Law and Order Organized Crime 5×7

1
00:00:06,740 --> 00:00:11,143
[Música tensa]

2
00:00:14,848 --> 00:00:16,431
Você está me tirando do serviço ativo?

3
00:00:16,433 --> 00:00:18,350
Você não está em angústia óbvia,

4
00:00:18,351 --> 00:00:20,518
Mas se você é
Pronto para voltar para lá

5
00:00:20,520 --> 00:00:21,720
é outra história.

6
00:00:21,721 --> 00:00:24,235
Minha mãe ... ela tem sido
Recebendo ligações de Joe Jr.

7
00:00:24,237 --> 00:00:25,691
Eu esperava que você pudesse rastreá -lo.

8
00:00:25,692 --> 00:00:27,192
Este ainda é um caso ativo

9
00:00:27,193 --> 00:00:31,548
com implicações internacionais.

10
00:00:31,564 --> 00:00:33,323
Não vamos dizer nada sobre isso

11
00:00:33,325 --> 00:00:35,469
Para meu irmão, ok?

12
00:00:36,302 --> 00:00:39,872
Eu não vi quem
atirou e matou Pietro.

13
00:00:39,873 --> 00:00:41,873
Mas você acreditava na época

14
00:00:41,875 --> 00:00:45,412
Foi seu filho, Eli Stabler, que demitiu.

15
00:00:45,414 --> 00:00:46,512
Sim.

16
00:00:46,513 --> 00:00:49,005
Todo o esquadrão é
me chamando de bebê estável.

17
00:00:49,007 --> 00:00:50,576
Eles estão te perseguindo. Vai soprar.

18
00:00:50,578 --> 00:00:53,452
Talvez você deva se importar com seu próprio negócio.

19
00:00:53,453 --> 00:00:56,580
- O que Eli vai ser?
- O que você quer dizer?

20
00:00:56,582 --> 00:00:58,874
Bem, ele vai ser um policial como você

21
00:00:58,876 --> 00:01:04,064
Ou um policial como seu pai?

22
00:01:05,565 --> 00:01:09,969
[Sirene lamentando]

23
00:01:15,775 --> 00:01:20,229
[Música de suspense]

24
00:01:41,844 --> 00:01:45,571
[Warlbling eletrônico]

25
00:01:45,572 --> 00:01:50,024
[Música dramática]

26
00:01:50,677 --> 00:01:54,381
[Conversa indistinta]

27
00:02:13,767 --> 00:02:18,219
[Música dramática]

28
00:02:30,383 --> 00:02:33,637
- [Bipes de computador]
- o encontrou.

29
00:02:37,757 --> 00:02:39,525
Estou voltando.

30
00:02:39,526 --> 00:02:41,627
Mais tarde.

31
00:02:41,628 --> 00:02:43,962
[Chaves batendo]

32
00:02:43,963 --> 00:02:49,018
[Música dramática]

33
00:02:55,674 --> 00:02:58,609
[Buzinas de buzina de carro]

34
00:02:58,611 --> 00:03:03,266
["Minha querida Clementine" tocando]

35
00:03:05,852 --> 00:03:08,104
Que porra?

36
00:03:11,491 --> 00:03:13,258
[Suspiros]

37
00:03:13,259 --> 00:03:14,912
[Chirps do dispositivo]

38
00:03:16,930 --> 00:03:21,382
[Música dramática]

39
00:03:26,039 --> 00:03:31,039
- sincronizado e corrigido pela Actumaxime -
-  -

40
00:04:16,823 --> 00:04:17,823
[Suspiros]

41
00:04:17,824 --> 00:04:22,279
[Respirando pesadamente]

42
00:04:44,617 --> 00:04:46,118
[Madeira de atendimento Bipes]

43
00:04:46,119 --> 00:04:49,329
Ei, sou eu. Apenas
aterrissou algumas horas atrás.

44
00:04:49,331 --> 00:04:50,622
Obrigado pelo restaurante Recs,

45
00:04:50,624 --> 00:04:51,981
Mas você deveria ter me dito

46
00:04:51,983 --> 00:04:53,479
que esses italianos bebem em todas as refeições.

47
00:04:53,481 --> 00:04:54,526
[Risos]

48
00:04:54,527 --> 00:04:55,728
Enfim, o caso Camorra

49
00:04:55,729 --> 00:04:57,737
deve ser embrulhado em alguns dias.

50
00:04:57,739 --> 00:04:59,565
E com Reyes e eu fora,

51
00:04:59,566 --> 00:05:02,901
Por favor, pelo amor de Deus, reserve um tempo.

52
00:05:02,902 --> 00:05:04,552
E beije esse avô para mim.

53
00:05:04,554 --> 00:05:06,756
Ok, tchau.

54
00:05:07,040 --> 00:05:08,707
[Madeira de atendimento Bipes]

55
00:05:08,708 --> 00:05:10,391
Ei, este é o seu lembrete semanal

56
00:05:10,393 --> 00:05:13,086
para não pular seu semanalmente
Nomeação do terapeuta.

57
00:05:13,088 --> 00:05:15,255
Eu sei, eu sei, posso sentar e torcer.

58
00:05:15,257 --> 00:05:17,200
Tchau.

59
00:05:24,457 --> 00:05:26,492
[Glass Shatters]

60
00:05:26,493 --> 00:05:30,996
[Música tensa]

61
00:05:51,484 --> 00:05:55,938
[Música dramática]

62
00:05:59,726 --> 00:06:02,695
No que alguns são
chamando um acidente,

63
00:06:02,696 --> 00:06:05,144
há uma vítima
No que parece ser ...

64
00:06:05,146 --> 00:06:06,239
Gata, BOXCUTTER.

65
00:06:06,241 --> 00:06:07,699
- [bata na porta]
- Um protesto de arte deu errado.

66
00:06:07,701 --> 00:06:10,203
O CEO do serviço de entrega de alimentos ...

67
00:06:10,205 --> 00:06:11,537
- Oh, ei.
- Ei.

68
00:06:11,538 --> 00:06:13,005
Ei.

69
00:06:13,006 --> 00:06:16,332
Sim, desculpe por estourar
Por, mas eu trouxe café da manhã.

70
00:06:16,334 --> 00:06:18,668
- Então, você está com fome?
- Oh, aprecio isso.

71
00:06:18,670 --> 00:06:20,612
Não é um incômodo. Eram
ainda sendo configurado.

72
00:06:20,613 --> 00:06:22,744
- tem sido um processo.
- Eu vejo isso.

73
00:06:22,746 --> 00:06:25,017
Bem, estou aqui. Coloque -me para trabalhar.

74
00:06:25,018 --> 00:06:28,369
- O que aconteceu com sua mão?
- eh, não é nada.

75
00:06:28,371 --> 00:06:30,689
- O que você tem?
- Uh, Bernie deixou isso.

76
00:06:30,690 --> 00:06:32,332
- Lá?
- mm-hmm.

77
00:06:32,334 --> 00:06:33,726
Tudo bem.

78
00:06:33,733 --> 00:06:35,402
Essa coisa de protesto é selvagem.

79
00:06:35,404 --> 00:06:36,878
Eles disseram um desses bots de entrega

80
00:06:36,880 --> 00:06:37,963
Apenas explodiu em frente.

81
00:06:37,964 --> 00:06:39,522
Eu acho que havia algumas coisas

82
00:06:39,524 --> 00:06:42,034
Ela não conseguia se livrar
de quando você era crianças.

83
00:06:42,035 --> 00:06:44,503
Sim, isso costumava
Espere acima do berço de Joe Jr.

84
00:06:44,504 --> 00:06:46,905
[Lullaby tocando]

85
00:06:46,906 --> 00:06:48,774
Não estamos pendurados no berço de Owen.

86
00:06:48,776 --> 00:06:50,975
Owen? Esse é o nome?

87
00:06:50,977 --> 00:06:52,845
- Oh, estamos trabalhando com isso.
- mm.

88
00:06:52,846 --> 00:06:54,938
Eli, venha ajudar seu pai.

89
00:06:54,940 --> 00:06:56,782
Estou assistindo isso.

90
00:06:56,783 --> 00:06:58,684
- [Squeaks de brinquedo]
- [Scoffs]

91
00:06:58,685 --> 00:07:00,318
As autoridades estão atualmente investigando

92
00:07:00,320 --> 00:07:02,588
O que poderia ter causado o mau funcionamento.

93
00:07:02,589 --> 00:07:06,575
Zip Chow firmemente
mantém seus robôs estão seguros ...

94
00:07:06,577 --> 00:07:08,394
- Qual é o problema?
- Nada.

95
00:07:08,396 --> 00:07:09,588
Para usar na cidade
ruas, e que isso é ...

96
00:07:09,596 --> 00:07:10,796
[TV desligar]

97
00:07:10,797 --> 00:07:14,832
- IAB? Ouviu algo?
- Ainda não.

98
00:07:14,834 --> 00:07:18,188
Mas Hunt não pensa que eu
tem algo com que se preocupar.

99
00:07:18,705 --> 00:07:20,272
Leve isso a sério.

100
00:07:20,273 --> 00:07:25,228
Leve isso a sério. EU
significa que você puxa um gatilho ...

101
00:07:25,879 --> 00:07:29,748
- Estou aqui se você quiser falar.
- Eu disse que estou bem.

102
00:07:29,749 --> 00:07:31,817
Eu sei o que você disse.

103
00:07:31,818 --> 00:07:34,119
E você está bem até
o dia em que você não está.

104
00:07:34,120 --> 00:07:36,555
Alguém está indo para a terapia.

105
00:07:36,556 --> 00:07:41,010
[Música tensa]

106
00:07:46,166 --> 00:07:48,199
- Ei.
- [suspiros]

107
00:07:48,201 --> 00:07:50,493
[Scoffs] Você me assustou.

108
00:07:50,495 --> 00:07:53,540
- O que há com o terno?
- Oh, eu só ... eu tenho uma coisa.

109
00:07:53,542 --> 00:07:55,556
Só tenho que fazer uma apresentação esta noite

110
00:07:55,558 --> 00:07:57,976
sobre os perigos de
inteligência artificial.

111
00:07:57,977 --> 00:08:01,646
Os perigos da coisa que
Você usa todos os dias ... interessante.

112
00:08:01,648 --> 00:08:02,681
O que você está assistindo?

113
00:08:02,682 --> 00:08:05,049
Vídeos do protesto ontem à noite.

114
00:08:05,051 --> 00:08:07,635
Ah, sim, ouvi dizer que está ligado
O radar do contraterrorismo agora.

115
00:08:07,637 --> 00:08:10,989
Algo sobre isso
simplesmente não está certo.

116
00:08:10,990 --> 00:08:12,740
O que você quer dizer? O que é isso?

117
00:08:12,742 --> 00:08:14,693
Bem, quero dizer, eles são
chamando -o de acidente.

118
00:08:14,694 --> 00:08:16,239
- mm-hmm.
- Você sabe, apenas um mau funcionamento

119
00:08:16,241 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *