1 00:00:04,727 --> 00:00:06,619 <i>No sistema de justiça criminal,</i> 2 00:00:06,655 --> 00:00:07,968 <i>crimes sexualmente baseados são</i> 3 00:00:08,004 --> 00:00:10,118 <i>considerados especialmente hediondos.</i> 4 00:00:10,344 --> 00:00:12,799 <i>Na cidade de Nova York, os detetives dedicados</i> 5 00:00:12,835 --> 00:00:14,584 <i>Quem investiga essas crimes viciosos</i> 6 00:00:14,620 --> 00:00:16,063 <i>são membros de um esquadrão de elite</i> 7 00:00:16,099 --> 00:00:17,988 <i>conhecido como Unidade de Vítimas Especiais.</i> 8 00:00:18,105 --> 00:00:19,811 <i>Estas são suas histórias.</i> 9 00:00:22,018 --> 00:00:24,985 [DISTANT SIRENS WAILING] 10 00:00:25,021 --> 00:00:27,627 Que é pior, encontrar uma aranha em seu cereal ou 11 00:00:27,664 --> 00:00:29,154 uma cobra em sua cama? 12 00:00:29,579 --> 00:00:30,822 Snake. 13 00:00:31,044 --> 00:00:32,531 Wait, hold on. 14 00:00:32,591 --> 00:00:33,710 Que tipo de aranha? 15 00:00:33,747 --> 00:00:35,201 Big e peludo, como uma tarântula. 16 00:00:35,237 --> 00:00:36,289 Hmm. 17 00:00:36,325 --> 00:00:38,085 A cobra é talvez inofensiva? 18 00:00:38,122 --> 00:00:39,161 Nope. 19 00:00:39,197 --> 00:00:40,541 Ainda é uma cobra. 20 00:00:40,789 --> 00:00:43,919 Jay, você está derramando cereais em toda parte. 21 00:00:44,638 --> 00:00:45,646 É esse café? 22 00:00:45,682 --> 00:00:46,778 Posso ter alguns? 23 00:00:46,814 --> 00:00:47,798 Não precisas de café. 24 00:00:47,835 --> 00:00:49,844 Você tem nove, seu goofball. 25 00:00:50,469 --> 00:00:51,993 Prepare-se para a escola. 26 00:00:54,167 --> 00:00:56,387 Podemos visitar a mãe e o pai neste fim de semana? 27 00:01:01,785 --> 00:01:03,855 Sim, claro. 28 00:01:04,197 --> 00:01:05,554 Mover-se. 29 00:01:05,591 --> 00:01:07,332 Vamos chegar atrasados! 30 00:01:11,710 --> 00:01:13,328 - Estás bonita. 31 00:01:13,654 --> 00:01:15,617 Vestido para o sucesso. 32 00:01:15,849 --> 00:01:18,646 Quando você é o chefe, você acha que você pode me arranjar um emprego? 33 00:01:18,682 --> 00:01:19,913 Claro. 34 00:01:20,004 --> 00:01:21,883 Eu vou fazer você meu COO. 35 00:01:22,130 --> 00:01:23,487 Então eu posso deixar a escola. 36 00:01:23,524 --> 00:01:25,328 E talvez pudéssemos, 37 00:01:25,365 --> 00:01:27,170 Não sei, vai fazer uma viagem? 38 00:01:28,324 --> 00:01:30,351 - Tens os trabalhos de casa? - Sim. 39 00:01:30,388 --> 00:01:31,675 Got it. Your chaves? 40 00:01:31,768 --> 00:01:33,135 Show me. 41 00:01:33,905 --> 00:01:35,179 Ok. 42 00:01:35,339 --> 00:01:36,805 Veja-o às 6:00. 43 00:01:37,127 --> 00:01:38,222 Ame-o. 44 00:01:38,259 --> 00:01:39,850 Ame-o também. 45 00:01:45,449 --> 00:01:46,812 [ÍNDISTICA CHATTER] 46 00:01:46,907 --> 00:01:48,047 Tom. 47 00:01:48,084 --> 00:01:49,919 Sim, é Steve de AmeriWatch. 48 00:01:50,391 --> 00:01:53,572 Meu primeiro trabalho é proteger você e sua empresa. 49 00:01:53,670 --> 00:01:56,028 Não estou aqui só para te vender um monte de políticas. 50 00:01:56,064 --> 00:01:57,296 É um relacionamento. 51 00:01:57,875 --> 00:01:59,758 Grande, comissão de gordura, baby! Boom! 52 00:01:59,888 --> 00:02:01,245 Throughline Trucking. 53 00:02:01,367 --> 00:02:02,664 Whoo! 54 00:02:04,202 --> 00:02:05,298 Kyra? 55 00:02:05,522 --> 00:02:07,139 Frank quer vê-lo. 56 00:02:07,285 --> 00:02:08,754 Of course. What's it about? 57 00:02:08,791 --> 00:02:10,255 Ele tem uma nova perspectiva. 58 00:02:10,300 --> 00:02:13,356 O Frank tem tentado arranjar o negócio do tipo há anos. 59 00:02:13,770 --> 00:02:15,518 Kyra aqui é um real up-and-comer. 60 00:02:15,554 --> 00:02:16,694 Ela é brilhante. Ela é rápida. 61 00:02:16,730 --> 00:02:17,972 Ela está realmente indo lugares. 62 00:02:18,008 --> 00:02:19,102 Sim, fantástico. 63 00:02:19,139 --> 00:02:20,475 É um prazer conhecê-lo, Kyra. 64 00:02:20,511 --> 00:02:21,999 Jim possui uma empresa de aviação. 65 00:02:22,035 --> 00:02:24,728 Bem, eu tenho um negócio de helicóptero, na verdade... 66 00:02:24,891 --> 00:02:26,229 Helivate. 67 00:02:27,031 --> 00:02:28,273 Eu ouvi falar disso. 68 00:02:28,310 --> 00:02:30,150 Então quem está fazendo o pitch de vendas? 69 00:02:30,187 --> 00:02:31,443 Kyra é. 70 00:02:31,581 --> 00:02:33,320 Esta noite, comigo. 71 00:02:33,840 --> 00:02:36,073 Você pode ir buscar o arquivo de Grace. 72 00:02:36,706 --> 00:02:37,991 I will. 73 00:02:38,316 --> 00:02:39,786 Estou grato pela oportunidade. 74 00:02:39,822 --> 00:02:40,891 Ah, por favor. 75 00:02:40,928 --> 00:02:42,371 Ansioso para ele. 76 00:02:46,510 --> 00:02:48,377 Ei, lá estão eles. 77 00:02:48,500 --> 00:02:49,727 Entrem, rapazes. 78 00:02:49,763 --> 00:02:51,724 É bom ver-te. Tu também. Obrigado. 79 00:02:51,760 --> 00:02:53,828 Sim, eles enviaram uma placa de queijo. 80 00:02:53,865 --> 00:02:54,906 Nice. 81 00:02:54,943 --> 00:02:57,135 Alguém quer um copo de vinho? 82 00:02:57,201 --> 00:02:58,513 Claro. Parece-me bem. 83 00:02:58,549 --> 00:02:59,731 Está bem. 84 00:02:59,907 --> 00:03:01,098 Kyra? 85 00:03:01,135 --> 00:03:02,195 - Estou bem. 86 00:03:02,247 --> 00:03:03,343 Obrigado. 87 00:03:03,457 --> 00:03:04,562 [CHUCKLES] 88 00:03:04,599 --> 00:03:06,521 Esta sua menina é tudo negócio, hein? 89 00:03:06,557 --> 00:03:08,313 [CHUCKLES] Ela é uma máquina. 90 00:03:08,866 --> 00:03:11,354 Por que você não, uh, iniciar o seu campo? 91 00:03:11,391 --> 00:03:12,406 Agora? 92 00:03:12,443 --> 00:03:13,776 Sim, você está pronto, certo? 93 00:03:13,812 --> 00:03:15,732 So Kyra, me diga, por que 94 00:03:15,768 --> 00:03:17,170 Helivate deve dar sua cobertura 95 00:03:17,206 --> 00:03:19,609 de responsabilidade para AmeriWatch? 96 00:03:20,184 --> 00:03:22,193 - Compilei um plano de elite, 97 00:03:22,229 --> 00:03:23,665 - que é abrangente, - Não 98 00:03:23,701 --> 00:03:24,906 E altamente adaptado 99 00:03:24,943 --> 00:03:26,329 Para uma operação de helicóptero. 100 00:03:26,365 --> 00:03:27,539 - Soa bem. Pessoal, desculpem. 101 00:03:27,575 --> 00:03:28,583 Sinto muito. 102 00:03:28,620 --> 00:03:30,232 Sinto muito. Esta é a minha esposa. 103 00:03:30,495 --> 00:03:32,210 Olá, querida, estou em uma reunião. O que se passa? 104 00:03:32,246 --> 00:03:34,212 [SIGHS] Pode esperar? 105 00:03:34,514 --> 00:03:36,915 Sim, estou... Ok, estou a caminho. 106 00:03:37,201 --> 00:03:38,468 Desculpe. [CLEARs THROAT] 107 00:03:38,505 --> 00:03:40,523 Meu filho tem uma alergia de amendoim. 108 00:03:40,570 --> 00:03:41,555 Oh, jeez. 109 00:03:41,592 --> 00:03:43,167 E minha esposa está apressando-o para o hospital. 110 00:03:43,203 --> 00:03:44,391 Devia ir. 111 00:03:44,474 --> 00:03:45,935 - Ele vai ficar bem? - Sim. Sim. 112 00:03:45,971 --> 00:03:46,992 Ele vai... ele vai ficar bem. 113 00:03:47,029 --> 00:03:48,813 Jim, desculpa. - Sim. 114 00:03:48,850 --> 00:03:50,134 Não, não, não. 115 00:03:50,171 --> 00:03:51,783 Nenhuma desculpa necessária. 116 00:03:52,414 --> 00:03:53,680 Você vai cuidar de seu filho. Por que não remarcamos? 117 00:03:53,716 --> 00:03:55,360 Não, Kyra. 118 00:03:55,578 --> 00:03:58,280 Vá lá, tens estado em AmeriWatch por dois anos. 119 00:03:58,537 --> 00:04:00,157 Você merece isso. 120 00:04:01,370 --> 00:04:02,576 Damn. 121 00:04:05,074 --> 00:04:06,388 Alguma noite, huh? 122 00:04:06,425 --> 00:04:07,437 Sim. 123 00:04:07,474 --> 00:04:09,135 Desculpe-me, querida. 124 00:04:09,432 --> 00:04:11,313 - Devo continuar? Sim, sim. 125 00:04:11,349 --> 00:04:12,962 Vou buscar isto enquanto ainda está molhado. 126 00:04:12,998 --> 00:04:14,805 Bem, seus helicópteros... 127 00:04:14,978 --> 00:04:16,867 [WATER RUNNING] Your Airbus H125s, 128 00:04:16,904 --> 00:04:19,092 São ativos de última geração. 129 00:04:19,129 --> 00:04:21,136 - Estou a ouvir. Ok. 130 00:04:21,173 --> 00:04:23,305 Um, nossa política, não só 131 00:04:23,342 --> 00:04:25,224 fornecerá substituição 132 00:04:25,260 --> 00:04:26,683 completa, por danos ou aciden
Deixe um comentário