1 00:00:06,740 --> 00:00:11,143 [Música tensa] 2 00:00:14,848 --> 00:00:16,431 Você está me tirando do serviço ativo? 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,350 Você não está em angústia óbvia, 4 00:00:18,351 --> 00:00:20,518 Mas se você é Pronto para voltar para lá 5 00:00:20,520 --> 00:00:21,720 é outra história. 6 00:00:21,721 --> 00:00:24,235 Minha mãe ... ela tem sido Recebendo ligações de Joe Jr. 7 00:00:24,237 --> 00:00:25,691 Eu esperava que você pudesse rastreá -lo. 8 00:00:25,692 --> 00:00:27,192 Este ainda é um caso ativo 9 00:00:27,193 --> 00:00:31,548 com implicações internacionais. 10 00:00:31,564 --> 00:00:33,323 Não vamos dizer nada sobre isso 11 00:00:33,325 --> 00:00:35,469 Para meu irmão, ok? 12 00:00:36,302 --> 00:00:39,872 Eu não vi quem atirou e matou Pietro. 13 00:00:39,873 --> 00:00:41,873 Mas você acreditava na época 14 00:00:41,875 --> 00:00:45,412 Foi seu filho, Eli Stabler, que demitiu. 15 00:00:45,414 --> 00:00:46,512 Sim. 16 00:00:46,513 --> 00:00:49,005 Todo o esquadrão é me chamando de bebê estável. 17 00:00:49,007 --> 00:00:50,576 Eles estão te perseguindo. Vai soprar. 18 00:00:50,578 --> 00:00:53,452 Talvez você deva se importar com seu próprio negócio. 19 00:00:53,453 --> 00:00:56,580 - O que Eli vai ser? - O que você quer dizer? 20 00:00:56,582 --> 00:00:58,874 Bem, ele vai ser um policial como você 21 00:00:58,876 --> 00:01:04,064 Ou um policial como seu pai? 22 00:01:05,565 --> 00:01:09,969 [Sirene lamentando] 23 00:01:15,775 --> 00:01:20,229 [Música de suspense] 24 00:01:41,844 --> 00:01:45,571 [Warlbling eletrônico] 25 00:01:45,572 --> 00:01:50,024 [Música dramática] 26 00:01:50,677 --> 00:01:54,381 [Conversa indistinta] 27 00:02:13,767 --> 00:02:18,219 [Música dramática] 28 00:02:30,383 --> 00:02:33,637 - [Bipes de computador] - o encontrou. 29 00:02:37,757 --> 00:02:39,525 Estou voltando. 30 00:02:39,526 --> 00:02:41,627 Mais tarde. 31 00:02:41,628 --> 00:02:43,962 [Chaves batendo] 32 00:02:43,963 --> 00:02:49,018 [Música dramática] 33 00:02:55,674 --> 00:02:58,609 [Buzinas de buzina de carro] 34 00:02:58,611 --> 00:03:03,266 ["Minha querida Clementine" tocando] 35 00:03:05,852 --> 00:03:08,104 Que porra? 36 00:03:11,491 --> 00:03:13,258 [Suspiros] 37 00:03:13,259 --> 00:03:14,912 [Chirps do dispositivo] 38 00:03:16,930 --> 00:03:21,382 [Música dramática] 39 00:03:26,039 --> 00:03:31,039 - sincronizado e corrigido pela Actumaxime - - - 40 00:04:16,823 --> 00:04:17,823 [Suspiros] 41 00:04:17,824 --> 00:04:22,279 [Respirando pesadamente] 42 00:04:44,617 --> 00:04:46,118 [Madeira de atendimento Bipes] 43 00:04:46,119 --> 00:04:49,329 Ei, sou eu. Apenas aterrissou algumas horas atrás. 44 00:04:49,331 --> 00:04:50,622 Obrigado pelo restaurante Recs, 45 00:04:50,624 --> 00:04:51,981 Mas você deveria ter me dito 46 00:04:51,983 --> 00:04:53,479 que esses italianos bebem em todas as refeições. 47 00:04:53,481 --> 00:04:54,526 [Risos] 48 00:04:54,527 --> 00:04:55,728 Enfim, o caso Camorra 49 00:04:55,729 --> 00:04:57,737 deve ser embrulhado em alguns dias. 50 00:04:57,739 --> 00:04:59,565 E com Reyes e eu fora, 51 00:04:59,566 --> 00:05:02,901 Por favor, pelo amor de Deus, reserve um tempo. 52 00:05:02,902 --> 00:05:04,552 E beije esse avô para mim. 53 00:05:04,554 --> 00:05:06,756 Ok, tchau. 54 00:05:07,040 --> 00:05:08,707 [Madeira de atendimento Bipes] 55 00:05:08,708 --> 00:05:10,391 Ei, este é o seu lembrete semanal 56 00:05:10,393 --> 00:05:13,086 para não pular seu semanalmente Nomeação do terapeuta. 57 00:05:13,088 --> 00:05:15,255 Eu sei, eu sei, posso sentar e torcer. 58 00:05:15,257 --> 00:05:17,200 Tchau. 59 00:05:24,457 --> 00:05:26,492 [Glass Shatters] 60 00:05:26,493 --> 00:05:30,996 [Música tensa] 61 00:05:51,484 --> 00:05:55,938 [Música dramática] 62 00:05:59,726 --> 00:06:02,695 No que alguns são chamando um acidente, 63 00:06:02,696 --> 00:06:05,144 há uma vítima No que parece ser ... 64 00:06:05,146 --> 00:06:06,239 Gata, BOXCUTTER. 65 00:06:06,241 --> 00:06:07,699 - [bata na porta] - Um protesto de arte deu errado. 66 00:06:07,701 --> 00:06:10,203 O CEO do serviço de entrega de alimentos ... 67 00:06:10,205 --> 00:06:11,537 - Oh, ei. - Ei. 68 00:06:11,538 --> 00:06:13,005 Ei. 69 00:06:13,006 --> 00:06:16,332 Sim, desculpe por estourar Por, mas eu trouxe café da manhã. 70 00:06:16,334 --> 00:06:18,668 - Então, você está com fome? - Oh, aprecio isso. 71 00:06:18,670 --> 00:06:20,612 Não é um incômodo. Eram ainda sendo configurado. 72 00:06:20,613 --> 00:06:22,744 - tem sido um processo. - Eu vejo isso. 73 00:06:22,746 --> 00:06:25,017 Bem, estou aqui. Coloque -me para trabalhar. 74 00:06:25,018 --> 00:06:28,369 - O que aconteceu com sua mão? - eh, não é nada. 75 00:06:28,371 --> 00:06:30,689 - O que você tem? - Uh, Bernie deixou isso. 76 00:06:30,690 --> 00:06:32,332 - Lá? - mm-hmm. 77 00:06:32,334 --> 00:06:33,726 Tudo bem. 78 00:06:33,733 --> 00:06:35,402 Essa coisa de protesto é selvagem. 79 00:06:35,404 --> 00:06:36,878 Eles disseram um desses bots de entrega 80 00:06:36,880 --> 00:06:37,963 Apenas explodiu em frente. 81 00:06:37,964 --> 00:06:39,522 Eu acho que havia algumas coisas 82 00:06:39,524 --> 00:06:42,034 Ela não conseguia se livrar de quando você era crianças. 83 00:06:42,035 --> 00:06:44,503 Sim, isso costumava Espere acima do berço de Joe Jr. 84 00:06:44,504 --> 00:06:46,905 [Lullaby tocando] 85 00:06:46,906 --> 00:06:48,774 Não estamos pendurados no berço de Owen. 86 00:06:48,776 --> 00:06:50,975 Owen? Esse é o nome? 87 00:06:50,977 --> 00:06:52,845 - Oh, estamos trabalhando com isso. - mm. 88 00:06:52,846 --> 00:06:54,938 Eli, venha ajudar seu pai. 89 00:06:54,940 --> 00:06:56,782 Estou assistindo isso. 90 00:06:56,783 --> 00:06:58,684 - [Squeaks de brinquedo] - [Scoffs] 91 00:06:58,685 --> 00:07:00,318 As autoridades estão atualmente investigando 92 00:07:00,320 --> 00:07:02,588 O que poderia ter causado o mau funcionamento. 93 00:07:02,589 --> 00:07:06,575 Zip Chow firmemente mantém seus robôs estão seguros ... 94 00:07:06,577 --> 00:07:08,394 - Qual é o problema? - Nada. 95 00:07:08,396 --> 00:07:09,588 Para usar na cidade ruas, e que isso é ... 96 00:07:09,596 --> 00:07:10,796 [TV desligar] 97 00:07:10,797 --> 00:07:14,832 - IAB? Ouviu algo? - Ainda não. 98 00:07:14,834 --> 00:07:18,188 Mas Hunt não pensa que eu tem algo com que se preocupar. 99 00:07:18,705 --> 00:07:20,272 Leve isso a sério. 100 00:07:20,273 --> 00:07:25,228 Leve isso a sério. EU significa que você puxa um gatilho ... 101 00:07:25,879 --> 00:07:29,748 - Estou aqui se você quiser falar. - Eu disse que estou bem. 102 00:07:29,749 --> 00:07:31,817 Eu sei o que você disse. 103 00:07:31,818 --> 00:07:34,119 E você está bem até o dia em que você não está. 104 00:07:34,120 --> 00:07:36,555 Alguém está indo para a terapia. 105 00:07:36,556 --> 00:07:41,010 [Música tensa] 106 00:07:46,166 --> 00:07:48,199 - Ei. - [suspiros] 107 00:07:48,201 --> 00:07:50,493 [Scoffs] Você me assustou. 108 00:07:50,495 --> 00:07:53,540 - O que há com o terno? - Oh, eu só ... eu tenho uma coisa. 109 00:07:53,542 --> 00:07:55,556 Só tenho que fazer uma apresentação esta noite 110 00:07:55,558 --> 00:07:57,976 sobre os perigos de inteligência artificial. 111 00:07:57,977 --> 00:08:01,646 Os perigos da coisa que Você usa todos os dias ... interessante. 112 00:08:01,648 --> 00:08:02,681 O que você está assistindo? 113 00:08:02,682 --> 00:08:05,049 Vídeos do protesto ontem à noite. 114 00:08:05,051 --> 00:08:07,635 Ah, sim, ouvi dizer que está ligado O radar do contraterrorismo agora. 115 00:08:07,637 --> 00:08:10,989 Algo sobre isso simplesmente não está certo. 116 00:08:10,990 --> 00:08:12,740 O que você quer dizer? O que é isso? 117 00:08:12,742 --> 00:08:14,693 Bem, quero dizer, eles são chamando -o de acidente. 118 00:08:14,694 --> 00:08:16,239 - mm-hmm. - Você sabe, apenas um mau funcionamento 119 00:08:16,241 -
Deixe um comentário