Law and Order Organized Crime 5×8

1
00:00:06,706 --> 00:00:11,160
[Música dramática]

2
00:00:12,779 --> 00:00:14,888
Seu irmão, Joe Jr.,

3
00:00:14,890 --> 00:00:17,249
Ele foi visto em
boates no exterior,

4
00:00:17,250 --> 00:00:19,318
clubes que são cenas de drogas conhecidas.

5
00:00:19,319 --> 00:00:22,488
Você parece perturbado,
mel. Alcance Elliot.

6
00:00:22,489 --> 00:00:25,491
Não há nada de Elliot
pode fazer por mim agora.

7
00:00:25,492 --> 00:00:29,428
Testemunhas reivindicam o seu
Os carros foram invadidos.

8
00:00:29,429 --> 00:00:31,905
Detetive Tanner,
Departamento de contraterrorismo.

9
00:00:31,907 --> 00:00:33,240
As pessoas por trás disso

10
00:00:33,242 --> 00:00:36,301
são um grupo que chama
eles mesmos o coletivo.

11
00:00:36,302 --> 00:00:38,203
Então eles são terroristas.

12
00:00:40,173 --> 00:00:42,107
Nossa mensagem foi ouvida,

13
00:00:42,109 --> 00:00:46,178
porque pela primeira vez,
As pessoas estão nos levando a sério.

14
00:00:46,179 --> 00:00:48,113
Eu não posso mais fazer parte disso.

15
00:00:48,114 --> 00:00:50,031
Não estou abandonando o que construímos.

16
00:00:50,033 --> 00:00:51,617
É Skye.

17
00:00:51,618 --> 00:00:53,819
Estou pronto para falar.

18
00:00:53,820 --> 00:00:56,855
Ajuda! Alguém por favor me ajude!

19
00:00:56,856 --> 00:01:00,693
[Chamas rugindo, sirene lamentando]

20
00:01:00,694 --> 00:01:02,978
Você recebe uma reação extrema como esta,

21
00:01:02,980 --> 00:01:06,266
significa que estamos chegando perto.

22
00:01:07,200 --> 00:01:11,603
[Hard Rock Music]

23
00:01:28,888 --> 00:01:31,840
[Vibre o telefone celular]

24
00:01:36,596 --> 00:01:38,330
Onde você está indo?

25
00:01:38,331 --> 00:01:41,283
Continue trabalhando. Eu estarei de volta.

26
00:01:42,502 --> 00:01:43,669
Ei, mãe.

27
00:01:43,670 --> 00:01:46,638
Então eu vou para a bodega
em frente ao estúdio Karate,

28
00:01:46,639 --> 00:01:48,907
Peça uma seção de DVD.

29
00:01:48,908 --> 00:01:50,509
O cara ri de mim. Certo?

30
00:01:50,510 --> 00:01:54,580
Ri na minha cara como se eu fosse o idiota.

31
00:01:54,581 --> 00:01:57,649
Era como se eu pedisse
Papel de pergaminho e uma pena.

32
00:01:57,650 --> 00:02:00,586
[Pessoa ofegante por ar]

33
00:02:00,588 --> 00:02:02,454
Mãe? Ma!

34
00:02:02,455 --> 00:02:05,482
- [GASPING]
- Ma, você está bem?

35
00:02:05,484 --> 00:02:07,609
J ... Joey veio.

36
00:02:07,611 --> 00:02:09,728
- [telefone celular apitando]
- [tosse] e ...

37
00:02:09,729 --> 00:02:13,198
[Ofegante] e eu disse a ele ...

38
00:02:13,199 --> 00:02:15,968
Fácil. Estou pedindo ajuda.

39
00:02:15,969 --> 00:02:17,903
- Sim, eu preciso de uma ambulância.
- [GASPING]

40
00:02:17,904 --> 00:02:20,272
Preciso de uma ambulância!

41
00:02:20,273 --> 00:02:21,807
Ei, mãe.

42
00:02:21,808 --> 00:02:25,377
[Música sombria]

43
00:02:25,378 --> 00:02:28,332
Eu sei que você pode me ouvir.

44
00:02:28,982 --> 00:02:33,035
Estou segurando sua mão agora.

45
00:02:38,625 --> 00:02:44,579
Me desculpe, A-seon,
Mas tenho medo de que seja hora.

46
00:02:49,569 --> 00:02:51,303
Randall.

47
00:02:51,304 --> 00:02:54,273
Randall, Randall. O que aconteceu?

48
00:02:54,274 --> 00:02:56,116
Não sei. Eu ... eu
a encontrou no chão.

49
00:02:56,118 --> 00:02:58,118
- Ela estava lutando para respirar.
- Onde diabos você estava?

50
00:02:58,120 --> 00:02:59,886
Eu estava fazendo filmes
Para a nossa noite de cinema.

51
00:02:59,888 --> 00:03:01,021
- Quando voltei ...
- Como ela está?

52
00:03:01,023 --> 00:03:02,455
- Não sei.
- Podemos vê -la?

53
00:03:02,457 --> 00:03:04,016
Eles estão trabalhando nela agora.

54
00:03:04,017 --> 00:03:06,419
Tudo o que podemos fazer é esperar.

55
00:03:06,886 --> 00:03:08,020
[Suspiros]

56
00:03:08,021 --> 00:03:10,146
Tem que haver algum tipo de tratamento

57
00:03:10,148 --> 00:03:11,323
que você não pensou.

58
00:03:11,324 --> 00:03:13,091
Talvez um teste de drogas ou algo assim?

59
00:03:13,093 --> 00:03:14,626
Nós fizemos tudo
Nesse ponto, podemos.

60
00:03:14,627 --> 00:03:16,528
Mas dada a sua condição atual,

61
00:03:16,529 --> 00:03:18,835
Infelizmente, o hospital considerou

62
00:03:18,837 --> 00:03:21,600
que não mais
O tratamento pode ser justificado.

63
00:03:21,601 --> 00:03:23,702
Então você está justificando o assassinato?

64
00:03:23,703 --> 00:03:25,080
Com licença?

65
00:03:25,082 --> 00:03:26,739
Eu pensei que você era
supostamente tratar o paciente,

66
00:03:26,741 --> 00:03:28,574
não os números.

67
00:03:28,575 --> 00:03:32,444
Eu entendo que você é
chateado, e sinto muito.

68
00:03:32,445 --> 00:03:36,650
Faremos o nosso melhor para manter
Sua mãe confortável.

69
00:03:39,853 --> 00:03:42,021
Não se preocupe.

70
00:03:42,022 --> 00:03:45,876
Não vou deixar isso ir sem resposta.

71
00:03:58,738 --> 00:04:01,440
Estamos levando sua mãe para
Pegue um ultrassom cardíaco para ela.

72
00:04:01,441 --> 00:04:03,375
Então ... então é definitivamente
Seu coração, então?

73
00:04:03,376 --> 00:04:04,661
Pode ser várias coisas.

74
00:04:04,663 --> 00:04:07,646
Não teremos certeza
até que realizemos mais testes.

75
00:04:07,647 --> 00:04:09,782
Eu vou te pegar no
Sala de espera quando terminamos.

76
00:04:09,783 --> 00:04:12,918
[Conversa indistinta]

77
00:04:12,919 --> 00:04:14,486
[Suspiros]

78
00:04:14,487 --> 00:04:18,424
Ei, há algo, algo
mais eu tenho que te contar.

79
00:04:18,425 --> 00:04:20,726
Quando eu a encontrei no chão,

80
00:04:20,727 --> 00:04:23,062
Ela disse que Joe Jr. veio vê -la.

81
00:04:23,063 --> 00:04:24,804
Parar. Você sabe como é a mente dela.

82
00:04:24,806 --> 00:04:26,532
Eu não acho que foi a demência.

83
00:04:26,533 --> 00:04:29,902
Ela era absolutamente certa.

84
00:04:29,903 --> 00:04:31,804
Joe está de volta.

85
00:04:31,805 --> 00:04:36,257
[Música de heavy metal]

86
00:04:36,810 --> 00:04:41,663
- Como está?
- Vai estar pronto.

87
00:04:50,824 --> 00:04:53,725
[Inala bruscamente]

88
00:05:06,606 --> 00:05:11,310
- sincronizado e corrigido pela Actumaxime -
-  -

89
00:05:56,790 --> 00:05:58,501
Quem está acompanhando seus remédios?

90
00:05:58,503 --> 00:06:00,151
É importante dar
eles uma lista para que eles

91
00:06:00,153 --> 00:06:02,461
- Saiba o que ela está levando.
- Randall tem.

92
00:06:02,462 --> 00:06:04,763
Bom dia, Kathleen.

93
00:06:04,764 --> 00:06:06,665
Ei. Como está ela?

94
00:06:06,666 --> 00:06:07,991
Eles ainda estão fazendo testes,

95
00:06:07,993 --> 00:06:10,068
E devemos saber algo em breve.

96
00:06:10,070 --> 00:06:12,103
Eu posso assumir o controle se você quiser
ir pegar algo para comer.

97
00:06:12,105 --> 00:06:13,873
Não, eu poderia ... poderia ficar por um tempo.

98
00:06:13,875 --> 00:06:14,875
Oh, esqueça.

99
00:06:14,877 --> 00:06:17,543
Ouça, todo o seu flagrante
está assustando a equipe.

100
00:06:17,544 --> 00:06:19,277
Do que você está falando, olhando?

101
00:06:19,279 --> 00:06:21,613
Isso é tudo que você faz é olhar,
E eles precisam fazer seu trabalho.

102
00:06:21,615 --> 00:06:23,649
D ... pai, ele tem razão.

103
00:06:23,650 --> 00:06:26,754
Você é meio intenso.

104
00:06:29,590 --> 00:06:30,756
Uau.

105
00:06:30,757 --> 00:06:32,960
Tudo bem. A propósito, eu não estava olhando.

106
00:06:32,962 --> 00:06:35,460
Agora, veja, o segundo em que você ouve qualquer coisa,

107
00:06:35,462 --> 00:06:36,978
Eu quero saber, entendeu?

108
00:06:36,980 --> 00:06:38,230
- Saia daqui.
- Claro.

109
00:06:38,231 --> 00:06:41,000
- Saia daqui.
- Ir.

110
00:06:41,001 --> 00:06:44,169
[Ambos suspiro]

111
00:06:44,170 --> 00:06:46,904
O escritório de Dean disse que eles
nunca tive um problema

112
00:06:46,906 --> 00:06:49,324
com o seu eletrônico
Bloqueios ou cartões -chave antes.

113
00:06:49,326 --> 00:06:51,242
Bem, isso significa alguém
remotamente invadiu o sistema

114
00:06:51,244 --> 00:06:52,685
e trancou Skye na sala de aula.

115
00:06:52,687 --> 00:06:55,080
- Ei.
- Uh, alguma notícia sobre sua mãe?

116
00:06:55,081 --> 00:06:5

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *