1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> - - - 2 00:00:13,513 --> 00:00:15,314 Onde está Joey? 3 00:00:15,315 --> 00:00:17,316 Joe Jr. está na Europa. 4 00:00:17,317 --> 00:00:19,418 Não, ele veio ao apartamento. 5 00:00:19,419 --> 00:00:22,554 Eu disse que o vi no apartamento. 6 00:00:23,723 --> 00:00:25,290 O que é o seu, uh, 7 00:00:25,291 --> 00:00:27,793 apetite por obter Um pouco criativo aqui? 8 00:00:27,794 --> 00:00:31,563 - Como? - Como costumávamos. 9 00:00:31,564 --> 00:00:33,767 Vamos dar um passeio. 10 00:00:34,134 --> 00:00:36,335 Não importa o que aconteça, Saiba que eu te amo. 11 00:00:36,336 --> 00:00:38,203 Não, não, não. Joey, me ouça. 12 00:00:38,204 --> 00:00:39,606 Eu posso trazê -lo. Eu posso protegê -lo. 13 00:00:40,840 --> 00:00:42,609 Joey. 14 00:00:50,717 --> 00:00:52,651 Pai? 15 00:00:55,655 --> 00:00:56,655 Pai? 16 00:00:59,973 --> 00:01:01,774 Pai. 17 00:01:01,775 --> 00:01:03,575 Você está bem? 18 00:01:03,576 --> 00:01:04,676 Sim, tudo bem. 19 00:01:04,677 --> 00:01:05,711 O que o tio Joe disse? 20 00:01:05,712 --> 00:01:06,712 Não muito. Ele teve que correr. 21 00:01:06,713 --> 00:01:08,714 Mas o principal é que ele está indo bem, 22 00:01:08,715 --> 00:01:10,315 Então isso é uma ótima notícia. 23 00:01:10,316 --> 00:01:11,617 Você não parece que foi ótimo. 24 00:01:11,618 --> 00:01:13,886 Não, não, não. Tudo está bem. 25 00:01:13,887 --> 00:01:14,987 Sim, não pretendo me preocupar. 26 00:01:14,988 --> 00:01:16,255 Não, não, não. 27 00:01:16,256 --> 00:01:17,423 Tio Joe em uma situação 28 00:01:17,424 --> 00:01:18,957 que ele só tem que sair de 29 00:01:18,958 --> 00:01:21,293 e descobrir. Isto... Vai ficar bem. 30 00:01:21,294 --> 00:01:22,661 Então ajude a vovó a embalar suas malas 31 00:01:22,662 --> 00:01:24,463 E levá -la ao tio Randall, ok? 32 00:01:24,464 --> 00:01:25,597 - Claro. - Tudo bem. 33 00:01:25,598 --> 00:01:27,264 - Eu ... eu te amo. - Eu também te amo. 34 00:01:27,265 --> 00:01:28,265 - Tudo bem. - Mas, pai ... 35 00:01:28,266 --> 00:01:31,737 - Sim? - Tome cuidado. 36 00:01:31,738 --> 00:01:33,206 Sempre. 37 00:01:36,976 --> 00:01:40,012 Margaret Thatcher disse uma vez ... 38 00:01:40,013 --> 00:01:42,381 Você sabe quem é Margaret Thatcher? 39 00:01:42,382 --> 00:01:44,416 Ouvi o nome. 40 00:01:44,417 --> 00:01:46,852 Mas quem era ela? 41 00:01:46,853 --> 00:01:48,887 Você está me perguntando Porque você não sabe? 42 00:01:48,888 --> 00:01:51,990 Ou você está apenas tentando Para me fazer parecer estúpido? 43 00:01:55,295 --> 00:01:57,529 Ela era a primitiva Ministro da Inglaterra, Joe. 44 00:01:57,530 --> 00:01:58,597 Mm. 45 00:01:58,598 --> 00:02:01,867 Ela disse algo uma vez Isso ressoou comigo. 46 00:02:01,868 --> 00:02:03,569 Posso compartilhar com você? 47 00:02:03,570 --> 00:02:06,438 Vá em frente. 48 00:02:06,439 --> 00:02:09,374 "Se você se propôs a ser apreciado, 49 00:02:09,375 --> 00:02:11,410 você deve estar preparado para comprometer 50 00:02:11,411 --> 00:02:14,313 em qualquer coisa a qualquer momento. 51 00:02:14,314 --> 00:02:16,249 E você não conseguirá nada. " 52 00:02:19,018 --> 00:02:21,320 Eu conheço seu pequeno segredo, Joe. 53 00:02:30,697 --> 00:02:33,332 Não estou nesta terra para ser apreciado. 54 00:02:33,333 --> 00:02:34,767 Ou compromisso. 55 00:02:39,405 --> 00:02:40,606 Diga a você o que. 56 00:02:40,607 --> 00:02:43,942 Em vez de falar sobre isso, Vou demonstrar isso para você. 57 00:02:58,958 --> 00:03:01,660 Por favor, apenas pare. 58 00:03:01,661 --> 00:03:03,362 Juro... 59 00:03:03,363 --> 00:03:05,798 Vou fazer isso certo. 60 00:03:05,799 --> 00:03:09,435 Eu dei uma oportunidade à organização dele. 61 00:03:09,436 --> 00:03:11,970 E ele quebrou minha confiança. 62 00:03:11,971 --> 00:03:15,974 Coloque em risco o que você e eu Trabalhou tanto para, Joe. 63 00:03:15,975 --> 00:03:18,811 Ele queria renegociar. 64 00:03:18,812 --> 00:03:21,346 Depois de já termos chegado a um acordo. 65 00:03:21,347 --> 00:03:23,649 Amaldiçoado para mim, 66 00:03:23,650 --> 00:03:26,685 insultou minha perspicácia comercial, 67 00:03:26,686 --> 00:03:28,554 e fez as previsões mais horríveis 68 00:03:28,555 --> 00:03:29,955 sobre meu futuro nesse setor. 69 00:03:31,825 --> 00:03:35,994 Para se engajar agora seria Para comprometer, não seria? 70 00:03:37,097 --> 00:03:38,964 Eu posso fazer isso certo. 71 00:03:38,965 --> 00:03:40,732 Juramento a Deus. 72 00:03:40,733 --> 00:03:42,501 Mm. 73 00:03:42,502 --> 00:03:44,803 Qual é o movimento prudente aqui? 74 00:03:44,804 --> 00:03:47,106 Sua chamada. 75 00:03:55,582 --> 00:03:56,915 Eu acho que ele recebeu a mensagem. 76 00:04:05,158 --> 00:04:09,128 Ainda tenho muito o que aprender, Joe. 77 00:04:09,129 --> 00:04:10,763 Lixo o lugar. 78 00:04:10,764 --> 00:04:13,999 Faça parecer um assalto a ficar mal. 79 00:04:26,713 --> 00:04:29,548 Quando isso é útil idiota se tornar útil? 80 00:04:29,549 --> 00:04:31,116 Você tem um irmão Quem é um policial de Nova York? 81 00:04:33,720 --> 00:04:37,890 Um que podemos nos mover O tabuleiro de xadrez como consideramos o ajuste? 82 00:04:37,891 --> 00:04:39,191 Não. 83 00:04:39,192 --> 00:04:41,794 Então cale a boca. 84 00:04:41,795 --> 00:04:43,595 Mude sua camisa. 85 00:06:05,779 --> 00:06:07,780 Uh, que chama você recebido no hospital 86 00:06:07,781 --> 00:06:08,947 veio de um telefone queimador. 87 00:06:08,948 --> 00:06:11,183 Agora, quem fez a ligação, 88 00:06:11,184 --> 00:06:12,985 Eles puxaram o sim cartão depois que eles desligaram, 89 00:06:12,986 --> 00:06:16,755 Mas ele fez um ping. Torre nas rainhas, então ... 90 00:06:16,756 --> 00:06:19,057 Hum, então quem quer que fosse, Você sabe, eles, uh ... 91 00:06:19,058 --> 00:06:20,692 Eu quero falar sobre Julian Emery. 92 00:06:20,693 --> 00:06:22,060 Ah ... 93 00:06:22,061 --> 00:06:23,629 Puxe o último digital arquivo que você tinha nele. 94 00:06:23,630 --> 00:06:25,832 Espere, Julian Emery? Por que? 95 00:06:27,967 --> 00:06:29,102 OK. 96 00:06:32,272 --> 00:06:34,206 OK. Julian Emery. 97 00:06:34,207 --> 00:06:36,275 Uh, vamos ver. 98 00:06:36,276 --> 00:06:39,845 Revendedor internacional de armas e traficante de drogas conhecido. 99 00:06:39,846 --> 00:06:41,146 Seis meses atrás, 100 00:06:41,147 --> 00:06:42,815 Ele foi subterrâneo depois Nós invadimos o aeroporto. 101 00:06:42,816 --> 00:06:45,217 Agora o que sabemos é que os russos 102 00:06:45,218 --> 00:06:48,220 confiscou seu estoque principal de armas da Belorrússia. 103 00:06:48,221 --> 00:06:50,222 E ele perdeu a heroína lidar com os afegãos. 104 00:06:50,223 --> 00:06:52,057 E você não tem hits nele desde então? 105 00:06:52,058 --> 00:06:53,058 Não. 106 00:06:53,059 --> 00:06:54,793 O que? Por que você Acha que ele está acima do solo? 107 00:06:54,794 --> 00:06:57,029 Eu acho que quando você perde itens grandes 108 00:06:57,030 --> 00:07:00,732 Como os que ele perdeu, Seu resultado final é atingido. 109 00:07:00,733 --> 00:07:01,800 Você acha que Emery está de volta a Nova York? 110 00:07:01,801 --> 00:07:03,902 Eu não sei, mas vou descobrir. 111 00:07:03,903 --> 00:07:05,737 É isso que chamou você? 112 00:07:05,738 --> 00:07:07,840 Não. 113 00:07:07,841 --> 00:07:09,742 Foi Joe? 114 00:07:11,945 --> 00:07:14,747 Você se lembra daquela lista que eu pedi? 115 00:07:14,748 --> 00:07:15,981 Uh, sim, sim, vamos ver. 116 00:07:15,982 --> 00:07:17,716 Hum ... 117 00:07:17,717 --> 00:07:22,788 Puxando a lista de cidades que Joe chamou sua mãe de. 118 00:07:22,789 --> 00:07:25,090 Amsterdã, Madri, Bagdá. 119 00:07:25,091 --> 00:07:26,225 Oh, há um que eu perdi também. 120 00:07:26,226 --> 00:07:27,927 Uh, Damasco. 121 00:07:29,996 --> 00:07:32,131 Mm. Como isso escorregou? 122 00:07:32,132 --> 00:07:35,134 Bem, uh, a ligação veio através de um serviço Volp, 123 00:07:3
Deixe um comentário