Law and Order Organized Crime 5×9

1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> -
-  -

2
00:00:13,513 --> 00:00:15,314
Onde está Joey?

3
00:00:15,315 --> 00:00:17,316
Joe Jr. está na Europa.

4
00:00:17,317 --> 00:00:19,418
Não, ele veio ao apartamento.

5
00:00:19,419 --> 00:00:22,554
Eu disse que o vi no apartamento.

6
00:00:23,723 --> 00:00:25,290
O que é o seu, uh,

7
00:00:25,291 --> 00:00:27,793
apetite por obter
Um pouco criativo aqui?

8
00:00:27,794 --> 00:00:31,563
- Como?
- Como costumávamos.

9
00:00:31,564 --> 00:00:33,767
Vamos dar um passeio.

10
00:00:34,134 --> 00:00:36,335
Não importa o que aconteça,
Saiba que eu te amo.

11
00:00:36,336 --> 00:00:38,203
Não, não, não. Joey, me ouça.

12
00:00:38,204 --> 00:00:39,606
Eu posso trazê -lo. Eu posso protegê -lo.

13
00:00:40,840 --> 00:00:42,609
Joey.

14
00:00:50,717 --> 00:00:52,651
Pai?

15
00:00:55,655 --> 00:00:56,655
Pai?

16
00:00:59,973 --> 00:01:01,774
Pai.

17
00:01:01,775 --> 00:01:03,575
Você está bem?

18
00:01:03,576 --> 00:01:04,676
Sim, tudo bem.

19
00:01:04,677 --> 00:01:05,711
O que o tio Joe disse?

20
00:01:05,712 --> 00:01:06,712
Não muito. Ele teve que correr.

21
00:01:06,713 --> 00:01:08,714
Mas o principal é
que ele está indo bem,

22
00:01:08,715 --> 00:01:10,315
Então isso é uma ótima notícia.

23
00:01:10,316 --> 00:01:11,617
Você não parece que foi ótimo.

24
00:01:11,618 --> 00:01:13,886
Não, não, não. Tudo está bem.

25
00:01:13,887 --> 00:01:14,987
Sim, não pretendo me preocupar.

26
00:01:14,988 --> 00:01:16,255
Não, não, não.

27
00:01:16,256 --> 00:01:17,423
Tio Joe em uma situação

28
00:01:17,424 --> 00:01:18,957
que ele só tem que sair de

29
00:01:18,958 --> 00:01:21,293
e descobrir. Isto...
Vai ficar bem.

30
00:01:21,294 --> 00:01:22,661
Então ajude a vovó a embalar suas malas

31
00:01:22,662 --> 00:01:24,463
E levá -la ao tio Randall, ok?

32
00:01:24,464 --> 00:01:25,597
- Claro.
- Tudo bem.

33
00:01:25,598 --> 00:01:27,264
- Eu ... eu te amo.
- Eu também te amo.

34
00:01:27,265 --> 00:01:28,265
- Tudo bem.
- Mas, pai ...

35
00:01:28,266 --> 00:01:31,737
- Sim?
- Tome cuidado.

36
00:01:31,738 --> 00:01:33,206
Sempre.

37
00:01:36,976 --> 00:01:40,012
Margaret Thatcher disse uma vez ...

38
00:01:40,013 --> 00:01:42,381
Você sabe quem é Margaret Thatcher?

39
00:01:42,382 --> 00:01:44,416
Ouvi o nome.

40
00:01:44,417 --> 00:01:46,852
Mas quem era ela?

41
00:01:46,853 --> 00:01:48,887
Você está me perguntando
Porque você não sabe?

42
00:01:48,888 --> 00:01:51,990
Ou você está apenas tentando
Para me fazer parecer estúpido?

43
00:01:55,295 --> 00:01:57,529
Ela era a primitiva
Ministro da Inglaterra, Joe.

44
00:01:57,530 --> 00:01:58,597
Mm.

45
00:01:58,598 --> 00:02:01,867
Ela disse algo uma vez
Isso ressoou comigo.

46
00:02:01,868 --> 00:02:03,569
Posso compartilhar com você?

47
00:02:03,570 --> 00:02:06,438
Vá em frente.

48
00:02:06,439 --> 00:02:09,374
"Se você se propôs a ser apreciado,

49
00:02:09,375 --> 00:02:11,410
você deve estar preparado para comprometer

50
00:02:11,411 --> 00:02:14,313
em qualquer coisa a qualquer momento.

51
00:02:14,314 --> 00:02:16,249
E você não conseguirá nada. "

52
00:02:19,018 --> 00:02:21,320
Eu conheço seu pequeno segredo, Joe.

53
00:02:30,697 --> 00:02:33,332
Não estou nesta terra para ser apreciado.

54
00:02:33,333 --> 00:02:34,767
Ou compromisso.

55
00:02:39,405 --> 00:02:40,606
Diga a você o que.

56
00:02:40,607 --> 00:02:43,942
Em vez de falar sobre isso,
Vou demonstrar isso para você.

57
00:02:58,958 --> 00:03:01,660
Por favor, apenas pare.

58
00:03:01,661 --> 00:03:03,362
Juro...

59
00:03:03,363 --> 00:03:05,798
Vou fazer isso certo.

60
00:03:05,799 --> 00:03:09,435
Eu dei uma oportunidade à organização dele.

61
00:03:09,436 --> 00:03:11,970
E ele quebrou minha confiança.

62
00:03:11,971 --> 00:03:15,974
Coloque em risco o que você e eu
Trabalhou tanto para, Joe.

63
00:03:15,975 --> 00:03:18,811
Ele queria renegociar.

64
00:03:18,812 --> 00:03:21,346
Depois de já termos chegado a um acordo.

65
00:03:21,347 --> 00:03:23,649
Amaldiçoado para mim,

66
00:03:23,650 --> 00:03:26,685
insultou minha perspicácia comercial,

67
00:03:26,686 --> 00:03:28,554
e fez as previsões mais horríveis

68
00:03:28,555 --> 00:03:29,955
sobre meu futuro nesse setor.

69
00:03:31,825 --> 00:03:35,994
Para se engajar agora seria
Para comprometer, não seria?

70
00:03:37,097 --> 00:03:38,964
Eu posso fazer isso certo.

71
00:03:38,965 --> 00:03:40,732
Juramento a Deus.

72
00:03:40,733 --> 00:03:42,501
Mm.

73
00:03:42,502 --> 00:03:44,803
Qual é o movimento prudente aqui?

74
00:03:44,804 --> 00:03:47,106
Sua chamada.

75
00:03:55,582 --> 00:03:56,915
Eu acho que ele recebeu a mensagem.

76
00:04:05,158 --> 00:04:09,128
Ainda tenho muito o que aprender, Joe.

77
00:04:09,129 --> 00:04:10,763
Lixo o lugar.

78
00:04:10,764 --> 00:04:13,999
Faça parecer um assalto a ficar mal.

79
00:04:26,713 --> 00:04:29,548
Quando isso é útil
idiota se tornar útil?

80
00:04:29,549 --> 00:04:31,116
Você tem um irmão
Quem é um policial de Nova York?

81
00:04:33,720 --> 00:04:37,890
Um que podemos nos mover
O tabuleiro de xadrez como consideramos o ajuste?

82
00:04:37,891 --> 00:04:39,191
Não.

83
00:04:39,192 --> 00:04:41,794
Então cale a boca.

84
00:04:41,795 --> 00:04:43,595
Mude sua camisa.

85
00:06:05,779 --> 00:06:07,780
Uh, que chama você
recebido no hospital

86
00:06:07,781 --> 00:06:08,947
veio de um telefone queimador.

87
00:06:08,948 --> 00:06:11,183
Agora, quem fez a ligação,

88
00:06:11,184 --> 00:06:12,985
Eles puxaram o sim
cartão depois que eles desligaram,

89
00:06:12,986 --> 00:06:16,755
Mas ele fez um ping.
Torre nas rainhas, então ...

90
00:06:16,756 --> 00:06:19,057
Hum, então quem quer que fosse,
Você sabe, eles, uh ...

91
00:06:19,058 --> 00:06:20,692
Eu quero falar sobre Julian Emery.

92
00:06:20,693 --> 00:06:22,060
Ah ...

93
00:06:22,061 --> 00:06:23,629
Puxe o último digital
arquivo que você tinha nele.

94
00:06:23,630 --> 00:06:25,832
Espere, Julian Emery? Por que?

95
00:06:27,967 --> 00:06:29,102
OK.

96
00:06:32,272 --> 00:06:34,206
OK. Julian Emery.

97
00:06:34,207 --> 00:06:36,275
Uh, vamos ver.

98
00:06:36,276 --> 00:06:39,845
Revendedor internacional de armas
e traficante de drogas conhecido.

99
00:06:39,846 --> 00:06:41,146
Seis meses atrás,

100
00:06:41,147 --> 00:06:42,815
Ele foi subterrâneo depois
Nós invadimos o aeroporto.

101
00:06:42,816 --> 00:06:45,217
Agora o que sabemos é que os russos

102
00:06:45,218 --> 00:06:48,220
confiscou seu estoque principal
de armas da Belorrússia.

103
00:06:48,221 --> 00:06:50,222
E ele perdeu a heroína
lidar com os afegãos.

104
00:06:50,223 --> 00:06:52,057
E você não tem hits nele desde então?

105
00:06:52,058 --> 00:06:53,058
Não.

106
00:06:53,059 --> 00:06:54,793
O que? Por que você
Acha que ele está acima do solo?

107
00:06:54,794 --> 00:06:57,029
Eu acho que quando você perde itens grandes

108
00:06:57,030 --> 00:07:00,732
Como os que ele perdeu,
Seu resultado final é atingido.

109
00:07:00,733 --> 00:07:01,800
Você acha que Emery está de volta a Nova York?

110
00:07:01,801 --> 00:07:03,902
Eu não sei, mas vou descobrir.

111
00:07:03,903 --> 00:07:05,737
É isso que chamou você?

112
00:07:05,738 --> 00:07:07,840
Não.

113
00:07:07,841 --> 00:07:09,742
Foi Joe?

114
00:07:11,945 --> 00:07:14,747
Você se lembra daquela lista que eu pedi?

115
00:07:14,748 --> 00:07:15,981
Uh, sim, sim, vamos ver.

116
00:07:15,982 --> 00:07:17,716
Hum ...

117
00:07:17,717 --> 00:07:22,788
Puxando a lista de cidades
que Joe chamou sua mãe de.

118
00:07:22,789 --> 00:07:25,090
Amsterdã, Madri, Bagdá.

119
00:07:25,091 --> 00:07:26,225
Oh, há um que eu perdi também.

120
00:07:26,226 --> 00:07:27,927
Uh, Damasco.

121
00:07:29,996 --> 00:07:32,131
Mm. Como isso escorregou?

122
00:07:32,132 --> 00:07:35,134
Bem, uh, a ligação veio
através de um serviço Volp,

123
00:07:3

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *