00:01:13,654 --> 00:01:15,617 Vestido para o sucesso. 32 00:01:15,849 --> 00:01:18,646 Quando você é o chefe, você acha que você pode me arranjar um emprego? 33 00:01:18,682 --> 00:01:19,913 Claro. 34 00:01:20,004 --> 00:01:21,883 Eu vou fazer você meu COO. 35 00:01:22,130 --> 00:01:23,487 Então eu posso deixar a escola. 36 00:01:23,524 --> 00:01:25,328 E talvez pudéssemos, 37 00:01:25,365 --> 00:01:27,170 Não sei, vai fazer uma viagem? 38 00:01:28,324 --> 00:01:30,351 - Tens os trabalhos de casa? - Sim. 39 00:01:30,388 --> 00:01:31,675 Got it. Your chaves? 40 00:01:31,768 --> 00:01:33,135 Show me. 41 00:01:33,905 --> 00:01:35,179 Ok. 42 00:01:35,339 --> 00:01:36,805 Veja-o às 6:00. 43 00:01:37,127 --> 00:01:38,222 Ame-o. 44 00:01:38,259 --> 00:01:39,850 Ame-o também. 45 00:01:45,449 --> 00:01:46,812 [ÍNDISTICA CHATTER] 46 00:01:46,907 --> 00:01:48,047 Tom. 47 00:01:48,084 --> 00:01:49,919 Sim, é Steve de AmeriWatch. 48 00:01:50,391 --> 00:01:53,572 Meu primeiro trabalho é proteger você e sua empresa. 49 00:01:53,670 --> 00:01:56,028 Não estou aqui só para te vender um monte de políticas. 50 00:01:56,064 --> 00:01:57,296 É um relacionamento. 51 00:01:57,875 --> 00:01:59,758 Grande, comissão de gordura, baby! Boom! 52 00:01:59,888 --> 00:02:01,245 Throughline Trucking. 53 00:02:01,367 --> 00:02:02,664 Whoo! 54 00:02:04,202 --> 00:02:05,298 Kyra? 55 00:02:05,522 --> 00:02:07,139 Frank quer vê-lo. 56 00:02:07,285 --> 00:02:08,754 Of course. What's it about? 57 00:02:08,791 --> 00:02:10,255 Ele tem uma nova perspectiva. 58 00:02:10,300 --> 00:02:13,356 O Frank tem tentado arranjar o negócio do tipo há anos. 59 00:02:13,770 --> 00:02:15,518 Kyra aqui é um real up-and-comer. 60 00:02:15,554 --> 00:02:16,694 Ela é brilhante. Ela é rápida. 61 00:02:16,730 --> 00:02:17,972 Ela está realmente indo lugares. 62 00:02:18,008 --> 00:02:19,102 Sim, fantástico. 63 00:02:19,139 --> 00:02:20,475 É um prazer conhecê-lo, Kyra. 64 00:02:20,511 --> 00:02:21,999 Jim possui uma empresa de aviação. 65 00:02:22,035 --> 00:02:24,728 Bem, eu tenho um negócio de helicóptero, na verdade...
Deixe um comentário